This guy's Portuguese sounds soooooooooooooooooo pleasant to the ears.
@calebe90603 жыл бұрын
For my brazilian ears too. But his R's are a kinda strong to me.
@Omouja3 жыл бұрын
@@calebe9060 yeah, he are using the standard Brazilian Portuguese pronunciation
@dancsgeo3 жыл бұрын
@@Omouja Standard? Ele tem sotaque forte no R, o que facilita muito o entendimento dos falantes de espanhol.
@zieckenbritz8113 жыл бұрын
@@dancsgeo Já vi várias pessoas falando assim aqui em sp
@micaelsalheb23343 жыл бұрын
É um sotaque paulista clássico
@snowy38963 жыл бұрын
I'm Romanian and I'm honestly surprised how easily I can follow the conversation. I do not speak either Spanish or Portuguese, but I could still 100% follow the conversation without the subtitles! Ahaha, what a pleasant surprise!
@orquteful3 жыл бұрын
Me as a Brazilian who tried to learn a bit of romanian, I can say that I could never follow a romanian conversation without subtitles and very slow speaking!
@BiemexBmXBG3 жыл бұрын
Amazing! I've tried listen to some Romanian podcasts a long time ago. I understood like 5% of the language (lol), but I was still able to catch some random words to form a context. (Im brazilian)
@SkullGamerFull3 жыл бұрын
@@orquteful Same, the time I thought I got what the other Romanian person said he corrected me and said it was the complete opposite :P
@fabybland3 жыл бұрын
Los rumanos que he conocido en España, suelen aprender el idioma español aparentemente de manera muy fácil.
@bumble.bee223 жыл бұрын
@@fabybland ok
@TrululuXD3 жыл бұрын
Porfavor suban mas videos de brasileños hablando con hispanos e italianos, estos videos son de lo mejor, siempre es interesante ente derles sin conocer nada de su idioma, al ser parecidos es bastante entretenido 🙏🙏😆😆
@guilhermemachado25803 жыл бұрын
Eu penso exatamente a mesma coisa.
@diegoflorencio3 жыл бұрын
UP!!!
@karlhenrik73023 жыл бұрын
Up
@erikraphael55523 жыл бұрын
De acordo.
@George-rb6bv3 жыл бұрын
italiano ees s lo menos parecido - tiene muchas cosas diferentes
@emmanuelandradepimentelgal64553 жыл бұрын
¡ Eu son Galego e entendo a falantes do Portugués perfectamente !
@cosmenogueiradealmeida60623 жыл бұрын
Realmente o galego é uma língua lindíssima e parecida com português e espanhol. Nós brasileiros entendemos muitíssimo bem, espanhol, galego e italiano.
@emmanuelandradepimentelgal64553 жыл бұрын
@@cosmenogueiradealmeida6062 ¡ Verdade meu irmán, meus saudos dende Santiago De Compostela !
@emmanuelandradepimentelgal64553 жыл бұрын
@@dazwalia ¡ Soy Español Galicia donde vivo es una región autónoma del Reino De España !
@Lancasterphodaum3 жыл бұрын
@@emmanuelandradepimentelgal6455 olá amigo, pode me responder uma pergunta? Estive usando um app chamado Radio Garden, que permite que você possa ouvir estações de rádio do mundo inteiro. Entretanto, ao pesquisar pelas rádios da região da Galícia, só encontrei estações em que os locutores só falavam espanhol. Podes me recomendar alguma que seja transmitida em Galego?
@emmanuelandradepimentelgal64553 жыл бұрын
@@Lancasterphodaum ¡ Pois claro, a Radio Publica De Galicia pola miña opinión é a mellor, mesmo que eu non faga gusto en escoitala, ela esta xunta á CRTVG que incluso esta tamén a TVG a televisión de Galicia que está por soposto toda falada en Galego, prefiro eu ver que escoitar !
@Notsosweetstevia3 жыл бұрын
I lived in Uruguay, where I learned Spanish and Brazilian Portuguese. I actually continued my studies in college and this video was such a treat.
@BrunoGonzalez053 жыл бұрын
where are you originally from tho?
@danielcowan873 жыл бұрын
@@BrunoGonzalez05 he's sugondese
@trololotrololoeff95593 жыл бұрын
Hi, i am from Ukraine, and i can not understand nothing, but i like Portuguese! and in my opinion, Spanish and Portuguese similar like russian and ukrainian! Thanks!
@alejuarez89323 жыл бұрын
Yes dude! It's so similar both!
@trololotrololoeff95593 жыл бұрын
@@janegrassmarket1414 Героям слава!
@trololotrololoeff95593 жыл бұрын
@@alejuarez8932 you are have not problems to understand this 2 languages?
@alejuarez89323 жыл бұрын
@@trololotrololoeff9559 I'm native Spanish speaker, I'm argentinian and I have a lot of brazilian friends...
@trololotrololoeff95593 жыл бұрын
@@alejuarez8932 aaa, ok) in Argentina many people can understand portuguese because countries has border
@MarynaRGurzuf3 жыл бұрын
I don't watch soap operas. I don’t know Portuguese at all and I know only a few words in Spanish. But watching and listening to you, guys, is a pure pleasure! Norbert has a talent for finding the most positive people on the planet 🤗 Thank you all!
@magmalin3 жыл бұрын
I don't like soap operas either. But I am quite well aquainted with Spanish and a bit of Portuguese. The video is really interesting for me.
@dpaicav32333 жыл бұрын
@@magmalin soap operas is "novelas"?
@ricardouriostegui27393 жыл бұрын
@@dpaicav3233 yes, novelas is a short name for telenovelas, that mean soap operas.
@MarynaRGurzuf3 жыл бұрын
@@silva9545 You should be banned for chauvinistic comments to many videos here.
@rodrigofernandesgoncalves95643 жыл бұрын
I am Brazilian and it is amazing to me to see that normally a person who speaks portuguese can understand pretty well who speaks Spanish but the opposite is not that easy. I mean, in average... It seems, in this particular video, that the Mexican and Chilean guys are more used to understand portuguese than the Spanish girl... But all of them were great. Congratulations to my countryman who is very clear and speaks slowly and explains the concepts very well... Se eu pudesse dar 10 likes, 10 likes eu daria... 🇧🇷❤️🇲🇽❤️🇨🇱❤️🇪🇸
@blinski13 жыл бұрын
I can tell you as a Polish speaker not knowing much of either Spanish or Portugese but interested in latin and knowing English well, that Spanish sounds very clear with every word matching almost perfectly to subtitles, letting me know what is it about from sheer context. Portugese on the other hand is quite hard to grasp, maybe it's just the matter of Brazilian pronunciation, I don't know. I don't really hear when one word ends and the other starts, many sounds are quite unclear, words seems to be cut with endings not pronounced fully and consonants being softened in different ways depending on their position between sounds, pronunciation of words doesn't match with subtitles because of all that.
@augustodaro22083 жыл бұрын
The reason why the intelligibility is not 100% mutual is because Portuguese (especially many varieties of Brazilian Portuguese) have multiple possible sounds for each letter, while Spanish is less flexible. The word "difícil" is spelt exactly the same in both languages, but in Brazilian Portuguese, the D doesn't make an easily recogniseable D sound and the L doesn't make an L sound; at least not the same sounds as in the word "lado", for example. So a Portuguese speaker can hear the word "difícil" in (Latin American) Spanish and recognise the D and L from "lado", picturing the spelling of the word in their mind. Meanwhile, a Spanish speaker is asking themselves what the hell is "yifisiu".
@rodrigofernandesgoncalves95643 жыл бұрын
@@augustodaro2208 that could be Augusto. Brazil could be easily 10 or more European or Latin American different countries. It has 27 States and each of them has a different pronunciation (and a few words of local vocabulary as well)... I, sometimes, have a hard time to understand some people from northeastern states for example (I am from São Paulo State)... But, the main reason why the mutual intelligibility isn't easier, is due to the fact that the Spanish speakers have less contact with Portuguese than the other way around. Brazil and Portugal are "islands" surrounded by "Hispanicity". It's true that Brazil has borders with some countries who do not speak Spanish such as french Guiana for example, but they are small and don't have any influence on our commerce and culture...
@augustodaro22083 жыл бұрын
@@rodrigofernandesgoncalves9564 it’s true. Spanish is very diverse, but the differences are mainly in vocabulary and prosody and not so much in the pronunciation.
@blinski13 жыл бұрын
@@augustodaro2208 Exactly what I meant. And for example sometimes what I hear D is pronounced as soft G, plus E can also sound like English E, so I see present in I think all romance languages word 'de', but I hear something close to 'jeeh'.
@fernandosantosii52763 жыл бұрын
Para os Brasileiros o espanhol mais fácil de entender é do México.
@fanaticopalmeirense80323 жыл бұрын
O espanhol da Espanha da pra entender também sem nenhuma dificuldade
@kornet_853 жыл бұрын
Y para nosotros el portugués de Brasil es mucho más fácil que portugués europeo....no sé si es idea mía o el portugués de Brasil se parece mucho al gallego
@LimitlessMinds11113 жыл бұрын
Para mí el español de España es muy difícil! Español del carribe y México es muy fácil para mí😍🤭🤣
@kornet_853 жыл бұрын
@@LimitlessMinds1111 se debe a que el castellano de España se pronuncia la z y la.c en cambio en América se pronuncian solo como s
@fukpoeslaw36133 жыл бұрын
"for the Brazilians the Spanish much easier of-to-hear is than Mexican" is that what you wrote? no: "for the Brazilians the Spanish most easy to understand is from Mexico" is that more like it?
@caleumarques1463 жыл бұрын
O Espanhol é tão parecido com o Português que algumas vezes eu até esquecia que eles estavam falando outra língua, a semelhança entre Português e Espanhol é simplesmente incrível! Thank you Norbert for another amazing video and another amazing experience ❤️
@BOLSONARONACADEIA3 жыл бұрын
Entender é fácil.Conversar com um nativo já é bem diferente.Temos que lembrar que esses participantes são pessoas instruídas que falam de forma lenta e pronunciam cada palavra.Na vida real a coisa muda.Eles usam muitas gírias,expressões ,comem letras etc.É a mesma coisa do Brasil.
@05051219683 жыл бұрын
Qué bueno que no fueron los franceses o rumanos a la actual Brasil... XD
@FallenLight03 жыл бұрын
@@BOLSONARONACADEIA "é a mema coisa de nóis falano o portugueiz no dia a dia" és de difícil entendimento quando se usa muitas expressões e "pronúncias erradas".
@BOLSONARONACADEIA3 жыл бұрын
@@FallenLight0 Exato.
@eduardocarvalho35923 жыл бұрын
@Vinsmoke 965 Você escreveu muito bem em português !👏👏👏 Saudações do Brasil, amigo Venezuelano!
@NekTLT3 жыл бұрын
Those telenovelas were extremely popular in Russia 😊 And I had all the right answers surprisedly🤣
@theovanhurtere3 жыл бұрын
wow, I'd never imagine that, which one was your favorite?
@NekTLT3 жыл бұрын
@@theovanhurtere O Clone for sure, Próxima Vítima was nice too and Argentinian Muñeca Brava 😅
@jadeyunetdicaprio57543 жыл бұрын
Oh,one of my best friends parents were born in Russia. Greetings! 🇧🇷
@JoaoAntonio-hy3up3 жыл бұрын
Russia is a place thats i always have been intresting about, good to know that.
@randerins3 жыл бұрын
That's awesome! I had no idea Russia would play content from South America
@mohamadmosa81163 жыл бұрын
I really like these videos of comparing romance languages, and can't wait for the "grand finale": Latin vs. Spanish, Italian, Portuguese, Romanian and French
@latinhero18182 жыл бұрын
Luke Raineri (polymathy) should handle the Latin portion of it. Then we get native Spanish, French, Italian, Portuguese and Romanian Speakers. It'll be a big Latin family reunion.
3 жыл бұрын
Game difficulties Mexican Spanish: Easy Castillian Spanish (Spain): Normal Chilean Spanish: Ultra Nightmare
Eu entendi os três bem. O da Espanha é mais estranho para mim.
@wyqtor3 жыл бұрын
Chilean sounds a lot like the Argentinian dialect. The most peculiar feature for me is the way they replace final 's' sounds with a soft 'h' sound: los chicos -> loh chicoh :)
@theMichaelMayo3 жыл бұрын
This channel reminds me I’m not the only language nerd out here 😁😭❤️
@L-mo Жыл бұрын
I could listen to Brazilian Portuguese all day. I don't understand everything, but that doesn't matter, it's like honey on my ears.
@zenoofcitium18942 жыл бұрын
For me Portuguese is the most beautiful Romance language
@L-mo Жыл бұрын
The Brazilian version, yes (sorry Portugal!).
@idiommais60963 жыл бұрын
Vídeo muito necessário. É incrível como falantes de línguas diferentes podem se comunicar ❤
@NachodeRamos3 жыл бұрын
sin duda los hispanohablantes y los brasileños podemos tener una conversación bastante fluida, por supuesto con algunas dificultades
@Mrhugo555553 жыл бұрын
confirmo
@jf12123 жыл бұрын
Corrección: los hispanohablantes y los lusoparlantes o lusófonos. (Ya que existen 8 países de lengua portuguesa). Aunque la comprensión es parcial y asimétrica. Estos participantes no están hablando como en la vida real. Hablan pausado y articulado para asegurar la comprensión, y a pesar de todo, será más fácil para un lusófono entender a un hispanohablante que al revés, porque hay ciertos sonidos de la lengua portuguesa que no existen en la lengua española/castellana.
@KingSkull..3 жыл бұрын
@@jf1212 No a todos los lusos casi solo a los brasileños porque los portugueses tienen una pronunciacion dificil de entender, ahora lo de que los hablantes del portugues puedan entender mas facil que nosotros el portugues, no es tan cierto porque hay lugares y paises que hablan con demasiada jerga local y de manera rapida haciendo dificil la dinamica.
@jf12123 жыл бұрын
@@KingSkull.. por eso dije: la comprensión es PARCIAL y ASIMÉTRICA. Yo sé a lo que me refiero. En mi caso particular, hablo los dos idiomas perfectamente, ya que soy descendiente de una familia portuguesa por parte de madre, y de una familia española por parte de padre, nacido y criado en Venezuela. Todo depende del grado de estudios de la persona para entender o no a otro idioma de la misma familia, si esta no tiene nociones básicas del otro idioma. Vuelvo y repito: La inteligibilidad mutua es PARCIAL Y ASIMÉTRICA, dependiendo del mayor o menor grado de exposición con el otro idioma.
@NachodeRamos3 жыл бұрын
@@jf1212 tu corrección no es válida. Yo hablaba de brasileños, no de personas que hablan portugués. Por ejemplo el portugués de Portugal no tiene para mí, sonido en las vocales y me cuesta mucho más comprenderlo
@pzg983 жыл бұрын
As a person that speaks Italian, I feel like the more I read Portuguese, the more I understand it. Spanish is way easier to understand even while the natives where speaking, however, I had to read the Portuguese subtitles to understand what was going on. Very interesting video!
@LucasRodrigues-ef4un3 жыл бұрын
I speak brazilian portuguese and I understand amost 100% Spanish without study but italian I can understand the pronunciation but the write It's more hard xD
@George-rb6bv3 жыл бұрын
Spanish and Portuguese are remarkably identical...Italian while similar, belongs to a different linguistic subgroup. It diverges considerable from Spanish and Portuguese in vocabulary and grammar, an sentence structure. Italian is a horse of a different colour. But the Portuguese and Spaniards are Iberian brother languages with 90% of vocabulary, grammar and sentence structure in common, thats' why they can communicate easily each speaking in his own language to the other.
@LimitlessMinds11113 жыл бұрын
Saludos desde puerto rico 🇵🇷🌷 xoxo me encanta portugués 😍♥️🔥
@luancardoso30603 жыл бұрын
Saudações à Porto Rico
@LimitlessMinds11113 жыл бұрын
@@luancardoso3060 😍😍♥️🌷
@05051219683 жыл бұрын
@@luancardoso3060 Puerto Rico, es nombre propio...
@luancardoso30603 жыл бұрын
@@0505121968 Canada también pero en portugués se escribe Canadá. Da misma forma és Estados Unidos o en su país les llamán de United States?
@sambado3 жыл бұрын
Pues vente hacer parte del corillo. xD Me encanta el acento boricua 😍 Xoxo desde Brasil 🇧🇷
@fabianarturocanellasdelpue29453 жыл бұрын
Es muy fácil entender a este brasileño porque tiene una dicción perfecta y además no habla con la velocidad acostumbrada. Yo hablo portugués y español perfectamente pero suelo ver mucha dificultad para que los hispanos entiendan a los brasileños y no lo contrario. A los brasileños les resulta muy fácil de entender a los hispanos. Esto es debido a la extremadamente compleja fonética del portugués y la relativamente simple del español. En cuanto a la comprensión de lo escrito se podria decir que son mutuamente inteligibles, pero tampoco es tanto como esto.
@goodaimshield11153 жыл бұрын
A los españoels nos cuesta entender a los portugueses. Por algún motivo, nos es muhco más fácil entender a los brasileños. De todas formas, esta conversación era muy fácil. Yo no tengo ni idea de portugués, pero entedí facilmente entre el 90 y el 95% de lo que estaba diciendo el chico brasileño. La chica española se nota que no entendía mcuhas cosas, y creo que debe de ser dura de oído, porque reitero, aunque por lo general nos cuesta bastante entender el portugués, esta conversación en concreto era facilísima y se entendía practicamente todo sin ningún problema.
@billiejoearmstrong37413 жыл бұрын
@@goodaimshield1115 puede ser que por la posición geográfica haya entendido menos. A los latinoamericanos, colijo, se nos es más fácil entender el portugués brasileño y quizás la misma analogía podría aplicarse remotamente con España-Portugal.
@BOLSONARONACADEIA3 жыл бұрын
Concuerdo plenamente.
@coeurdelion11933 жыл бұрын
I am from the USA. I speak English and French. I was able to understand quite a bit of it with my French. That surprised me a little, even though they are related through Latin.
@dancsgeo3 жыл бұрын
I'm Brazilian, but I don't understand French at all. It is the most difficult Latin language for us. Spanish and Italian are much more similar to Portuguese.
@goodaimshield11153 жыл бұрын
@@dancsgeo French just have a comeplete different pronunciation,nis so damn hard to get anything they say. Written French is nowhere as easy as Portuguese (hell, I've sometimes been reading in Portuguese without even noticing it was Portuguese and not Spanish) nor Italian, but we do understand quite a bit, and usually we can get a quite general idea about what the text is about. However, spoken French is just... imposible. I mean, I do understand it, but I took 4 years of French, so I actually understand French because I do know French, but any Spanish speaker (and I bet any Portuguese or Italian speaker) that has not actively study French will only understand random words and phrases here and there. The pronunciation is just completely different, and very hard to understand unless you have studied it or have had close contact with the language.
@ArturoStojanoff3 жыл бұрын
As a native Spanish speaker I would say I understood pretty much everything Guilherme said, I feel like any mistakes would have come from the clues' being a bit non specific. There were a few words here and there that would have been hard to understand or that would mean something slightly different, but otherwise, with Guilherme's speaking so slowly and clearly, and with his repeating important words and phrases and providing synonyms, everything he said was understandable.
@Нарангэрэлэнэхэнбэ3 жыл бұрын
Sunt vorbitor de limba română, însă am înțeles mai tot ce -au spus acești tineri. Muțumesc, Norbert, pentru acest experiment frumos.
@Wxyz20013 жыл бұрын
Sou um falante da língua romêna, e eu entendi a maior parte do que assisti. Is that what you meant? The rest I did not understand.
@robertocaetano49453 жыл бұрын
@@Wxyz2001 insa (entretanto) am (eu) inteles (entendi) mai tot (quase tudo) ce (que) au spus (que se expôs, apareceu) aceste (aqui) mutumesc (obrigado)
@Wxyz20013 жыл бұрын
@@robertocaetano4945 Obrigada ó sábio! rs Vlw mesmo kra
@robertocaetano49453 жыл бұрын
@@Wxyz2001 KKK blz mano! Viu como as palavras são parecidas?
@Wxyz20013 жыл бұрын
@@robertocaetano4945 Sim sim. Uma das minhas metas de vida é ser fluente em todas a línguas latinas padrões.
@willhernandez23253 жыл бұрын
Foi por causa das novelas brasileiras que começou meu interesse por estudar português.
@mimiteas3 жыл бұрын
Yo he visto "O clone" y me encantó! Eso era la única telenovela brasileña que he visto y no se si las otras mencionadas son similares, pero me gustó porque era diferente de las telenovelas latinoamericanas, especialmente en aspecto de la profundidad de los temas incluidos (drogas, cuestión ética de clonación,.. y bueno al final lo que no puede faltar - un tema de amor, pero aquí era una amor entre las personas de diferente culturas y religión). Gracias por este recordatorio. 😊 *perdóname por cualquier error en mi comentario, todavía estoy aprendiendo
@luisjuez20033 жыл бұрын
Yo soy de argentina y mire varias novelas brasileras niña moza, el clon, el rey del ganado, los inmigrantes, son muy lindas.
@dancsgeo3 жыл бұрын
Donde eres?
@michellecavalcante58833 жыл бұрын
O Clone foi um grande marco na época e é reverenciada até hoje.
@billiejoearmstrong37413 жыл бұрын
Chica Da Silva (creo que así se llama) o La Esclava Isaura también fueron famosas (no soy novelero).
@andresmora51923 жыл бұрын
Soy Mexicano 🇲🇽 entiendo perfecto a los hermanos Brasileños, sin usar traductor. El Portugues Brasileño, es muy facil. I'm Mexican 🇲🇽 I understand perfectly the Brazilian brothers, without using a translator. Brazilian Portuguese is very easy.
@BOLSONARONACADEIA3 жыл бұрын
Ello és de un estado donde se habla un portugués más próximo del espanõl y italiano.Pero en Brasil hay muchos estados con acentos muy distintos y difíciles para hispanoablantes,como de Rio de Janeiro,...Bahia,...Ceará,...Sergipe,etc.
@BOLSONARONACADEIA3 жыл бұрын
Mejor medio de conocer las diferencias de los acentos del portugués de Brasil és asistir el Big Brother Brasil 21,pues hay gente de várias regiones diferentes.
@tolugo873 жыл бұрын
Hoyla hermanito, saludos desde Brasil!
@canisjay3 жыл бұрын
Saudações do Brasil meu amigo! Irmãos latino americanos!
@samuelaroucha43563 жыл бұрын
Eu consigo entender muito bem os vídeos de Mexicanos falando em espanhol também, e da Argentina tambem é bem mais fácil... Já da espanha e de outros países latinos são mais difíceis.
@spookyryu3 жыл бұрын
Super easy for latin american people to understand each other about Novelas, 🤣🤣🤣 filipinos also might understand it 🤣🤣, by the way the clone has already been broadcast 3 time, and avenida Brazil is currently in his 4th re run in channel 3.1 lol
@Duda-fd3cf3 жыл бұрын
Some Mexican novelas are running like seven times in Brazil 😂 Avenida Brazil is very good, we love it
@markjosephbacho56523 жыл бұрын
Yep. Telenovelas were a big thing back in the day in the Philippines. We even had local adaptations of them. But now, most series we watch are from our Asian neighbors.
@spookyryu3 жыл бұрын
@@markjosephbacho5652 yeap, a lot of korean stuff
@SM-ot5rv3 жыл бұрын
You know you could just have Said Latino than latin American that not what they really call them but I know for a fact that Brazilian watch Mexican telenovela like crazy
@Szukiyken2 жыл бұрын
I'm Filipino I understand some words But the whole sentence nah
@CleberSantos-io9bk3 жыл бұрын
Eu pensava que o espanhol fosse igual em todos os países hispano falantes. Eu percebi que o espanhol do México é bem diferente do chileno e que ambos são diferentes do espanhol da Espanha.
@thearturo0xd8033 жыл бұрын
Son muy diferentes! Hablamos a distintos ritmos/velocidades, utilizamos palabras diferentes, y existe mucha jerga no solo local, sino regional, lo que lo hace incluso más difícil, pero a la vez interesante!
@Markxulonis773 жыл бұрын
Mais com certeza. O mesmo acontece com o português do Brasil, é diferente do português de PT e de Moçambique. Saudações da Hispânia
@emmanuelandradepimentelgal64553 жыл бұрын
En el idioma Castellano existe distintos ritmos y acentos en la manera hablada de las gentes. ¡Saludos desde Galicia! 🇪🇸
@NachodeRamos3 жыл бұрын
son diferentes, pero nos comprendemos perfectamente entre todos. Claro, hablamos español!
@augustodaro22083 жыл бұрын
Even within the same country, the accent and vocabulary can be very varied... as Norbert's viewers keep reminding me in the comments of the video I participated in XD
@KianSheik3 жыл бұрын
I love anything you do with the Português language, especially relating to Spanish
@Elichan883 жыл бұрын
I absolutely love the fact I can follow the whole conversation as an Italian speaker! Thank you for talking slowly and allowing good comprehension :) I am going to start learning Castillano, Portuguese and Catalá, can't wait to actually be able to communicate!!
@George-rb6bv3 жыл бұрын
Speaking it is a different matter altogether, you would not be able to. But the Portuguese and Spanish speakers speak to one another in their own language and understand each other almost perfectly - only the Portuguese and Spanish speakers can do this, as Portuguese and Spanish are basically dialects of 1 same Iberian root language. They do not have to learn each others language to communicate with each other right away, and in large measure be very well understood. Italian differs too much and thus can't do what the Spanish and Portuguese speakers do.
@braziliaan3 жыл бұрын
The Brazilian guy has an accent from São Paulo, which is very clearly spoken and standard. He also spoke quite slowly and tried to use words that are cognates in both languages. This made it easier for the Spanish speakers to understand. Although Latin American soaps weren’t a big success in Brazil, there are exceptions like “Carrossel” (Mexican) and “A Usurpadora” (Venezuelan). And some did relatively well like “Betty, A Feia” (Colombian). But Brazilians tend to prefer national soaps.
@victoremmanuell_ptbr19023 жыл бұрын
It depends on what part of São Paulo we are talking about, friend!! From most parts of the capital, the accent is pretty much Ok. But from the country people (caipirês), sorry, they're not "clearly spoken" at all.
@HugoDiasR Жыл бұрын
@@victoremmanuell_ptbr1902 true
@yuriteixeira851 Жыл бұрын
Sotaque de São Paulo é o quê?! O sotaque é totalmente carregado, especialmente com o "R".
@ianb60310 ай бұрын
Claramente o sotaque dele é carioca, mas não aquele estilo estereotipado que conhecemos.
@Andre.felipe8410 ай бұрын
@@yuriteixeira851Ele se referia ao sotaque paulistano da Capital, que é mais neutro. O sotaque com o "R" caipira é o sotaque paulista, ou seja, o do interior.
@ALROD3 жыл бұрын
I would love to see videos like these with languages where people can understand each other with a certain level of comprehension, like Norwegian and Swedish, for example. Or Dutch and Afrikaans.
@magmalin3 жыл бұрын
Ya, really interesting. I understand a bit of Swedish, Norwegian and Dutch when I read it, but when people talk I only understand a little. But as I have studied Spanish I have had nice conversations with people in Italy when on holiday there, me speaking Spanish. When I visited Sweden about 3 decades ago, there were quite a lot of Swedes who spoke German. Less than 10 years ago in Östersund, there was hardly anyone who was even able to speak English when I asked for information.
@feboaventura1653 жыл бұрын
This Brazilian guy is much nicer than the one before him. I really like him 💚🙏 You all are awesome! Such warm people
@daniellemoscury73673 жыл бұрын
It would be really interesting to see this kind of video with European Portuguese! I recommend you call the creator of the channel "Portuguese with Leo"...
@Ecolinguist3 жыл бұрын
Thanks for the suggestion!
@richlisola13 жыл бұрын
Oh Leo is great! He is my fav online KZbin Portuguese teacher! Great guy!
@its_kolesza3 жыл бұрын
Leo has a great chanel
@cheeveka33 жыл бұрын
It’s really amazing to have people speaking the same language and come different regions. Keep doing that because it bring awareness to other regions but that also shows how diverse Spanish can be expressed.
@rai18793 жыл бұрын
Una lingüista de Guatemala por aquí divirtiéndose 🤣
@RoseRoseRoseRoseRoseRose3 жыл бұрын
I have to sleep because it is about 4 o'clock in the morning but at the same time I had to watch this interesting linguistic experiment video to get some recommendations on Latin TV shows for my nights during this quarantine. ❣¡Muchas gracias por eso y buenas noches, Norbert!❣
@anumpreto3 жыл бұрын
Carrossel, Usurpadora, Rebelde... Dizer que não foram grandes no Brasil é pecado Gui, deus tá vendo
@abuchahla3 жыл бұрын
Hahahaha! Ai, caramba!
@KingSkull..3 жыл бұрын
Sabias que Rebelde, es originalmente de Argentina, luego Mexico hizo su version😉
@anumpreto3 жыл бұрын
@@KingSkull.. De hecho manito. Así como Chiquititas tuvo su própria versión brasileña también y fue un gran exito
@Omouja3 жыл бұрын
Pera, carrossel não é originalmente brasileiro?? Dessa eu n sabia
@mari00954673 жыл бұрын
Né?? O rbd nao fez 2 cds em português atoa
@MatheusMalison3 жыл бұрын
What would I say about this awesome meeting? Brilliant! 🤩 I love Spanish. It is very similar to our Brazilian Portuguese. 😃 Greetings from Brazil. 🇧🇷😊
@eleanorlvly3 жыл бұрын
Me encanta lo mucho que podemos entendernos sin conocer el otro idioma 🥺♥️
@ProstyChlopiec3 жыл бұрын
"Slave Izaura" was one of the first TV series to be broadcast in the Soviet Union, and it was a resounding success here. "Рабыня Ізаура" быў адным з першых серыялаў, які быў паказаны ў Савецкім Саюзе, і ён меў аглушальны поспех тут.
@billiejoearmstrong37413 жыл бұрын
😮😲what about Marimar, Maria la del Barrio or Maria Mercedes? I also guess Natalia Oreiro was (and still) popular there
@nataliearaujo30952 жыл бұрын
A versão antiga ou a mais recente? Eu só vi a recente kk
@luizfelipe53992 жыл бұрын
Acho que a mais antiga, pois a União Soviética acabou há uns 30 anos @@nataliearaujo3095
@laudemar-A.B.6386 Жыл бұрын
* ESCRAVA IZAURA
@proantzu5373 жыл бұрын
I am Sardinian and understood everything they said 👍🏼
@NachodeRamos3 жыл бұрын
eso sí que me sorprende
@vitorjoaquim13 жыл бұрын
Everything??!
@proantzu5373 жыл бұрын
@@vitorjoaquim1 Yes, but consider that I also speak Italian! I think that helps a lot too
@Wxyz20013 жыл бұрын
You and the Romanians basically speak Latin, so it is easier for you to understand us, than the other way around.
@fernandobs1773 жыл бұрын
Where is it?
@seBASStianMunoz3 жыл бұрын
these intelligibility across similar languages videos are quite a good and wholesome rest from the world, thanks Norbert!
@stefanniecundiff15543 жыл бұрын
How did I miss this one?! 😍 Soooo good, and my two languages as well ❤ Gracias Norberto!
@daisyfryberger77463 жыл бұрын
Entendi todo lo que decia Gui muy claro! Que Bonita la lengua de Brazil! ❤️
@mdgarciasa3 жыл бұрын
As a Spanish speaker, as long the Portuguese speaker speaks slowly (like the guy in the video) you can understand almost everything, up to 95%. Now, when they speak at a fast pace, it's very hard to understand. Written Spanish and Portuguese are almost the same, I would say, one can understand 99%.
@TamiBiancaFer3 жыл бұрын
Para os brasileiros é a mesma coisa, eu entendo espanhol muito bem na internet, mas no cotidiano vocês falam muito mais rápido (nós também), é bem mais difícil de entender kkkk
@rafaelgalindo47943 жыл бұрын
Not only our languages are similar, but we latinoamericans share many other things and I love it. Telenovelas, big families, strong personality, speakig loud...
@jadeyunetdicaprio57543 жыл бұрын
You mean IberoAmericans or LatinAmericans? Because I’m pretty sure you did not included Quebec in this.
@Lenno943 жыл бұрын
@@jadeyunetdicaprio5754 Never heard the term Iberoamerican before, I mean, the term makes sense. I've never thought about Quebec being part of Latin-america, technically it should be part of it but I think that the vast majority of latin-americans and Quebeckers alike wouldn't consider Quebec part of it.
@new_me28263 жыл бұрын
homens noveleiros, e a mulher não. adorei haha. mto eu rsr
@NachodeRamos3 жыл бұрын
adorei Pantanal! rsrsrs
@vitolucasmartins49663 жыл бұрын
É porque a mulher é espanhola, e a televisão da España não tem o hábito de ver telenovelas como na América latina, os espanhóis e europeus são de uma outra cultura televisiva
@jadeyunetdicaprio57543 жыл бұрын
@@vitolucasmartins4966 *IberoAmerica. O Quebec faz parte da América Latina e não sei se lá eles têm esse costume também não.
@vitolucasmartins49663 жыл бұрын
@@jadeyunetdicaprio5754 Québec é de uma outra cultura televisiva mais próxima dos estadunidenses
@jadeyunetdicaprio57543 жыл бұрын
@@vitolucasmartins4966 Por isso disso IberoAmericanos,é o termo mais correto nesse caso. Os Québécois também são latino-americanos.
@nazariodinoteo10.993 жыл бұрын
Sou Argentino moro no Brasil faz 4 anos. Entendi perfeitamente o que falaram 👏👏👏
@Szokell3 жыл бұрын
Recuerdo una telenovela brasilera que se llamaba Celebridad, era muy buena pero no mucha gente la recuerda.
@supernatural20293 жыл бұрын
aprendo portugues y la verdad los mexicanos no conocemos de novelas brasileñas pero ultimamente estan pasando novelas como Avenida Brasil aunque si recuerdo algunas escenas de novelas como Xica da Silva, pero volviendo a este video entiendo muy bien al señor del video, me parece el habla claro y pausado, me gustaria que asi fuera cuando hablan en portugues o en ingles pero no es asi pero bueno me gusto mucho el video. Leo algunos comentarios el que es paulista, me imagino quiere decir que es de la ciudad de Sao Paulo, espero falar portugues muito bem algum dia mais eu gosto de seu pais obrigado
@Edduardoat3 жыл бұрын
Excelente seu portugues
@ariclenis3 жыл бұрын
Só uma pequena correção: paulista é quem vive no estado de São Paulo, quem vive na cidade de São Paulo é paulistano
@mycheack18053 жыл бұрын
@@ariclenis eu sou paulistana e principalmente paulista💗 Amooo
@Henrique-zb8nm2 жыл бұрын
acho que é gaúcho
@zv69053 жыл бұрын
O Clone and Avenida Brasil are legendary ones for me. But my all-time favourite brazilian soap opera is Chocolate com Pimenta: old Brazil (1920s), old cities, old clothes, the beautiful Brazilian countryside, everything was so beautiful and the story so ❤😔 Wish TV Globo could release it in DVD format or something, I'd love to watch it again 😭 The Spanish dub was so well done too, it's worth mentioning. And I love Mariana Ximenes, such a gorgeous actress! Nobody could have played the role of Aninha as good as her! 😭❤
@desanipt3 жыл бұрын
8:49 Em Portugal chamamos papagaio (ou papagaio de papel).
@alovioanidio97703 жыл бұрын
No Brasil também, regionalmente.
@GutoKowalski703 жыл бұрын
Aqui, na região Nordeste do Brasil, também só usamos o termo "papagaio".
@AyaCorrea3 жыл бұрын
No Norte do Brasil é mais comum falar "rabiola", mas também é muito usual falar pipa, sendo mais incomum papagaio.
@jorgelopes46213 жыл бұрын
No Nordeste do Brasil chamamos de Arraia , Quadrado e Balde também dependendo do estado
@eduserralta3 жыл бұрын
No Rio Grande do Sul (pelo menos na fronteira oeste), é pandorga. Mas tb vejo o pessoal falar pipa em Porto Alegre.
@Yunque20093 жыл бұрын
Imagino um hispano hablante ouvindo o brasileiro falar "Primeira rodada" com som de 'J' espanhol.
@rafaelgalindo47943 жыл бұрын
É mesmo. de joder. Uma jodada hahahahaha o que eles pensaram hein?
@Yunque20093 жыл бұрын
@@rafaelgalindo4794 né? Essa pessoa é bem rodada. Kkkkk...Ate faz sentido.
@rgbonjour3 жыл бұрын
That brazilian R sounds like french. :P
@dennisrivas29933 жыл бұрын
@@rafaelgalindo4794 el "joder" lo dicen los españoles tal vez ellos si lo puedan escuchar de esa forma, pero nosotros los latinos estamos más familiarizados con ustedes los brasileros se entiende bien aunque cambie la pronunciación
@richlisola13 жыл бұрын
Why do you call them Hispanic speakers? They speak Spanish or Castilian. There is no tongue called Hispanic
@JackelineMartinsMS3 жыл бұрын
During the 90s ans 00s there was actually a good number of latin american soap operas imported to Brasil, and many of them were very succesful, like La Usurpadora (it was reprised at least 5 times), Betty La Fea, La Fea Más Bella, Luz Clarita, El Diario de Daniela, Rebelde, Carrusel, Maria la del Barrio, Maria Mercedes, Marimar, Esmeralda, Ruby, and so on. Though more recently, from the 10s to now they're losing popularity to the Turkish soap opera, as they said in the video.
@supernatural20293 жыл бұрын
I won't forget Esmeralda in Mexico
3 жыл бұрын
What are these turkish telenovelas? I never saw them. SBT? Rede TV? Record? Where?!
@mrcarioca80463 жыл бұрын
Teresa e María del mar também
@May-ky4lu3 жыл бұрын
@ na Band que passa as novelas turcas
3 жыл бұрын
@@May-ky4lu Nossa, realmente não sabia! Grato!
@Mirabai_3 жыл бұрын
Oh wow at last a spaniard participating with the latin Americans.
@jadeyunetdicaprio57543 жыл бұрын
Spanish people are latin too,what are you talking about? Also it’s just Iberian Americans,because there’s no Quebecoi here.
@Mirabai_3 жыл бұрын
@@jadeyunetdicaprio5754 As a matter of Geography we are Latin americans because we are from Mexico downwards (South American plus Central America). You can offer your magnificent wisdom after studying a little bit.
@jadeyunetdicaprio57543 жыл бұрын
@@Mirabai_ You need to study a bit. Quebec is not downwards Mexico and Quebec is part of Latin America. What I mean is that Spanish people are latins too.
@brolin963 жыл бұрын
@@Mirabai_ Quedaste muy mal.
@Mirabai_3 жыл бұрын
@@brolin96los latino Americanos son aquellos del continente Latino Americano. Ponga Quebec dondequiera que eso no se va a cambiat. Simple así.
@bby_cheese3 жыл бұрын
I've been learning Portuguese (BR) for just a few days, and I am already surprised at how easy it is to follow the conversation. Of course the man is speaking pretty clear, and slow but I am still proud that I could understand the conversation, and even got all the answers right! This is definitley a great video!
@rogerioandrade94093 жыл бұрын
That was a fun video. Spanish speakers are able to understand Portuguese with some effort. It is possible to have an entire, engaging conversation even without huge knowledge about the other language. This is off topic, but just as a curious fact, Brazilian soap operas used to be really really popular, with very high tv ratings,until the mid 90's. After the new millenium, they have been slowly losing popularity in its home market and as a consequence also lost some international market. Probably due to the popularity of the internet and streaming services among younger audiences
@jbliborio3 жыл бұрын
Estava na Argentina na época que Avenida Brasil etreou lá. Jorgito foi um sucesso..kkkkkkkkk
@ChrisBattrick3 жыл бұрын
Esto fue excelente y muy interesante - noto que ya ahora entiendo más el Portugués que hace 20 años cuando estaba principalmente aprendiendo Español y tuve un amigo Brasileño que me hablaba mucho en su idioma natal. EcoLinguist me ha dado un mundo nuevo, y me gusta esta canal más que casi qualquier otro, especialmente cuando se trata de idiomas antiguas y de las del Este de Europa y lo que antes se conocía como CCCP.
@thearturo0xd8033 жыл бұрын
De dónde eres? Tu español es demasiado bueno, escribes como un nativo! Felicitaciones!
@ChrisBattrick3 жыл бұрын
@@thearturo0xd803 - I am originally from Oregon in the Pacific Northwest. Sorry for the delayed reply. Disculpe por tardar tanto en responderte, soy originalmente estadounidense de Oregon en el Norueste Pacifico. Gracias por complementarme el Español. Lo aprecio much. Y de donde eres tú? And where are you from? Thanks for complimenting my Spanish.
@thearturo0xd8033 жыл бұрын
@@ChrisBattrick no worries! It’s really nice to see someone with such a level of Spanish not being native to the language. I’m from Chile, all the way down in South America!
@lucastperez3 жыл бұрын
Some say that for brazilians the european spanish is the easiest, some say it is the mexican. But we can all agree that the chielan is definitely the hardest 😅
@rodrigofernandesgoncalves95643 жыл бұрын
Argentinians have the most difficult accent in my "Brazilian opinion". Mexicans are the easiest, I agree. I understand them a 100% even if they speak fast
@carlosluque46823 жыл бұрын
Hell its hard even for spanish speakers
@dazwalia3 жыл бұрын
You guys try understanding Cubans one day. They're C2 Spanish listening tests themselves.
@thearturo0xd8033 жыл бұрын
@@dazwalia maybe even a D2 if that was a real thing 🤣🤣
@lucastperez3 жыл бұрын
I can not understand why people find argentinean spanish so hard. The sound they use for ll makes it closer to portuguese and easier to understand. Chileans on the other hand hardly pronounce the last letters of every single word, speak the fastest I have ever seen and 4 out of 5 words are just bizarre slangs on day to day conversations.
@abrahamguerra25203 жыл бұрын
Hola, yo soy mexicano. No sé hablar Portugues, pero te entendí casí al 100% y por cierto la unica tv novela que he visto completa y que conozco de Brasil, esla de Avenida Brasil 😁😊☺
@ivanjoelarias6283 жыл бұрын
Spanish from Spain and Mexican spanish just feel connected with me. I mean I'm a Filipino, and the connection ,i can't explain it's like i understand them like it's my first language like that! Saludo Desde Filipinas!
@carleylanglois23723 жыл бұрын
Interesting I'm watching this without captions and I'm actually picking up what's being said even though I've only studied Spanish for three years.
@chinchanchou3 жыл бұрын
Portugues and spanish have 90 % similar if you speak spanish underwstand portuguese more easy for you
@ijansk3 жыл бұрын
I am a native speaker of Spanish and I can understand Portuguese to a high degree. The similarities are not only in grammar and vocabulary but also in the expressions used in both languages. This could be the Romance equivalent of Scandinavian languages understanding each other. Something interesting that I have noticed is that Portuguese speakers who learn Spanish many times retain their tonality/accent while speaking Spanish, even if they've been speaking Spanish for years.
@victorperrin72953 жыл бұрын
The same is true for most Spanish speakers who learn Portuguese ;)
@matias58173 жыл бұрын
You should have put some Uruguayan or Argentinian with them, I'm pretty sure they would understand about 97% between them and they would have established a friendly (kinda) chat about football Source: I'm argentinian
@Yasodar423 жыл бұрын
Vi que os latino americanos tem uma afinidade cultural: as novelas.
@magmalin3 жыл бұрын
Tele novelas? Afindad cultural? Que raro!
@Yasodar423 жыл бұрын
@@magmalin Existem vários níveis de cultura. Cultura não é só a erudita.
@magmalin3 жыл бұрын
bueno, a mi no me parece que novelas son cualquier "cultura". Pero no te preocupes, no es problema mia. Es problema de tu país and de la education.
@BiemexBmXBG3 жыл бұрын
@@magmalin I honestly believe that the lack of knowledge about what "culture" really means is the worst educational problem in here. But anyway, can you tell me the difference in quality between a soup opera and any blockbuster movie or theatre? (fun fact: most of soap opera actors/actresses comes from strong "stage" acting backgrounds)
@KingSkull..3 жыл бұрын
@@magmalin En latinoamerica es normal verlas por la noche normalmente, algo que podria llamarselo como costumbre en palabra mas especifica "Cultura" por ser de un habito cotidiano.
@attilioceriali39813 жыл бұрын
I'm italian, but i could understand these guys as if they were speaking my own language. They used a very simple language, so it's very easy to understand.
@hipparchos3 жыл бұрын
I am learning Spanish and I am pleased to say I understood the most part, without English subs, but reading the text of each language. Once again, Isidoro was the easiest one to follow, he has a very clear way of speaking
@bonsaimoldova3 жыл бұрын
I like how the Spanish from Spain has such a different pronunciation from Mexico and Chile. The Spain spanish has more of f sound pronounced with the tongue between the teeth.
@kevindasilvagoncalves4683 жыл бұрын
Not an f, it's z/ce/ci pronounced like the th in English.
@Omouja3 жыл бұрын
@@kevindasilvagoncalves468 its a comparison
@yesid173 жыл бұрын
lmao the music when they all got question 2 right i love this channel and these kinds of videos thank you norbert!
@kaiosantos29763 жыл бұрын
Spanish is so beautiful, I really want to learn it
@davidparraserna66513 жыл бұрын
Spanish is the most beautiful language in the whole world
@iudex49523 жыл бұрын
El francés suena bonito :) Pero es difícil de pronunciar... :(
@orvenpamonag22343 жыл бұрын
@@iudex4952Yeah. Vraiment langue belle.
@igorgarcia28023 жыл бұрын
@@davidparraserna6651 no,nunca!!
@michel948183 жыл бұрын
@Ben Raymond what about Romanian?
@DanielLagunaIHS3 жыл бұрын
That Brazilian has a very good pronunciation and grammar standard. Good choice this time.
@meloman00273 жыл бұрын
I saw "Escrava Isaura" before. Although it was a long time ago I still remember the song that's playing in the beginning of each episode and the name of the actress that played Isaura: Lusele Santos.
@lylacardoso25353 жыл бұрын
Yeah, that was the first version, but the one in the photo is the most recent one with Bianca Rinaldi as the protagonist. Btw great memory you have😲 The name of the first Isaura is Lucélia Santos 😘
@steniodlucenamedeiros50593 жыл бұрын
Lucélia Santos was Isaura in the first verison of Escrava Isaura, in the second version Isaura was Bianca Rinaldi.
@steniodlucenamedeiros50593 жыл бұрын
Lucélia Santos was Isaura in the first verison of Escrava Isaura, in the second version Isaura was Bianca Rinaldi.
@irfanb43323 жыл бұрын
Wonderful video! Thank you so much. Escrava Isaura was very popular here in Belgium, but I think here it was just called ‘Isaura’. This takes me back almost fourty years if we are talking about the same soap series.
@LucasXavierReis3 жыл бұрын
Acho que uns 10 anos atrás eu fui junto com minha irmã em Armação dos Búzios no Rio de Janeiro e lá tinha muitos turistas argentinos. O que achei estranho foi que quando interagia com eles, nós entendiamos eles, mas eles não entendiam nós.
@luisjuez20033 жыл бұрын
Es verdad soy argentino y para brasileros es muy fácil entender español pero para los españoles hablantes es más complicado, por que en español usamos 32 sonido para hablar y en portugués utiliza más de 41 sonidos para hablar. Hay 10 sonidos Mais que en español no existen y por eso es complicado entender cuando hablan portugués .
@luisjuez20033 жыл бұрын
En español la pronunciación siempre es la misma usted puede hablar con un mexicano o un argentino o venezolano siempre es la misma pronunciación, cambian las palabras usamos sinónimos, en los Españoles ellos pronuncian la z y en Latinoamérica pronunciamos la s y la z.
@gisellecorrea18203 жыл бұрын
@@luisjuez2003 obrigada pela explicação ! Realmente ,para nós brasileiros entender espanhol e até mesmo italiano, se não falados tão rápidos, é bem mais fácil e eu também não entendia como conseguia entende o outro e eles não me entendiam ?
@dancsgeo3 жыл бұрын
@@luisjuez2003 Muito interessante sua explicação. Sempre tive a curiosidade de saber porque os falantes de espanhol têm dificuldade de entender o português.
@gersonvasquez68493 жыл бұрын
JAJA específicamente hace unos días me pregunté de donde salió este meme? Y ahora entiendo de donde salió ‘😂😂😂😂
@shirleipaula60503 жыл бұрын
Não sei como cheguei aqui, porém estou curtindo muito a brincadeira! Obrigada!
@adrianomachado72732 жыл бұрын
Adorei essa rodada com novelas ! Só escolheu as melhores
@CesarHenrique-tl5mh3 жыл бұрын
É estranho que mesmo a Espanha estando tão longe do Brasil, acaba se tornando o espanhol mais fácil de entender pra mim como um brasileiro kkkk o do México e do Chile também é fácil de entender porém o da Espanha soa mais fácil pq aparenta ter vogais mais abertas assim como o nosso português
@maxkill12313 жыл бұрын
Latino gang representando 😈🔥
@jadeyunetdicaprio57543 жыл бұрын
Not exactly. There’s no Romanian,French or Italian speaking here. Just Spanish and Portuguese ones. It’s more like Iberian gang than Latin gang this time.
@Ratchet46473 жыл бұрын
@@jadeyunetdicaprio5754 She means 'Latino' as in 'Latinoaméricano.' When we mean latin we say 'Latín.'
@jadeyunetdicaprio57543 жыл бұрын
@@Ratchet4647 Latin and Latino are exactly the same word in different languages. It’s like saying Mexican and Mexicano are different words. Your comment was very ignorant.
@jadeyunetdicaprio57543 жыл бұрын
@@Ratchet4647 Also,there’s no one from Quebec here,so,it’s more a Iberiangang than latingang. And outside Spain,there’s no other latin country here. No one from Romania,French or Italy. I don’t think you really know what latin is and probably use this word to inferiorize Spanish speaking countries in America,but,that’s not the meaning.
@joaomt31233 жыл бұрын
@@jadeyunetdicaprio5754 you must be real fun at parties
@CaptainNoch3 жыл бұрын
Interesting that the Chilean seems to be dropping a lot of letters, like the letter S.
@caminhantesolitario3 жыл бұрын
Yeah he sometimes sounded a bit like the Argentinian and Uruguayan accent
@Markxulonis773 жыл бұрын
The next video, occitan language can spanish, portuguese and Italian speakers understand it? Thanks!.
@froggy101913 жыл бұрын
it its important to say that this brazilian guy is talking in just one of the many accents that exist in brazil, sometime we ourselves cant understand each other hahaha
@skylight06563 жыл бұрын
For me that's the best accent
@andrewcho50832 жыл бұрын
He sounds like he’s from Southern Brasil. I’m guessing Paraná, Santa Catarina, or Rio Grande do Sul especially with the way he pronounces his r’s, something I’ve only heard from speakers in that region
@markmager13393 жыл бұрын
I speak both of the language and on one hand they are so similar but on the other hand they are so different..I even can't explain it.
@vini.cabelo3 жыл бұрын
"A vingança nunca é plena, mata a alma, e a envenena". Sr. Madruga (Don Ramon)
@hirsch41553 жыл бұрын
I find it very cute Brazilians say Tudo Bem all the time as a greeting. Directly translated in English it’s like, Everything Good? Lol
@jeffmesquita82373 жыл бұрын
Tudo bem também significa: "OKAY?"
@jandeolive60072 жыл бұрын
An even better translation would be "everything well?", as "bem"=="well", "bom"=="good"...
@charlee_hotel3 жыл бұрын
I'm Puerto Rican and I was able to understand the Brazilian guy 100%. Second, I've either seen or heard of all the telenovelas from the video and I guessed them all with very little context.
@mariosalinanunez19613 жыл бұрын
Y porque no escribiste en español si es queeres de puerto rico??.
@charlee_hotel3 жыл бұрын
@@mariosalinanunez1961 bueno, a la verdad no se me ocurrió 😂
@kaybay52103 ай бұрын
@@mariosalinanunez1961 en pr tambien hablan ingles ya que son territorio estadounidense
@hoangkimviet85453 жыл бұрын
"Human drama" - Norbert.
@anstromm3 жыл бұрын
Implying he´s not human. 👽
@Lancasterphodaum3 жыл бұрын
@@anstromm indeed, he's an angel
@TheMaxwelll063 жыл бұрын
Soy el único que se quedó esperando que hablarán de Xica da Silva??? jajajaja
@caseyrogers5733 жыл бұрын
So this guy is the most charming person in the world.
@magmalin3 жыл бұрын
Well, a friend from Sao Paulo could understand my friend from Chile perfectly well, him speaking portugues and her chilenean Spanish. Although having attended some courses of portuguese at the university, I find the Spanish pronunciation a lot easier. All these "shsh" sounds and the different pronunciation of "r" and "rr" in portuguese. Actually I like spanish a lot better, sounds clearer to me. Nothing against Portugal though.
@Omouja3 жыл бұрын
You friend is from Brazil or from Portugal? Ps: i like this "r/rr" sound in portuguese :/
@magmalin3 жыл бұрын
@@Omouja The friend I mentioned was from Brasil but my Portuguese teacher at University was from Portugal. I only attended a few Portuguese courses for fun and out of interest. For me the pronunciation of the different sounds was more difficult than Spanish.
@ricardoyoussef3 жыл бұрын
Me encantó! 👏 Saludos desde Australia 🇦🇺 !
@alovioanidio97703 жыл бұрын
Outras novelas boas foram Chocolate com Pimenta, O Rei do Gado e Totalmente Demais.
@joselugo45363 жыл бұрын
What is wrong about Xica da Silva?
@RegenteDoBrazil3 жыл бұрын
Sotaque paulistano qualquer um entende. Quero ver colocar um carioca ou um português para ver se estes 3 entendem bem! 🤣
@alejuarez89323 жыл бұрын
Se entiende igual amigo...
@lepeangel37003 жыл бұрын
@@alejuarez8932 claro que não
@canalraridades13 жыл бұрын
E digo mais, um mineiro, gaúcho, catarinense ou paraibano do interior. Esses aí é osso. Cada um do seu jeito, mas todos "complicados" de entender.
@alejuarez89323 жыл бұрын
@@lepeangel3700 Claro que sí, yo te entiendo pibe...
@NachodeRamos3 жыл бұрын
@@canalraridades1 gaúcho com certeza vamos compreender. Catarinense acho que também. Paraibano Nao sei. Carioca da trabalho
@barrigudo003 жыл бұрын
Como não assisto novelas desde os anos 80 não fazia a mínima ideia de que o tal meme era de uma novela.
@BrendelC Жыл бұрын
i love the chilean accent so much omg. sounds so nice!
@mr.ijnkognito43373 жыл бұрын
I'm so glad that I understood all. I'm learning Spanish and listen to Brazilian songs. The Brazilian had interesting pronunciation of R
@Lancasterphodaum3 жыл бұрын
His R pronunciation is common in some parts of the brazilian south region and São Paulo city. I guess he's from one of those places
@dannsilver1383 жыл бұрын
Eu fiquei com a impressão que o falante de espanhol do Chile não pronunciou a letra S.
@kornet_853 жыл бұрын
El español chileno es basicamente español andaluz con modismos chilenos....no se pronuncian las s final
@kevindasilvagoncalves4683 жыл бұрын
Pronúncia aspirada do S, muito comum no espanhol. Existe até em alguns sotaques brasileiros esporadicamente, como no carioca, "mermo".
@dannsilver1383 жыл бұрын
@@kevindasilvagoncalves468 No Brasil existem vários tipos de pronúncia que fogem do padrão como o S carioca, o R caipira ou ainda a fala apressada dos mineiros.
@patricia.garcez3 жыл бұрын
@@kevindasilvagoncalves468 carioca não fala “mermo”. Carioca fala “mexmo”.
@kevindasilvagoncalves4683 жыл бұрын
@@patricia.garcez Se fala dos dois jeitos. Sou carioca.