How many Chinese names of Western companies do you know? Featuring: Emily: / emilyistrying_ & @writinginkorea Julesy: / julesytooshoes
Пікірлер: 16
@NickWalkman16 күн бұрын
Liked the format! Good video
@julesytooshoes14 күн бұрын
Thank you!
@songof6p8 күн бұрын
I don't get it... For Microsoft you clearly said that it's a translation based on meaning, so why didn't she choose to ask for the meaning of the characters???
@merdufer8 күн бұрын
McDonald's in Cantonese would be much easier to guess than Mandarin.
@letao127 күн бұрын
I'm native mandarin speaker and didn't understand how they translated that from McDonald's until I was 30.
@littlewishy64325 күн бұрын
mak6 dong1 lou4, significantly easier
@maymalapatankar979216 күн бұрын
现在,我学习中文! 你的 Videos 我帮助! Great video, could guess a few!
@julesytooshoes14 күн бұрын
Thanks! Which ones could you guess?
@Aranwaar5 күн бұрын
video is 视频 Shìpín
@littlewishy64325 күн бұрын
Interesting that for Chanel they went with 香奈儿 xiāngnàir instead of 香奈尔 xiāngnài'ěr
@julesytooshoes4 күн бұрын
I think it is the 2nd one but I just pronounced them together cuz I’m 东北银儿 😅
@xavier254115 күн бұрын
Fun video, thank you.
@julesytooshoes15 күн бұрын
Glad you liked it!
@k.p.895510 күн бұрын
Your friend keeps saying "Ok ok".."ok ok" 😂 Thanks, this game was nearly impossible for me but interesting. Oh wow!! Why can't a word end in L? Chanel
@julesytooshoes9 күн бұрын
Mandarin Chinese words can only end in open syllables (such as vowels) or one of two consonants: /n/ or /ng/. There is also the “er” sound I mentioned in the video - it’s not really a consonant but also not exactly a vowel - that one is a bit complicated. But basically no syllable can end with “l” in Chinese 😅