Long story short, the song proposes the use of a pump gun as a viable solution for all kinds of everyday troubles, be they financial (the bank's right across the road), social (such as when your mother-in-law overstays her welcome or when your younger brother annoys you) or otherwise (for instance if your computer dies on you, or if you're just bored).
@JakobFischer607 ай бұрын
That is a nice funny song but most is lost in translation. You need to see the "Superperforator song" Also funny and with english lyrics.
@PropperNaughtyGeezer7 ай бұрын
You don't have to wait for later, here's a new eleminator. Ask your local weapon-trader, for the Superperforator.
@mweskamppp7 ай бұрын
Everything is bothering you, tax, mother in law, you name it but thanks god, there is the PUMP GUN. And the mother in law is there and the bank on the other side of the road too. Thanks god for the PUNP GUN...
@MetaLatias57 ай бұрын
this song is kinda like the German version of "Malcom solves his problems with a chainsaw" XD
@bema19087 ай бұрын
This video of the pumpgun song has accurate English subtitles: kzbin.info/www/bejne/r5y8daqwapd2l68
@MellonVegan7 ай бұрын
Yeah, this one is accurate
@Ul.B7 ай бұрын
Video starts at 01:50.
@MetaLatias57 ай бұрын
Just a little tip for pronouncing Bully's name (you're already doing great trying to pronounce Michael right in this video! Good job! ^^) Try pronouncing the last bit of his surname (Herbig) as you would pronounce "big" in English, the way you say it so far sounds more like Herberg, try instead "her-big" (It still won't be quite the same way as we pronounce it in German, but it would be the expected English pronunciation of his name)
@FloRiLLAZ7 ай бұрын
The "Her" in his Surname is also rather pronounced like the englisch word "Hair".
@PropperNaughtyGeezer7 ай бұрын
Horrible translation. I try it better. Is the rent has been paid your (bank)account is in the red? Euro chaos, stock market crises Pensions scarce and zero foreign exchange Always beg or borrow Installment payment, tax worries Buy THIS the day after tomorrow With the pump gun, to the bank, yes Thank God, man, there's a pump gun The little brother is nervous Mother-in-law doesn't want to go home Press (the trigger) once and whole ten balls You can see flying The employment office doesn't drive (pay) anything over Weather outside more and more bad 45 caliber And (go) to the bank right across the street Boredom, indecisive Or simply dissatisfied Shitty overall situation Main thing: ammunition Your computer sucks Everything gets annoy to you (Barrel) sawed off (Rifle) mounted With the pump gun, sporty slim, yes Thank God there's a pump gun But be careful with the device! Ohh, too late
@philipschulze2.0707 ай бұрын
Boredom, indecisive Or simply dissatisfied Shitty overall situation At least: ammunition I would write at least here it makes more sense in the context
@philipschulze2.0707 ай бұрын
and the little brother is not nervous, but annoying
@ggdirk7 ай бұрын
Yes, your translation is realy better :)
@PropperNaughtyGeezer7 ай бұрын
Wir bekommen das noch richtig zusammen. 😀
@boelwerkr7 ай бұрын
loose translation to get the meaning across: ------------------- Rent ist sent, and you're in red again, Euro chaos, stock market slump, pension slim and no foreign currency always borrowing or lending paying on easy terms, tax worries, get right over-morrow, the - with the the pump gun, from the bank, yes Thank god, friend, there is the pump gun. Litte bother is annoying, mother-in-law will not go, press once, then ten bullets can be seen flying. job center hasn't anything, Weather isn't getting better, .45 gauge and to the bank just over there. Boredom, undecided, or just dissatisfied shitty overall situation, the main thing is ammunition. Computer crapped out, everything gets to you, cut it and aim. With the pump gun, fresh off, yes. Thank god, friend, there is the pump gun. but careful with the device, oh to late. ------------------- I don't think i can get it to rime.
@Sc4v3r7 ай бұрын
The translation is accurate... word by word. But a lot of its meaning is lost in translation.
@CavHDeu7 ай бұрын
Bully = German Mel Brooks
@dieterdodel8357 ай бұрын
Nope...
@CavHDeu7 ай бұрын
@@dieterdodel835 doch
@dieterdodel8357 ай бұрын
@@CavHDeu ....🤦...Äpfel und Birnen.....
@CavHDeu7 ай бұрын
@@dieterdodel835 dennoch der einzig treffende Vergleich