Super odcinek. Od wielu lat mieszkam w Hiszpanii i tutaj tez "amigo", to nie polski przyjaciel, wiec na przyjaciela trzeba mowi sie "buen amigo", "mejor amigo", "amigo íntimo" (bez konotacji seksualnych), etc. Swoja droga, polski konswerwatyzm w nazywaniu ludzi "przyjaciolmi" troche sie rozluznia, kiedy czlowiek wyjezdza z kraju, i ja osobiscie mam sporo znajomych, niezla garsc przyjaciol (ludzi, ktorzy sa dla mnie praktycznie jak rodzina), i kilkoro bliskich przyjaciol. Pozdrawiam i gratuluje filmu,
@tijongrejdzoj90416 жыл бұрын
Kochana Arleno! Na początku chciałbym Ci serdecznie podziękować za to co robisz. Odkąd pamietam zawsze miałem problem z językami. Jedyne przedmioty w szkole z którymi sobie nie radziłem to był j.polski i j.angielski (no dobrze, było ich więcej. Ale głównie te!). Zdecydowanie lepiej czułem się w przedmiotach ścisłych. Moja miłość do języka angielskiego narodziła się wraz z pierwszym odcinkiem ''Po cudzemu''.(Możliwe, że trochę przesadzam, pewnie później) . Kiedy w końcu skupiłem się na wymowie i dostrzegłem, że te dźwięki które wylatują z moich ust naprawdę brzmią po angielsku! (No jaram się tym strasznie!) (Szczególnie biorąc pod uwagę to, że predyspozycji do języków nie mam żadnych). Aktualnie, wydaje mi się, że mój angielski jest komunikatywny, miałem okazje rozmawiać po angielsku i zawsze się dogadywałem. Po za tym oglądam ''przyjaciół'' po angielsku więc helooł :D Ale jeśli chodzi o wymowe to ciągle mam problem z ''th''. No niby wkładam ten swój język między swoje zęby ;)i próbuje wymówić...ale nie wiem co, ponieważ w odc. 8 (1:56) mówisz o literce ''s'' lub ''z'', natomiast w odc. 35 (0:42) mowa jest o literce ''w'' lub ''z''. A googlując, znalazłem jeszcze wariant ''f''. I już nie wiem, co robić.
@rebel32736 жыл бұрын
O jak dobrze, że powstał ten odcinek! Nie lubię, kiedy bliskie koleżanki nazywają mnie przyjaciółkami. Za dużo już miałam 'przyjaciółek', dlatego trudno mi zaufać na dobre ludziom.
@issuequeue52186 жыл бұрын
Nigdy nie przestaniesz mnie zaskakiwać 😀niedługo pewnie powiesz nam że "I" to wcale nie "ja" XD💜💜💜
@indestructible2226 жыл бұрын
w sumie można powiedzieć też me lub myself, zależy w jakim zdaniu :D
@meraxes20586 жыл бұрын
"Oh, it's just me myself and I"
@VVV-qx9mb6 жыл бұрын
@@meraxes2058 solo ride Until I die (No dobra, coś mi się pomyliło w tekście 😁)
@greensky66646 жыл бұрын
Dziena, Arlena! xD Nie no a tak na poważnie dziękuję bardzo za wyjaśnienie, ja też miałam problem jak określić koleżankę, kolegę po angielsku i zawsze bałam się użycia słowa friend zbyt pochopnie, a ty tak łatwo to wyjaśniłaś, dziękuję! :)
@ulemelek1166 жыл бұрын
Czy Radosław jest twoim przyjacielem?
@user-ct8qx4zy2t6 жыл бұрын
nie. on jest just acquaintance.
@aniababol97886 жыл бұрын
Bff, ale się nie przyznają
@anias.536 жыл бұрын
A to Radek nie jest asystentem? 😂😂
@Sasilton666 жыл бұрын
Związał ja i próbował zabrać program, więc myślę że są przyjaciółmi.
@koszak6 жыл бұрын
Jeśli chodzi o koleżeństwo czy przyjaźń to tak całkiem niedawno była taka drama
@etheereal98176 жыл бұрын
fifty fifty to dobry deal
@Brandon-zb3px6 жыл бұрын
Ty miałaś problem z aquaintance, a co powiesz na to, że mój kolega na colleagues powiedział "koledżus".
@MrFugiban6 жыл бұрын
Skojarzyło mu się z "college", jak sądzę.
@tonik81796 жыл бұрын
hahaa 😂
@magdajanuszko12956 жыл бұрын
Uwielbiam Twój wartościowy kanał a jutro zamówie Twoją książkę #zabieramsiędonauki
@LadyKari76 жыл бұрын
I cyk, kolejna dawka wiedzy wtłoczona do głowy, dzięki
@hdhgtxxtxyvuvub61936 жыл бұрын
A co jeśli dziewczyna jest lesbijką i mówi o swojej dziewczynie? Jak wtedy ją nazwie żeby być poprawnie zrozumiana?
@b005t3r6 жыл бұрын
Pewnie partner :)
@dickottel6 жыл бұрын
Normalnie mówią "girlfriend" czy o byłych "all my girlfriends...", tylko się pani Arlenie zapomniało, że nie każdy na świecie jest hetero. Może też być my partner, ale takiego samego określenia może użyć facet o swojej dziewczynie.
@b005t3r6 жыл бұрын
Ja nie mieszkam, ale w anglojęzycznych filmach i programach jednopłciowe pary tak właśnie mówią na swoją drugą połówkę :)
@podblond6 жыл бұрын
Jest zrozumiana bez problemu, ponieważ Angielki w pierwszym zdaniu powiedzą Ci „I’’m gey”, a zaraz potem w drugim „my girlfriend’s name is...”. Bez krępacji, bez problemu, po prostu.
@Raven28XI6 жыл бұрын
@@arye2457 I'm gay. Jako przymiotnik. Article jest tu zbędny. Bez zlosciwosci:)
@fatifatifati82916 жыл бұрын
Dziękuję pani bardzo za te cenne lekcje,mój czterdziestodwuletni mózg pięknie chłonie te lekcje,pozdrawiam serdecznie
@victorpreuninger14876 жыл бұрын
Hey, Arlena! I’m a C1 Polish learner and I love your videos (choć oglądam ich żeby uczyć się polskiego) . One comment about an additional usage of “make friends.” That phrase can also be used as a term for resolving a standing conflict with a second person or settling on a peace without general conditions: “We used to dislike each other but we made friends after my brother and his sister married.” “You two have been fighting for too long. It’s time you made friends.” Just thought I’d add that if you think it’s relevant. Love your channel!
@TheSzczerzak6 жыл бұрын
Sądziłem, że znam wyrażenia friend oraz colleague bardzo dobrze, a jednak postanowiłem obejrzeć ten film i... okazuje się, że znam je doskonale. A mimo, że wiem jak to działa w języku angielskim, staram się używać słowa friend jak najrzadziej. Mam nadzieję, że ten filmik pozwoli mi wyzwolić się z mojego polskiego strachu przed używaniem tego słowa 😉 Mamy to gdzieś zakorzenione. Natomiast słówko acquaintance jest dla mnie nowością. Dziękuję za cały filmik 😊
@patrycjabrygoa32386 жыл бұрын
Kiedy pracowałam w Anglii rozmawialiśmy o tym jak to jest z "friends" w UK a jak we wschodniej stronie Europy. Znajomi w Węgier mają ten sam problem😊 Not everyone is my friend - tak sobie wytłumczyliśmy! 🤓
@alicjazbronska-kosowska93256 жыл бұрын
Ależ Pani Arleno!! No rewelacja! zamawiałam ten odcinek ho ho ho temu i proszę! jak w zegarku! JEST!! Dziękuję
@KrzysztofJaniczek6 жыл бұрын
Niby wiesz co oznacza dane słówko. Oglądasz filmik i uświadamiasz sobie jak mało wiesz :D
@nataliam91136 жыл бұрын
I to jest właśnie najlepsze w tym kanale :D
@madonnad22586 жыл бұрын
Omg! Całe życie w kłamstwie xd a raczej w niewiedzy :/ zawsze myślałem że friend to przyjaciel, colleague to kolega a buddy to znajomy. I zawsze unikałem powiedzenia friend, gdy na przykład, na lekcji nauczycielka kazała mi opisać kolege z klasy, z którym nie mam niewiadomo jak dobrych kontaktów:'D Ale chociaż dobrze, że kłóciłem się z nauczycielką, że "girlfiend" oznacza tylko dziewczynę, gdy zadawała mi pytanie, na podobę "do you have any girlfriend?" Również spotkałem się parę razy w internecie, jak ktoś używał określenia girlfriend na swoją koleżankę, i myślałem wtedy, że to pewnie jest osoba, która podobnie jak ja nie zna za dobrze angielskiego, i najzwyczajniej chciała podkreślić jakiej płci jest ta osoba ;'D Dziękuję za wyprowadzenie mnie z tak wielu błędów ;3
@Asiad256 жыл бұрын
A mój dwujęzyczny syn tłumaczy friend jako przyjaciel. Gdy opowiada mi o nowo poznanym koledze to też mówi "mój przyjaciel". Poprawiałam go wiele razy, że to kolega, ale czasem sobie tylko żartuję, że jest on wielkim szczęściarzem, bo ma tak wielu przyjaciół. Za to ja mam troje friends Arlena, Paulina i Radek, też czuję się szczęściarą :)
@LukaszSebastian6 жыл бұрын
Był to dla mnie najbardziej odkrywczy odcinek jaki do tej pory widziałem 😁
@jarohope6 жыл бұрын
Znamy! Lubimy! Kochamy! Dziękuje za wszystko co Pani robi dla nas. Samych sukcesów.
@jedrek155 жыл бұрын
uff... Kiedyś na początku istnienia kanału zadałem pytanie o friends, i mi wtedy odpisałaś, że dobre pytanie na osobny odcinek. Muszę przyznać że trochę się naczekałem na odpowiedź. Wtedy miałem chyba inny nickname, ale nie jestem pewien, tak tylko wspominam żeby nie było że się podszywam pod innych. Co do wytłumaczenia to chyba w miare dobrze to rozumiałem już wcześniej, ale upewniłaś mnie trochę w moim rozumowaniu, choć wydaje mi się że dalej będzie mi głupio trochę mówić o znajomych "friends", bo to słowo jednak bardziej mi się kojarzy z "przyjacielem". Cóż będzie się trzeba przyzwyczaić.
@kacper16276 жыл бұрын
Całe życie w błędzie 😂
6 жыл бұрын
Wiedzieliśmy. :D Naprawdę ciekawe nieporozumienia mogą wyniknąć szczególnie z nieprawidłowego użycia colleague. Miłego wieczoru wszystkim kochającym języki!
@FllikoPL6 жыл бұрын
Jestem naprawdę w szoku, tak jak ostrzegałaś na początku. Zawsze nazywałem swoich znajomych ze studiów collegues, a przecież z nimi nie pracuję :d Chyba wzięło mi się to od słowa "college".
@klooooud6 жыл бұрын
Jeju, takkk, ten odcinek jest bardzo potrzebny, powinno się go puszczać na lekcjach angielskiego. Z resztą jak wszystkie Pani produkcje :D
@kacpersuski44596 жыл бұрын
Będąc za granicą kiedy moja partnerka z wymiany mówiła o swojej girlfriend to żyłem w przekonaniu, że jest lesbijką. Po kilku dniach dopiero do mnie dotarło. Świetny odcinek :)
@sylwiad14136 жыл бұрын
Czyli że całe życie byliśmy oszukiwani? No bo jak to, serial Friends = Przyjaciele? No tak czy nie! 😉 Świat mi się przewartościował 😊 ...a już na poważnie...jak zwykle miło się słucha i ogląda.
@jacekpokrywka68576 жыл бұрын
Dziękuję za wyprowadzenie z błędu ... Po raz kolejny Arlena 😘
@rosebuster6 жыл бұрын
Ja mam jednak trochę pretensje do naszej kultury, że słowa "przyjaciel" się unika do tego stopnia, że niektórzy się wstydzą kogokolwiek w ten sposób określić. Jak znam osobę bardzo blisko przez wiele lat i jest dla mnie ważna, to chyba już mogę, prawda? Tymczasem jak czasem przy moich rodzicach zdarzyło mi się użyć takiego słowa na określenie kogoś, kogo właśnie uważam za przyjaciela, to ich to zawsze jakoś gryzło w ucho. Bo jak to, przyjaciela? Czemu ja takich dużych słów używam? Ech...
@Aki.aleksnader6 жыл бұрын
Dla mnie najgorsze jest, że jak chłopak mówi o przyjaciółce "przyjaciółka" to jest to od razu utożsamiane z friendzonem.
@dickottel6 жыл бұрын
Też to zauważam. Według ich pokolenia łatwiej powiedzieć przyjaciel od kieliszka, niż po prostu przyjaciel, jako jedna z najważniejszych osób w życiu. "Co ty tam wiesz o życiu, na pewno jakby coś się działo to za ciebie w ogień nie skoczy!" i tak dzięki toksycznym rodzicom człowiek czuje, że nie ma żadnych przyjaciół, forever alone 😂
@Aki.aleksnader6 жыл бұрын
@@dickottel forever alone łączmy się!!! 😀😀😀
@a.g.a.t.a63266 жыл бұрын
ale przecież przyjaciel to właśnie taka osoba, która "skoczy za tobą w ogień". Ja na przykład nie lubię gdy używa się tego określenia mówiąc o kolegach czy koleżankach. Między kolegami, a przyjaciółmi jest przepaść.
@Aki.aleksnader6 жыл бұрын
@@a.g.a.t.a6326 przecież właśnie o tym rozmawiamy. Przyjaciel to taki ktoś komu naprawdę ufasz, a kolega to ktoś kogo po prostu znasz
@qubafootbag6 жыл бұрын
Pracowałem kiedyś w pewnej firmie technologicznej, z której odszedł jeden koleś. Jakiś czas później mamy sales meeting z naszym producentem i innymi dystrybutorami, słuchamy prezentacji, kręcimy small talki na przerwach kawowych i w jakiejś wolniejszej chwili jeden z managerów z którymi współpracowaliśmy podbija do nas i pyta mojego kolegę: - What about Jacek? - He doesn't work for us now but he's still my colleague. [z pełną stanowczością]: - No Adam, he is not your colleague anymore. Słucham tego uśmiecham się w duchu, myślę sobie, co się będę wtrącał, każdy ma jakiś tam swój poziom językowy. Wychodzimy jakiś czas później na szluga, nie palę ale wymienić się wrażeniami można, idziemy przed budynek mój kolega wkurwiony odpala i wydmuchując dym rzuca: - Kurwa, tego Johna to popierdoliło chyba już kompletnie, zabrania mi się kolegować z Jackiem.
@cyprianernest67566 жыл бұрын
Całe życie w niewiedzy, uwielbiam twoje filmy =D
@2000mysia6 жыл бұрын
Ej a co ze znaczeniem słowa colleague jako „ po fachu” ? W sensie jako nauczycielka j ang mogę o Arlenie powiedzieć „ my colleague” . Na wielu konferencjach i szkoleniach pada takie użycie z ust native speakerow. A odcinek jak zawsze profeska:)
@abednego585bc6 жыл бұрын
Arleno, do dzisiejszego odcinka po prostu idealny byłby frament filmu "Enemy of the State" z 1998 r. - mniej więcej w 12-13 minucie jest bezbłędny dialog z użyciem słów "acquaintance" i "friend" :)
@malgos12346 жыл бұрын
My best friend is my boyfriend 🙂 (Polecam taki układ)
@singularity-hf7qn6 жыл бұрын
Nie spodziewałem się Vsauce w odcinku :) Jeśli chodzi o facebooka to zawsze mnie cieszyło to udane tłumaczenie "friends" na nasze "znajomi" w czasach gdy mamy zalew kalk językowych (a wręcz kalek;)) typu "ryż paraboliczny".My best friend is...well, I don't have any.
@agatakubiak35436 жыл бұрын
Arlena, dziękuję Ci za ten odcinek! W końcu wszystkie wątpliwości rozwiane! :D
@wavi_DXM6 жыл бұрын
A wrzucę taki oto koment, bo ponieważ ostatnio dowiedziałam się, że moja ulubiona nauczycielka angielskiego z XIII LO Lisa Kuli w Wawie już tam nie pracuje. Otóż Pani Grażynko F.: dziękuję za wszystko! Za bycie moim inglisz frend i to jak Pani uznała, że po przekłuciu jezyka mam lepszy akcent! Arlenko wybacz. Wiem, że nikt znający tę super nauczycielkę pewnie tego nie przeczyta, ale tak się akurat złożyło. Wiem. Nikogo to nie interere ;)
@agnieszkax14156 жыл бұрын
Bardzo fajny odcinek :) aczkolwiek brakuje mi słowa pisanego, kiedy mówisz o czymś, czego nie znałam:) np. slowo "acquaintance" bylo napisane dopiero w przykladzie, a jesli slyszysz coś pierwszy raz, to fajnie jest moc popatrzec jak dane slowo wygląda, kiedy sama je wypowiadasz i tłumaczysz jak wymawiać. Jestem wzrokowcem i patrzenie na nowe slowo, pozwala bardziej sie z nim "oswoić" i wieksze prawdopodobieństwo ze je zapamietam jak dluzej na nie popatrzę😄. Bardzo lubię Twoje filmiki. Są na luzie i bardzo merytoryczne. Powodzenia w nagrywaniu kolejnych odcinków. :)
@ArlenaWitt6 жыл бұрын
Do każdego odcinka są napisy, wystarczy je włączyć. :) Dziękuję!
@agnieszkax14156 жыл бұрын
@@ArlenaWitt dziękuję! Kompletnie nie byłam świadoma, że są napisy do Twoich filmików! Świetnie :)
@prox83746 жыл бұрын
uwielbiam te końcówki
@paulinaoplk51126 жыл бұрын
Nie dalej jak wczoraj się nad tym zastanawiałam :)
@smilexprm6 жыл бұрын
What about 'cronies'?
@essiur72816 жыл бұрын
Ostatnio rodzicielka zapisała mnie na dodatkowy kurs angielskiego i właśnie specjalnie koszulkę z "Przyjaciół". Odrazu kursantka polubiła mnie :) O jejku, wstawka z "Legally Blonde"!
@merol7176 жыл бұрын
witam jak zwykle bardzo dobrze!!pozdrawiam a i jeszcze jest fella
@void19846 жыл бұрын
Świetny odcinek!
@rech78674 жыл бұрын
Arlono.l!! Pozdrawiam. Uwielbiam Twoją energię.
@irekgiacewicz22796 жыл бұрын
Na Insta nie można wysyłać Ci wiadomości?
@Bercik876 жыл бұрын
@Arlena Witt po kilku dniach wpadło mi coś do głowy - mogłaś jeszcze wspomnieć o zwrocie BFF. Wydaje mi się, że dość często używany.
@oliwianguyen36806 жыл бұрын
*tea time* Jeszcze czasem widzę w necie "bestie/besties"
@dickottel6 жыл бұрын
BFF 😁 w internecie to się znajdzie i my girl i my wifey i my b**** 😛
@kwadransdopolnocy6 жыл бұрын
Ja tez widze fellas :D
@podblond6 жыл бұрын
I mate, i lad, i bae. Jest tego troszkę 😊
@skrytyskurwysyn22036 жыл бұрын
Jak zawsze dobry film ;)
@rafalkossa6 жыл бұрын
My best friend is ... Nie mam przyjaciela ;(
@slepagienia2486 жыл бұрын
Mam tak samo... przyjacielu...
@ArlenaWitt6 жыл бұрын
Też kiedyś nie miałam, ale na szczęście to się da w życiu zmienić. :) Może pomoże Ci mój film o psychoterapii, w którym też o tym mówię: kzbin.info/www/bejne/mIXOemOtiJ50gc0
@p2002pl6 жыл бұрын
Łączmy się... 😕
@chrzanka89696 жыл бұрын
Same. Mam wielu znajomych, ale nikogo nie mogę nazwać przyjacielem ;_;
@Damio22yt6 жыл бұрын
My best friend is... error 404
@kakarotto13536 жыл бұрын
Kiedy uzywac this a kiedy it ?
@rheingolddonner6 жыл бұрын
I jest filmik z "Keeping up Appearances"! Uwielbiam! :D
@OjvavojAnebWTFOMGLOL5 жыл бұрын
Na czeskim to też tak mówimy - przyjaciel (přítel) jest ktoś bardzo bliski. Jak się mówi o "friends" to tłumacimy więcej jako "kamarád."
@mrrandywazz6 жыл бұрын
Uwielbiam Pani kanał 😍😍
@MrShakero6 жыл бұрын
A co z "meantime" i "in the meantime" ? Skoro samo "meantime" oznacza "w międzyczasie".
@dot40976 жыл бұрын
To jest to samo :P Po prostu "in the meantime" jest bardziej 'oficjalne' a zamiast meantime raczej się mówi meanwhile
@DonWojtasI6 жыл бұрын
Jak zwykle super. :)
@kotgarfield6 жыл бұрын
Odkąd zacząłem liceum, mam 6 lekcji angielskiego w tygodniu. Dzięki tobie Arlenson jest przyjemniej😉
@yaerius6 жыл бұрын
Wstawka z Vsauce, brawo Arlena, zacne źródło.
@alicjamaciejewska35745 жыл бұрын
Mam pytanie: jak w takim razie powie dziewczyna o swojej dziewczynie? PS bardzo ciekawy filmik, tak jak zawsze! :) Dziękuję!! ❤
@PoweredDragon6 жыл бұрын
A to nie jest trochę o tym, o czym Paulina mówiła, tj. że angielski jest trochę wyzuty z tego ładunku emocjonalnego - mamy różne stopnie (znajomy/kolega/przyjaciel), zaś oni tylko słowo `friend` podobnie nam się coś podoba/lubimy coś, a oni tylko `like`? Czyż nie wszystko zależy od kontekstu? Poza tym jak zwykle świetny odcinek :D
@softwarmweather6 жыл бұрын
My best friend is Zachariasz
@rafnow6 жыл бұрын
Cudny odcinek!
@TheGnommy16 жыл бұрын
zabrakło "mate" co też znaczy kumpel, kolega :)
@KennethLubin6 жыл бұрын
Jak na 92 yo świetnie się trzymasz Arlletto 🤣🤣🤣🤣🤣 Właśnie posłuchałem WNOP i obejrzałem setne poli maty i plus też. Normalnie jesteście fajni jak ja 😋
@infsai6 жыл бұрын
A co z samym "mate"? Czy można go używać bez "class" czy "room"? I jeśli tak, to kogo ten wyraz oznacza?
@kasian29226 жыл бұрын
Mam pytanie nie na temat - czy wyrażenie "is been" jest poprawne? Anne Marie w piosence "2002" śpiewa - "No, it's never been better than the summer of 2002". Co to miałby być za czas?
@maivena68936 жыл бұрын
It's jest skrótem nie tylko od it is, ale też od it has - i w tym wypadku raczej o 'it has' chodzi c:
@AlexisArchive6 жыл бұрын
Wspaniały odcinek, jak zawsze :) Piękna bluzka/sukienka! :)
@kasia49946 жыл бұрын
jesteś super, uwielbiam cie :)
@krzysztofzet7236 жыл бұрын
My best friend is Malwina. Super odcinek. Pozdrawiam! :)
@magdalenasobon92466 жыл бұрын
Uwielbiam Twoje miny :D
@ArlenaWitt6 жыл бұрын
Ja po prostu tak wyglądam. :)
@iwanttodie40656 жыл бұрын
Fenomenalny odcinek!
@bluneska46456 жыл бұрын
Ja na początku mojej przygody z angielskim też miałam problem jak ktoś nazywał mnie "friend". Ale w sumie szybko mi przeszło. Teraz kilka osób uwielbia mówić do mnie "dear". Czy to oznacza stricte kochanie? Mogę sobie to jakoś inaczej przetłumaczyć, by nie czuć się aż tak dziwnie gadając z kimś?
@kasia_po_prostu_6 жыл бұрын
Tak a propos girlfriend skojarzył mi się pewien tekst piosenki "I used to have a girlfriend, she was just a girlfriend She thought she was my girlfriend, and now she not my girlfriend" 😉 Piosenka Nico & Vinz- One song
@krzysztofstolarczyk77734 жыл бұрын
argument ze sceną w sądzie i "we are just a friends" chybiony - tak to bylo jako zaprzeczenie relacji romantycznej, gdzie "przyjecielstwo" tez temu wystarczy
@katarzynaroszak14046 жыл бұрын
Kolejny swietny odcinek :3
@mgzelu6 жыл бұрын
Bardzo pomogłaś!!! U mnie właśnie był z tym problem - unikanie słowa friend, a zamiast tego było notorycznie colleague.
@Dragon98PL6 жыл бұрын
3:30 - propsy za VSauce'a!
@rosebuster6 жыл бұрын
Też oglądam! Świetny kanał! :)
@artheart89906 жыл бұрын
Pamiętam jak na pierwszej lekcji o słowie 'friend' w podstawówce moja nauczycielka upierala się, że nie można mieć więcej niż jednego 'Best frienda'...
@kfelandros6 жыл бұрын
a ja mam pytanie dzis stoje w empiku i tak patrze na okladki magazynow i mysle a co tak wlasciwie znaczy slowo forbes? szukam w necie i cisza. z góry dziękuję. pozdrawiam adam
@ArlenaWitt6 жыл бұрын
To nazwisko. Można to znaleźć na pierwszej stronie wyników wyszukiwania w Google.
@kfelandros6 жыл бұрын
A ja głupi wpisywałem w tłumacza i na stronach słownikowych szukałem... dziękuje :)
@rosebuster6 жыл бұрын
Arlena, czy znasz ten fantastyczny skecz z Rowanem Atkinsonem, w którym on odbiera nagrodę, jak to mówi "on behalf of my close, personal... acquaintance"? Bo od razu mi się przypomniało, jak mówiłaś, że to taka najluźniejsza znajomość. Ja przy tym pękam ze śmiechu: kzbin.info/www/bejne/o6KaaXdjaK2qe68
@podblond6 жыл бұрын
Jest jeszcze mate, lad, lass, bae... Jak zawsze pięknie wytłumaczone 🤣
@misieknailart84215 жыл бұрын
Fellas to coś podobnego do buddies?
@sadixo53146 жыл бұрын
gdzie mozna obejrzec serial friends w wersji angielskiej bezpłatnie?
@pawepurgat70196 жыл бұрын
Netflix oferuje pierwszy miesiąc za darmo.
@sadixo53146 жыл бұрын
dziękuje ❤
@anias.536 жыл бұрын
Na jutubie jest wersja BBC ..English with friends ..czy jakos tak.
@Kwadratura8 ай бұрын
"My friend and colleauge, Doctor Watson"
@MarcinHRN6 жыл бұрын
A co z mate?
@dawidrafalski48276 жыл бұрын
Zabrakło mi słowa "mate"... :( Anglicy często używają go w znaczeniu, które na polski przetłumaczylibyśmy jako "stary" albo "kumpel" (listen, mate = słuchaj, stary). Albo nawet "man", które może również nabierać znaczenia "friend" ("he's my man / best man" i wcale nie musi oznaczać "on jest moim facetem", lecz coś w stylu "to mój najlepszy kumpel"). Warto by nieco rozbudować temat :)
@Maupful5 жыл бұрын
A jak wygląda sytuacja z "friend of mine"? Czym różni się to od zwykłego frienda? ;)
@ArlenaWitt5 жыл бұрын
O tym jest rozdział 12 w mojej książce „Grama to nie drama”. Można ją kupić na stronie arlena.altenberg.pl :)
@damianporeba384810 ай бұрын
Sprytna reklama książki 😄
@NiklasBlack6 жыл бұрын
We know each other, he's a friend from work!
@hierosm6056 жыл бұрын
A co z "friends with benefits"?
@phoebe_buffeeyy6 жыл бұрын
ktoś wie jak nazywa się pierwszy film który pokazała?
@ArlenaWitt6 жыл бұрын
Każdy, kto przeczytał to, co jest na ekranie.
@phoebe_buffeeyy6 жыл бұрын
Arlena Witt tak myślałam że to ten fillm
@Валерий-ш7н4и6 жыл бұрын
Świetna dykcja, ale dlaczego tak szybko mówisz. Dokądże spieszyć?
@karolinamac86466 жыл бұрын
Pani Arleno! Jak można nauczyć się tak pięknej dykcji w języku angielskim? 😍
@sebastianu64406 жыл бұрын
A o koleżance lub koledze np. z kursu językowego lub innego powiemy friend czy college ? Zakładam, że nie utrzymujemy kontaktów osobistych.
@NoOne-cj9rc6 жыл бұрын
Też tak zapamietam acquaintance 😍 przydatne, bo jutra mam kartkowke ze slowek o relacjach 😁
@msqifi6 жыл бұрын
Haha pamiętam odcinek Teorii Wielkiego Podrywu jak Sheldon męczył się ze słowem girlfriend bo nie traktował Emy jako swojej dziewczyny 😆 idealny przykład do tego odcinka.
@dawidgrabowski79096 жыл бұрын
8:51 tak że ten... :)
@EXTRASHOTY6 жыл бұрын
Super film!
@blekfut57636 жыл бұрын
5:20 - myślę że tu nie ma mowy ani o przyjaźni, ani o koleżeństwie - to był po prostu sarkazm.