I am Polish both languages I can understand however I think difference between Czech and Slovakia language is that Slovakian is more similar to polish
@LegionnaireScout7 жыл бұрын
Ronald Jankowski when you guys speak fast, I kinda get lost, but I still understand
@PSsquadron7 жыл бұрын
Ronald Jankowski Oba języki są podobne do Polskiego.
@HouseCzechowski7 жыл бұрын
Oczywiście oba języki czeski i słowacki są podobne do Polskiego. Wszak język polski, czeski i słowacki należą do jednej rodziny języków zachodnio słowańskich. Nie mniej uważam, że najbliżej spokrewnionym językiem w pierwszej kolejności z językiem Polskim poza dialektami kaszubskimi, śląskimi czy łemkowskimi jest właśnie język słowacki. Posiada ten język najwięcej zapożyczeń z jęzka Polskiego. Czeski również jest bardzo podobny do języka Polskiego. Możemy się zarówno z Czechem jak i Słowakiem porozumieć bez znajomości, tychże języków, ale odnoszę wrażenie, że język czeski ulegał większym wpływom języka niemiecko. Inną kwestią są języki południowosłowiańskie. Czyli Serbsko-chorwacki, słoweński, bułgarski. Języki te są zrozumiałe przez Polaków tylko w 40%. Pracuję na co dzień z bułgarami i widać spore roznice pomiędzy polskim a bułgarskim.
@Damio22yt7 жыл бұрын
Dla mnie kaszubski jest mniej zrozumiały niż czeski i słowacki.
@pavolmihalcin55307 жыл бұрын
Ahoj, Ronald. Pred veľa rokmi mi jeden Arab doniesol ich časopis. Ja som mu povedal, že viem, že oni píšu naopak (odvrutne) sprava doľava. On mi na to povedal , to nie my píšeme opačne, opačne píšete vy. :-) To len taký dlhší úvod na to aby som ti povedal : Polski język posiada najwięcej zapożyczeń z języka słowackiego... :-) Aj tak to musel byť krásny slovanský jazyk, ked sme pred tisícmi rokmi boli jeden národ. Nemyslím si, že język czeski ulegał większym wpływom języka niemiecko. On si zachoval svoju krásu a slovákovi znie tak "frajersky" v dobrom slova zmysle. Čechovi (vraj) znie slovenština mäkšie, ale poľština , to je krása, niet mäkšej slovanskej reči. Zdravím všetkých slovanských bratov.
@TadyGavin7 жыл бұрын
I am learning Czech right now and this video was amazing practice and fun for me, to hear how Slovak sounds in comparison. Thank you for making this - I was enamored from the beginning!!
@minhashamayim48247 жыл бұрын
All the best on the journey of your learning, hope you learn it good.
@dldk45825 жыл бұрын
now ur really good in it.
@Gunthergrylson4 жыл бұрын
Now do you speak?! :o
@vieiradan4 жыл бұрын
hey, Gavin. Your english classes helped me a lot a while a go. Thanks, man, God bless and all the best.
@AlefeLucas3 жыл бұрын
Caramba, eu encontrei o Gavin aleatoriamente aqui.
@anderssvart32577 жыл бұрын
I'm Russian and I understand almost everything they were talking about. The same situation with Polish, Serbian, etc. It's so cool to be a Slavic person
@slovaksportnews11026 жыл бұрын
Slavic are family
@duketheprotogen74096 жыл бұрын
Slovan Bratislava That's true
@mathewikswomilw24296 жыл бұрын
XDDDDDDDDDDDDDD
@duketheprotogen74096 жыл бұрын
Mateusz Wilmowski What's so funny?
@thesupercoolcast6 жыл бұрын
Anders Svart I’m so sad I’m Slovak but I don’t understand a lot of russian :( I’m learning it now though so hopefully soon I will
@letecmig5 жыл бұрын
I am Czech and long time ago I was crossing border from Hungary to Romania, we were really tired... we did show our czech passports to the Romanian customs officers and they started to talk to us in their language...... which we surprisingly were able to understand!!! You know the shock- you had never learned Romanian, but here you go-you understand about 70% of what they say in Romanian!!!! WTF!!! Am I genius or something??? May be I forgot I studied Romanian!! Am I hallucinating?? what the hell is going on?? How come i understand Romanian?? .... after a minute of shock it turned out the area around the border was populated by the romanian Slovaks speaking their obsolete 19th century version of some Slovak dialect so when they saw our Czech passports they wanted to have a chat in their own language:):)
@owidiu28boo4 жыл бұрын
You've bien to Nădlac, there are 50% slovaks
@LaszloVondracsek4 жыл бұрын
I am Czech from the Czecho-slovak community living in Romania. You should know that the Romanian language, although a Latin language, has extremely many Slavic influences. Even the order in the sentence is Slavic rather than Latin. And I always find out, even though I was born in Bucharest and speak natively Czech, that there are many similarities.
@letecmig4 жыл бұрын
@@LaszloVondracsek sure, I wrote we were extremely tired, half sleeping. We had very little sleep over previous two days(as we were hitchhing and had some drinks previous night as well:)). Of course we knew Romanian is a romance language and is not a slavic language
@LaszloVondracsek4 жыл бұрын
@@letecmig No tak, vsechno je v poradku, clovek muze byt i unaveny...Z Bukuresti srdecne Vas zdravim!
@iLolek103 жыл бұрын
@@letecmig It can happend in Texas, to hear 19 century's silesian dialect from Poland. That would be hilarious to you.
@swojchwat7 жыл бұрын
I'm Polish and for me Slovak language is like something between Polish and Czech. I Love both my south neighbours :)
@masochistaxd65885 жыл бұрын
Fuj
@Goldberg12345 жыл бұрын
Tfuuu!
@masterjunky8634 жыл бұрын
@@masochistaxd6588 Bella fra
@f.b.47953 жыл бұрын
Love you also
@bartoszwojciechowski22702 жыл бұрын
@@masochistaxd6588 sam jesteś fuj
@mateuszprzystarz30137 жыл бұрын
i understood 90% what u were saying, and everything what was in desctription :D! Greetings from Poland brothers!
@martina-dd6vb7 жыл бұрын
Mateusz Przystarz Greetings to Poland from Czech (:
@Robertoslaw.Iksinski8 жыл бұрын
In Polish: sklep = shop, piwnica = basement in Old Polish: sklep = basement, piwnica = beer pub A po dobrej śliwowicy wszytcy Słowianie wżdy się dobrze rozumieją :) Na zdrowie from Poland!
@Winner85018 жыл бұрын
I never understood why would you shift the meaning of "pivnice" to mean sklep. Perhaps basements were used differently in Poland and Slovakia? Or I guess beer is so important for us Czechs that no confusion there is allowed ;-)
@Robertoslaw.Iksinski8 жыл бұрын
Victor_D Dnes skladovani zbytećnych veći v basementech uż neni problem, ale v stredoveku vśude byly velke problemy na trhu nemovitosti a bylo velmi malo patrovych domu. Proto drive basementy sloużily k vśemu, jako pivnice a obchody, a take jako piwnice i sklepy. Jen pozdeji v sousednich statech se objevily problemy s nazvy a male nedorozumeni ;-)
@1234-y4g8 жыл бұрын
lol i am from slovakia, i didn t teach poland, amd i know what you write
@duskenzy7 жыл бұрын
12345 to bude tym ze to pisal v cestine.. len tam daval polske znaky :D
@Robertoslaw.Iksinski7 жыл бұрын
Dusan Kucera Przekład z języka polskiego do czeskiego z polskimi znakami jest szybszy (Old Polish: rychlejszy), niż przekład do angielskiego, ale przekład do czeskiego z czeskimi znakami jest jeszcze wolniejszy (Old Polish: pomalejszy) niż przekład do angielskiego. ;)
@michalbukvai75488 жыл бұрын
Slovenka sa nezaprie, jak to kopla do seba :D :D
@hydra68797 жыл бұрын
Je dokázané že slováci lepšie rozumejú čechom než češi slovákom
@LaszloVondracsek6 жыл бұрын
Ano, mozna, ale ja bych rekl jinak: jak se kazdy navzajem libi...Ahoj z Rumunska!
@Rimmsy1006 жыл бұрын
urcite ano, ale ma to logicke duvody... slovaci v prumeru slysi/ctou cestinu casteji nez cesi slovenstinu.
@45kg356 жыл бұрын
Я поняла что тут написано омг
@thebleedingherons10325 жыл бұрын
True story.
@dontbeadebil50465 жыл бұрын
@@Rimmsy100 pokial si nepustiš radio kde hra ďaleko viac Slovenskej pop hudby.
@almeriad7 жыл бұрын
As a Russian, I was surprised that I could understand most of slovak words and much less czech, but some words like 'KRHLA' made me laugh so hard. Overall idea of this guess competition is great. Thank you so much for this video!
@victorbrylew17758 жыл бұрын
Slivovica connecting people :)
@bobo1921688 жыл бұрын
Imagine all the people living life in peace with slivovica :)
@labedzp8 жыл бұрын
slivovica from trencin connecting people
@tokusia17 жыл бұрын
Victor Brylew śliwowica!!! :-)
@zlatastefanovic83317 жыл бұрын
Serbian- šljivovica
@valterusvalter84807 жыл бұрын
Slovenian-slivovka
@Wurfenkopf7 жыл бұрын
Thank you very very much, because aside seeing the difference between Czech and Slovak, I'm using this video to learn Slovak and the subtitles in Slovak, English and the lady's pronounciation are making it a lot easy! You probably didn't expect it when you planned the video, but you're being very useful. Greetings from Italy!
@robertojunior77167 жыл бұрын
As a Brazilian who has just started getting interested in Slovak and Czech and is thinking about studying one of them, I found this video deeply entertaining! You two are great!!
@StellaPlayYT2 жыл бұрын
u can learn both of them i am slovak and ik also czech cuz i was watching czech cartons as small kid
@Krvaviot8 жыл бұрын
I don't know why but for some reason i understand you perfectly without subtitles to English. I am from Macedonia and with you talking it seems almost like an accent of my own language it sounds little off but almost the same.
@condwiramurstally7 жыл бұрын
Andrej Ilievski macedónčina je tiež slovanský jazyk ;-)
@batispecela7 жыл бұрын
Andrej Ilievski Duri so prevodot na Angliski recisi ic nemozev da razbiram :/
@krwnik8419 Жыл бұрын
NorthMacedonian is Bulgarian dialect.
@T0m0zuki3 жыл бұрын
As a Slovene, I find Slovak language more similar to ours. I can understand about 70-80 %, but Czech only about 20-30 % (if even).
@ZemplinTemplar3 жыл бұрын
Part of the origins of Slovak and Slovene are intertwined, some of the Slavic dialects from the early Middle Ages had a certain continuum between roughly southwestern and south central Slovakia, parts of western Hungary, and parts of northeastern Slovenia. West and South Slavic language groups were still in flux over a millennium ago, before they diverged deeper. Slovene is still closer to the extinct Carinthian and Pannonic Slavic dialects and the even more northernly dialects that evolved into early forms of Slovak dialects.
@antonmurtazaev5366 Жыл бұрын
What about other slavic languages? As a Russian native speaker, I agree with you. I understand Slovak better than Czech.
@T0m0zuki Жыл бұрын
@@antonmurtazaev5366 , Croatian and Serbian is very close to our language and maybe even to Russian, while Ukrainian is easier to read but harder to understand. I think Polish is the most difficult to understand from my perspective. Bulgarian on the other hand seems somewhere between Slovene and Croatian.
@antonmurtazaev5366 Жыл бұрын
@@T0m0zuki I agree. I can't understand Polish and Czech) For Russian native speaker, I can understand Bulgarian, Ukrainian, Belarusian. May be 70-80% if speker speaks don't fast) Other languages is harder. I think, I can sometimes understand Serbian, Slovak (50%). Slovak language is similar to Russian in Phoneticd. I can't understand Czech, Polish (20%) This languages is very hard for native Russian speaker.
@Ducesweden8 жыл бұрын
Maybe like swedish and norwegian then. We can speak to eachother, but the names on things differ. When i speak with my norwegian friends and they start speakin about ingredients in food -especually mushrooms, i get lost. We can count danish in too, but they use a completley diffrent grammar and prenounce the words diffrently, so many danes acctually speak english with us. In Sweden we usually say that we can read what the danes write, but can't hear what they say. To make things even more difficult, imagine you would have people in isolated places speaking proto slavic. In Sweden and Norway for example we have people speaking 1000 year old dialects in some places, 500 year old in others and so on.
@bobo1921688 жыл бұрын
Yes, maybe the relationship Czech/Slovak is similar to Swedish/Norwegian. Those ancient dialects in your country would be a lot of fun to listen to (if you know the modern standard version too.) I'd love to hear a proto Slavic language if it still existed somewhere. Imagine you can hear people talk the way they used to talk a thousand years ago. That would be amazing. Like a sound time machine.
@Ducesweden8 жыл бұрын
You can always search for "Bondska/Överkalixmål" (500 year old) and "Älvdalska" (1000 year old, more related to icelandic than standard swedish). To compare them with english, "Bondska" would be like hearing Shakespear english and "Älvdalska" like hearing Anglo-saxon. But only old people speak this today, which is problematic when they become senile and forgets how to speak swedish. :D
@Rimmsy1007 жыл бұрын
Hmm I thought, based on watching the "Bron" tv series (which I absolutely love :-) ), that danish and swedish people understand each other perfectly, like we do czech/slovak... Saga speaks swedish, Martin danish right? Both sounds pretty much the same to me :-) . So swedish/norwegian languages are more close than swedish/danish?
@TheRedSphinx6 жыл бұрын
@@Rimmsy100 It's a tv-series, they could edited it to where one character would be speaking hindi and the other swahili and they would understand each other. But as a general rule, SE/DK/NO are mutually intelligible with each other, if we weren't separate nations, one could say we are all speaking the same language. It all depends on where you live on the dialect continuum, just as with SK, CZ and PL. The main thing is that DK phonology has distanced itself from the written form a lot, compared to SE and NO, which are pronouced as written (pretty much), which makes it hard for SE and NO speakers to understand. DK is also the missing the unique pitch accent which NO and SE (except for the SE spoken by the Swedish speaking minority in Finland) has, which gives SE and NO a "singing" quality, according to non-speakers of both languages. Watch the Langfocus video on the "North Germanic languages of the Nordic nations", it explains it pretty accurately. kzbin.info/www/bejne/pZ_HpoSgnKadbrs
@maniek-pp4hg5 жыл бұрын
Hello from Poland. Tell me, do you understand Icelandic? Apparently it originates from the areas of Norway and is more similar to old Norwegian as today's Norwegian.
@mirtabrkulj49517 жыл бұрын
Both languages sound very nice to me, sort of friendly and pleasant. Similar to Slovenian. I am Croatian but I speak some Russian and a bit of Polish and so by some combination of this I didn't really need eng subs.. Slovak seems to have vocab more incommon with Polish and Russian, maybe that's why I can understand it better. Maybe Czech has Germanic vocab influence? In Croatian it's mrviti and you get mrvice, but some dialects have preserved the word drobni for 'small' and the verb 'drobiti' exists in standard Croatian as an almost-synonym of mrviti. Also we say patlidžan, svekar i svekrva, kupus and of course šljivovica.. :> Well, razumijemo se!
@bobo1921687 жыл бұрын
Hello to Croatia! Glad to hear you didn't need the subtitles. Well yes, rozumieme si :D
@tally16046 жыл бұрын
no, Czech is more purist. they have slavic words for football (nohomet) and airplane (letadlo) that all other slav languages use western loan words for. rozumiemy sie!
@maximgunnarson32916 жыл бұрын
Tal no we czech doesn’t use old slavic words, for example Fotball is fotbal in czech so don’t say bullshits if you are not Czech!!
@maximgunnarson32916 жыл бұрын
Mirta Brkulj Yeah Czech has german influence
@levitan13074 жыл бұрын
@@tally1604 To za izposojenke (loanwords from western languages) v ostalih slovanski jezikih - za slovenščino ni res, ne drži. Mi imamo besede nogomet, letalo, zelo podobno kot Čehi. Torej smo tudi mi puristi!
@Anton_Danylchenko2 жыл бұрын
As a Ukrainian with a very basic knowledge of Polish I mostly understand what are they talking about until they start comparing specific words . But it was hard for me to understand some quickly said sentences without reading phrases. I understand the context (what they are talking about) but do not catch specific words. It is well seen when they start comparing words - there are words that are simply absent at all in my language (there are no words with the same root in a literary language or those words have entirely different meaning) and it is impossible to understand them without context (not in the sentence) - as e.g. words for poultry, nail, watercress, icicle, watering can, Slovak words for camel and blueberries, Czech word for cabbage.
@grzegorzbrzeczyszczykiewic25064 жыл бұрын
Moraváci říkají kapusta Slezáci říkají kapusta Slováci říkají kapusta Poláci říkají kapusta jen Češi tomu říkají zelí.
@vitroznovsky94822 жыл бұрын
@@lea_lulx Taky,jedině zelí
@michaelnovis7784 Жыл бұрын
😂😂
@kyriljordanov20867 жыл бұрын
If Czechs and Slovaks were Western European people, these would not be considered two seperate languages but rather dialects of one language. Czech and Slovak are 10 times closer to each other than norther and southern dialects of Italian, French, German for example. Friends of mine from Southern Italy cannot speak their dialect in Rome and be understood, yet they all consider the way they speak to be Italian. In central Europe every small tribe has to have its own state and language. But really, this boy and girl look so similar they could be brother and sister. Not like people from two totally different nations.
@SladkaPritomnost7 жыл бұрын
true
@luaking846 жыл бұрын
Yeah, it's almost as if the spoken slavic language came first, full of regional dialects, and then only later was the official way to write it codified in each region.
@tally16046 жыл бұрын
a language is a dialect with an army.
@tally16046 жыл бұрын
serbs and croats speak essentially the same language, not even separate dialects, but are certainly two distinct nations.
@Sergei_Ivanovich_Mosin6 жыл бұрын
Slovak and Czech were considered by many to be regional dialects actually, part of the original agreement between Czech and Slovakian Nationalists when they decided to join together to fight Austria-Hungarian rule was that Czech would recognize Slovak as an official language of the state and not just a dialect.
@tally16046 жыл бұрын
It's interesting that the Czech guy had difficulty with Slovak only when russian loan words were used such as baklazan for eggplant and svjokr for father-in-law. The rest of the time, even if very different words are used in Slovak, the Czech guy had no difficulty in knowing what they meant.
@robertkukuczka69463 жыл бұрын
As far as accents czech and slovak are similar in accent, in pronunciation. But many words in Slovak do exist in Polish and mean almost the same, there is more discrapancy between the meaning of words in Polish and Czech.
@natalieromo1217 жыл бұрын
Slovakian and Czech sound beautiful like the other Slavic languages Russian , Ukrainian , Bulgarian , Serbian , Croatian, Slovenian , Bosnian, Macedonian,Belarusian , polish
8 жыл бұрын
Ďakujem! I enjoyed the video
@leoric1827 жыл бұрын
haha im from venezuela but i dont understand nothing haha, but i like this leangue really idk i like the pronuntiation i listen all video!
@dontbeadebil50465 жыл бұрын
Buddy. Tell your government that hyperinflation is NOT A RACE.
@pampalini93445 жыл бұрын
@@dontbeadebil5046 thats true
@fabiolimadasilva33985 жыл бұрын
I am Brazilian and understand all your people say haha.
@mauropereira1874 жыл бұрын
@@fabiolimadasilva3398 I can read portuguese ok but there is lots of false friends (as in the same words but different meanings).
@stefaniakvackaj11318 жыл бұрын
Naozaj ste rozkošní, dobre som sa pobavila. Vďaka veľká. Pozdravujem.
@heytear14217 жыл бұрын
It's sick, I'm from Poland but I can understand a lot of words without watching english subtitles. Many of words are similiar in polish but we pronounce and write it a little bit different. Anyway, this is a short list of words in Polish: Cucoriedky/Boruvky - Borówki Krhla/Konev - Konewka Baklazan/Lilek - Bakłażan Hydina/Drubez - Kura Kapusta/Zeli - Kapusta Zerucha/Rericha - Rzeżucha (but we pronounce it very similiar!) Cencul/Rampouch - Sople Potvora/Potvora - Potwór Drobek - (i don't know too which word i could use for it) Zihlava/Kopriva - Pokrzywa (It sounds very similiar to Czech but K instead P and P instead K, something like Pokrzywa/Koprzywa) Masiar/Reznik - Rzeznik (Similiar to Czech again) Pivnica/Sklep - We use "Piwnica" for it and "Sklep" means "Shop/Store" Murar/Zednik - Murarz (Similiar to Slovak) Svagr/Svagrova - Szwagier/Szwagrowa(Szwagierka)
@labedzp7 жыл бұрын
HeyTear čučoriedka to jagoda tak naprawdę ale że borówka jest jagodą tak poniekąd to ;p
@sambet10007 жыл бұрын
a u nás sa čučoriedky povedia "borovnice" (juh stredného Slovenska)
@pavolmihalcin55307 жыл бұрын
...a Jagoda to je aj poľské ženské meno...však?
@labedzp7 жыл бұрын
Pavol Mihalčin no to je fakt pravda
@ryanmacleod95192 жыл бұрын
This is so incredibly charming to watch. More drunk language comparative analysis videos please. 🙏😆🙌
@DueRabe3 жыл бұрын
I am polish and i am fluent in polish and Czech. Now i want to learn Slovak. I love this language. Miluji slovenstinu ❤️
@gludiousmaximus79187 жыл бұрын
Some similarities to Serbo-Croatian as well: i.e. pokusati = to try, casto pytaju = cesto pitaju (in SC), tak = tako (in SC), budit prvi = bit ce prvi (in SC). with the subtitles, I can see that almost all the words you use have a Serbo-Croatian cognate.
@ubuntuposix6 жыл бұрын
I'm romanian and we have a word bang in the middle of your czech-slovak. it's "zidar" (bricklayer), we could also recognize "murar" and a bit harder but a hint of "zidnik" (zid=wall). we also use "pivnitsa" (cellar) sometimes. and "socru"-"soacra" (father-mother in law) Romanians have a lot of words in 2 options, one is latin based, and one is slavic based. but overall the grammar and the language itself has nothing to do with slavic, and everything to do with latin
@maksymmerkulow51967 жыл бұрын
Ahoj. Ja nyni studuji cesky jazyk. Uz trochu umim cist a psat cesky, ale jen trochu. Ted vidim, ze rozumim take slovenstinu. To je vyborne. Ja jsem z Ukrajiny. Rusove casto nerozumneji nas jazyk. Ale mezi cechami a slovakami takoveho nemuze byt.
@LaszloVondracsek7 жыл бұрын
SUPER. Hodne uspechu! Ahoj z ...Rumunska! PS. Rekne se rozumim take SLOVENSTINE, a ne slovenstinu...Rozumet "chci" DATIV a ne AKUZATIV...
@paranormaldoctor54517 жыл бұрын
Maksym Merkulow its slovenčina not slovenstina, slovenstina is the language the slovinians are talking
@LaszloVondracsek7 жыл бұрын
I don't know if this message is for me, but I received it too,..Well, the Czechs say SLOVENSTINA and the Slovaks SLOVENCINA. The language spoken in Slovenia ("Slovinsko" in Czech or Slovak) is SLOVINSTINA.
@paranormaldoctor54517 жыл бұрын
László Vondrácsek Oh you are right, im from slovakia and i didnt know that. Well.
@LaszloVondracsek7 жыл бұрын
No tak, pokud jste ze Slovenska, napisu po cesky, doufam ze rozumite tomu bez problemu...Slovinstina je to jazyk Slovinska...Nazdar z Rumunska, kde existuje taky cesko-slovenska komunita! PS. Tu my jsme zustali SPOLU!!!
@baristhealienated7 жыл бұрын
I am neither Slovak nor Czech (not event from Slavic country), but I have been living in Slovakia for 2 years and learning Slovak. I think if somebody learns Slovak, it is easy to read Czech. But understanding is different matter. all those ř sound in Czech makes it really difficult to understand. I mean it is easy to understand představit when you see it written, but speaking/listening is a different business. Then there are Prazaci and their singing accent, it is completely different business.
@LaszloVondracsek7 жыл бұрын
The "Prazaci's singing accent" is, in fact, the literary Czech language.
@baristhealienated7 жыл бұрын
then do they not speak literary Czech in Moravia?
@LaszloVondracsek7 жыл бұрын
Yes, they do, but having a Moravian accent, close to the Slovak language. The singing accent is given by the fact that the "Prazaci" pronounce the "written" words. I give you an example: the adjective "malý" (little), has a long "Y", in Bohemia (Prague) this vowel is pronounced YY...And the examples could be continued, all long vowels are doubly articulated. Here is the "Prazaci's singing accent"! Moreover, specific for Bohemia is the letter D, pronounced like a "mixture"between D and T.... Well, now it's OK my explanation? Greetings from a native Czech, who is neither from Czech Republic, nor from Slovakia. but from Romania, where exists an important Czecho-Slovak minority.
@baristhealienated7 жыл бұрын
thank you very much, really appreciate it!
@tvojeprezuvky7 жыл бұрын
László Vondrácsek Not exactly. "Prazaci's singing accent" has its own specific features just like other Czech accents. Although Prague may be the place where the literary language is the most concentrated because of all the important state organs that are situated there and require use of the literary language. I believe the accent that would be the closest to 'the literary language' can be found somewhere in Bohemia. Definitely not Moravia or Silesia as both of these lands have their own very specific accents.
@sergeylushkin46224 жыл бұрын
Slovak got more same words with russian instead of czech (eggplant-baklazhan(turk origin) and cabbage-kapusta(latin caput-head), father in law and mother in low, for example)
@derriese98028 жыл бұрын
This is funny, because I as a Croat get 70-75% in this conversation :')
@derriese98027 жыл бұрын
Ah, nisam to znao. Hvala za tip ^^
@dargriphax37907 жыл бұрын
Ah yeah, i used to play this one game and there were 2 croatian kids talking with each other and i almost understood all of it (i'm czech)
@derriese98027 жыл бұрын
Dar grip Hax Really cool! :) To je super da se razumijemo dobro! :)
@sambet10007 жыл бұрын
Translation: Ach, nevedel som to (neznal som to - povedané archaicky). Vďaka (pochvala) za tip.
@Денис-о1ю2б7 жыл бұрын
Pa ja isto nisam znao :-I
@stormtrooper402 жыл бұрын
Why have you guys stopped making videos? Your videos were brilliant :C
@raraszek2 жыл бұрын
They're too drunk XD
@fulviolumachi49407 жыл бұрын
I m Genoese (Genoa, Northern Italy). I speak Bulgarian and I can understand a lot, if I see it written, in czech and in slovak!!
@adnishi7 жыл бұрын
I am from Brazil and I lived a year in Slovakia as an exchange student 1993-1994. I am quite fluent in Slovak, but I have a lot of problems to understand Czech. Once I met some Czechs in Rio and they could understand me, but I had a hard time to understand them. I went to Prague some years ago, I could go around but every time I had to talk to someone I noticed that their languages are not so similar. I even had problems at a Macdonald's when the cashier told me the price. I think Slovaks used to watch Czech TV and movies and they got used to understanding Czech.
@Mr-br1wm5 жыл бұрын
No bro 😂,slovaks naturally understand Czech,our languages r 90% same
@Mrkva222968 жыл бұрын
OMRVINKY
@tomasmatej64377 жыл бұрын
mna napadlo hned odrobinky :D
@TheMickest2215 жыл бұрын
Ale to su Chrmky!
@klaudia21415 жыл бұрын
in polish - okruszki
@tally16045 жыл бұрын
Krychta in Ukrainian
@katy.2625 жыл бұрын
Však 😂
@mikoajbojarczuk93957 жыл бұрын
I'm Polish and I pretty much understood everything that was said in this video in Czech and Slovak, all because our languages are similar to each other :) My mutual intelligibility for Czech is roughly 50-70% and for Slovak it's usually 60-80% depending on which part of Slovakia I hear the language spoken, as the one they speak in the North-East of the country is a dialect that's actually more intelligible with Polish than Czech and Poles can roughly understand 85% of it in those parts as the language borrowed a lot of words from Polish there :) Also, Slovak is easier for me to understand than Czech because their accent is a bit clearer in speech so therefore easier to comprehend for people who also have a similar way of speaking and sounding out their words, just like me :) Whereas for Czech... I sometimes get lost of what a conversation in the language is about because the way the people speak and have all those different sound and tone patterns already makes me lose concentration and leads me to pure confusion at times. In addition, I was actually surprised that, throughout my Czech and Slovak learning, I realised that the declensions of those two languages differ fairly from one another, considering they are very similar to each other in words, and saw that the Slovak one is actually more similar to Polish declension than to the Czech overall :D What a surprise indeed! Also, whenever I come across similar words that have equivalent consonants or vowels between my language and the two, I often see that both Polish and Slovak tend to have soft pronunciations of words because of their soft lettering, whereas Czech usually hardens the pronunciation and replaces the soft vowels and consonants with hard ones, or even sometimes the other way round, e.g. the word for 'shortcut' = skrót (PL), skratka (SK), zkratka (CZ). More examples... the words for 'to be', 'to collect/gather', 'to go' = 'być' (PL), 'byť' (SK), 'být' (CZ)... 'zbierać' (PL), 'zbierať' (SK), 'sbírat' (CZ)... 'iść' (PL), 'ísť (SK), 'jít' (CZ). See? This is exactly what I'm talking about! Whenever Polish and Slovak have soft vowels and consonants, Czech generally has the opposite, or when the two have hard ones, it then has the soft ones, and so on. Historically speaking, Czech Republic and Slovakia were once one individual country known as Czechoslovakia that only spoke one language back then, over 500 years ago. My guess is, that one language had finally started to differ on both sides of the country by the time when the people on the West began communicating and co-operating with the Germans which made their language borrow a decent amount of German loanwords, whereas on the East they seemed to not only communicate with the Poles but also with one of their greatest allies - the Hungarians - from whom those people also borrowed a fair amount of loanwords. Considering both Czechoslovakia and Poland were separate kingdoms at the time, we probably influenced the declension patterns and vowels/consonants of the eastern people's language which then made it differ from the one spoken in the West, separating the two groups and classifying them as finally independent and separate languages. This is probably the reason why so many Poles are able to understand Slovak well at times, but struggle a bit with Czech as we didn't communicate with those people as much as with the Slovaks :)
@labedzp7 жыл бұрын
Mikołaj Bojarczuk ale dłuuuuugi wywód ;p
@mikoajbojarczuk93957 жыл бұрын
Dzięki stary, uczę się czeskiego i słowackiego, więc mogę przedstawić porównania między polskim i tymi dwoma językami, po prostu lubię analizować właściwości języków i porównać je z innymi podobnymi językami, dając rozszerzony temat o tym - to moje hobby ;) Mam siedemnaście lat i już mogę mówić po pięciu lub sześciu językach bo tak bardzo je kocham :) Idzie Ci dobrze w tym, czym się interesujesz najbardziej, i nawet jeśli naśmiewasz się ze mnie trochę, jest w porządku, mi to nie przeszkadza :)
@labedzp7 жыл бұрын
Mikołaj Bojarczuk tak ja to chapem že si miluješ to čo robiš čo są učiš a ked ide velmi dobre tak się bud velmi rad :p preto že sam by som chciel ist študiovat slovenčinu :p
@mikoajbojarczuk93957 жыл бұрын
Áno, to je pravda. Ty tiež rob to čo máš rád, pretože bude to užitečné v budúcnosti :)
@labedzp7 жыл бұрын
Mikołaj Bojarczuk ja to ne viem však ja teraz byvam v česku a mi je t'ažko pochopit čechov :p
@jocelyn37217 жыл бұрын
Interesting video. I enjoyed it. I'm trying to learn Slovak and Czech at the same time and sometimes its fine and sometimes I think my head is going to explode.
@michealmyerstier33503 жыл бұрын
How it going
@StellaPlayYT2 жыл бұрын
akože hej chápem že sa ti to môže pliesť ale niektoré slová sú fakt odlišné
@blinski12 жыл бұрын
I find it very interesting, spelling of the word 'watercress' in every western Slavic language! Each of them have similar word for it and the pronunciation is very similar, but in each of them you would make ort if you try to use another language as an example:) So in Czech it is 'řeřicha', in Slovak 'žerucha', and in Polish 'rzeżucha'. All the Z's and R's and their softened versions are all over the place in here:) Plus we got some great example of famous thing called in Polish 'czeski błąd', 'Czech error': in Polish nettle is 'pokrzywa' and in Czech it's 'kopřiva' :)
@alenahorvathova73167 жыл бұрын
Super som sa pobavila.Ste veľmi sympatická dvojica....
@cahinton.4 жыл бұрын
This is really fascinating to watch as a native English speaker, just because English doesn't have mutual intelligibility with any other language to even the slightest degree. It blows my mind that so many European languages that share broader language families are so similar to each other.
@doriannamjesnik30074 жыл бұрын
Yes this is fascinating, even though I'm not a native English speaker. I am a croat and it's more intelligible to slovak.
@Cat_main_apex5 жыл бұрын
What part of Slovakia is she from? West or east? Also I am Czech and I prefer the language of Slovak. It sounds more similar to other Slavic languages like Croatian, to me Czech is less soft and more distinct. This man is definitely from Prague I’d say, and if you go to Ostrava the language is like Polish mixed with Slovak and Czech.
@fofopads44504 жыл бұрын
This is similar to looking at a Costa Rican and a Mexican talking, we use different words for things but we can talk to each other, same as with a south Americans, different verbs that are unknown to us
@deepspacetravel90163 жыл бұрын
This video is so heart-warming
@szymonmatuszczak53217 жыл бұрын
Wow. It's amazing. I'm Pole and I can understand both! Some phrases and sentences suspringly sounds identical like in Polish. Also I've noticed that some obsolete Polish words/meanings are normally used in Czech/Slovak and vice versa.
@stanislavsemanko552 жыл бұрын
Tak jest , ja slovak a pracujem z polakami, a widze ze wy uzywace duzo zwyklych slow z angielskiego lub niemeckego, napr. decizia, obcia, opinia, okazija, meble, urlop....a duzo innych. My po prostu uzywame naszych, slowackych. Slowa jak kino, televizia, video, radio...nazywame obce slowka. Vy jusz jestescie "zmodernizowani", myszle. I uzywacie wecej obcych slow i w zvyklej move. Pewnie i u was byli originalne polskie slowa w staro polskim jezyku. Pozdrawiam.
@szymonmatuszczak53212 жыл бұрын
@@stanislavsemanko55 Czysto lingwistycznie, nie wchodząc w socjopolityczne aspekty, to te właśnie oryginalne polskie słowa są zwykle identyczne z czeskimi i słowackimi, a z kolei słowa z niemieckiego i angielskiego, uznawane za dzisiejsze w polskim, są "przestarzałe" w czeskim i (w mniejszym stopniu) słowackim, dlatego też wszyscy się doskonale rozumiemy. Poza tym największą różnicą jest jak Łacińskie litery zostały przystosowane do naszych języków (które przecież wszystkie pochodzą od prasłowiańskiego). Mogę więc napisać to trochę inaczej: te vlasne originalni polskie slova jsou take same jak obecne, teražniejsze, wspolčesne, disiejše česke i slovackie, gdy germanskie i anglijskie slova uživane na co deň w polskim jsou tež znane jako stare česke/slovacke slova ani po polsku, ani po czesku, ani po słowacku, a myślę że każdy widzi jakby to był swój język, w podobnym tonie można czeskie haczyki na polski alfabet (dwuznaki) zapewne przełożyć (przy czym mój punkt widzenia może być nieco przesunięty, gdyż angielski jest również moim pierwszym językiem, tak samo jak polski) Zdravim!
@stanislavsemanko552 жыл бұрын
Ďakujem za odpoveď pán Szymon🙂👍, prajem (zycze) všetko dobré.
@szymonmatuszczak53212 жыл бұрын
@@stanislavsemanko55 Dekuji, přeji vam také! (prominte, ne mam wšech českich liter na klavesnicy)
@stanislavsemanko552 жыл бұрын
Dzieki
@antonr2-d2507 жыл бұрын
Ja z Ukrainy i rozumiju 80% jak vy hovoryte :) Ahoj
@minhashamayim48247 жыл бұрын
Dla polaka ukraiński to da się jakoś zrozumieć. Kiedyś słyszałem jak ukrainka rozmawiała przez telefon w autobusie i miej więcej rozumiałem o czym mówiła.
@tally16046 жыл бұрын
Ja tež ukraïnec' ale ja til'ki ïï dobre rozumiju. C'eho chlopc'ja čecha ja ne zrozumiv zovsim. Žodnogo slova
@dldk45825 жыл бұрын
jsem z česka a ukrajinštině taky jakš takš rozumime ale myslim že vy rozumite vic jak my vam 😃😃
@martinmilata2325 жыл бұрын
ahoj slovansky brat
@Mechamaniak5 жыл бұрын
Szybko mówiącego Ukraińca żaden Słowianin nie zrozumie, powoli mówiącego prawie każdy ;)
@j.j.springer10995 жыл бұрын
Thanks guy that was fun! Mother family and my dad and his parents all passed were born around buffs and martin area I was there summer of 1969 (Russians all over the place) and understood some Slovak they understood little English so we did the same thing in English and Slovak! When my mother died the old ladies here spoke 6 to 8 languages blended together and drove me nuts! But they understood each other fine! I was totally lost ,, told them to speak 1 language they said they were! Have fun!
@archivator-russlovjanskipo9887 жыл бұрын
The Slovak language for Russian understandable better without preparation than Polish or Czech or even Serbian with Bulgarian. This language is the closest to the Old Slavonic language. It has the least changes. And of course I understood a lot of your conversation, but when you start talking quickly or quietly, I stopped understanding. Well, now the words are in Russian: 2:50 - Верблюд, Гвоздь / Гвоздик, Черника, 3:00 - Сперва я и не понял, что за слово. Курица, Петух, Цыпленок?) Могу сказать, что на русском для (poultry) нет одного слова. Есть слова Домашняя Живность или Домашняя Птица. 3:10 - Капуста, Жеруха (я тоже не сразу понял, что это), 4:27 - Сосуля / Сосулька (от глагола Сосать) 5:20 - Лейка (от глагола Лить) 6:45 - Чудовище (от слова Чудо) 6:55 - Это существительное? Если глагол, что на русском: Крошить, Раскрошить. Или же это Хлебные Крошки. 8:25 - Это Кропива или Мята? Что у вас на картинке изображено? 8:30 - Мясник, Склеп, Баклажан 10:15 - Bricklayer - Каменьщик, Укладчик (керпичей) 10:20 - Свёкор и Свекра
@mightyplayer69775 жыл бұрын
" This language is the closest to the Old Slavonic language. It has the least changes." I am sorry, but I have to disagree. This is true for Slovenian, which not only is lexicaly closest to Old Slavonic, but is the only one (apart from the Upper and Lower Sorbian) to have kept the dual case.
@brumtelesbrumteles17903 жыл бұрын
@@mightyplayer6977 Tebe nič dobré nehľadí z očú. just a quick reminder that slovak language also kept dual case. It does sound archaic but still used in high literature and poetry.
@dimingsu24448 жыл бұрын
I am a native Russian speaker and I can understand a lot of what both of you say. I've been told that written Czech is quite different from spoken Czech. I wonder if it would be easier or more difficult for me to understand.
@Winner85018 жыл бұрын
Probably the same or more understandable. The differences usually concern different word endings, typically -ej instead of -ý; e.g. "on je slavný" [he is famous] becomes "on je slavnej". How exactly the suffix changes depends on the region. People in Bohemia have a tendency to to use -ěj annoyingly often, e.g. "oni vidí" [they see] becomes "oni viděj" and they often substitute "ej" for í/ý mid-word as well (sýr [cheese] -> sejr, rýže [rice] -> rejže). In Moravia, regional dialects are stronger and more varied, so the common variants are diverse. Generally, people in Moravia will use "su" instead of "jsem" and use the "(j)ou" suffix (vidí -> vidijou). Vocabulary doesn't differ between common and written Czech, though obviously in common Czech you will use various slang words and slang forms (off the top of my head, "policista" (policeman) will become "policajt" or "fízl" or some such).
@yokichi407 жыл бұрын
Love it :) I wanna learn czech and also slovak :) Grettings from Poland :) pozdrawiam :) super :)
@peppert68677 жыл бұрын
yokichi40 ja sa snažim učit polsky😀 i am trying to learn polish😀😁
@labedzp7 жыл бұрын
Pepper T tak sa naučiš velmi rychlo
@standooostandooo91957 жыл бұрын
Wish you luck in that! Pozdravujem zo Slovenska!
@tadeasgubala75767 жыл бұрын
Zdravím z Slovenska!
@მემარივარ6 жыл бұрын
Jesli jestes polakiem ,jezyki sa latwe i mozesz/umiesz sie uczyc ich bardzo szybko :D .
@helenecincebeaux80593 жыл бұрын
Loved it and surprised how few words were similar - the couple are adorable! Great hearing the word and seeing the object. This made it fun!
@DueRabe3 жыл бұрын
Jsem polka a mluvim plynule polsky a cesky. Ted se chci naucit aji slovensky. Miluji tento jazyk ❤️
@dan-iy5rs2 жыл бұрын
Najlepsie vysvetlena gramatika. Super. Preco ste nerobili dalsie videa ????? Dakujem mockrat aj za to, co ste uviedli.
@duckman5315 жыл бұрын
The Czechs and Slovaks speak different languages to spite each other.
@LaszloVondracsek4 жыл бұрын
No, I am native Czech and I assure you that the languages are very close. Political leaders induced this "philosophy" to justify the separation of the former Czechoslovakia in two countries.
@duckman5314 жыл бұрын
@@LaszloVondracsek My family came from Zariecie and Myjava in Slovakia about 110 years ago. My grandfather never lost his accent. I remember thinking how much it sounded like German, but that was just the way I remember it.
@mariafromestonia10393 жыл бұрын
I've been wondering do all the slavic people understand each other ? :) without subtitles?
@2TomDog6 жыл бұрын
If they have a baby, would the baby be Czechoslovakian?
@markoteskera26034 жыл бұрын
Being Serbian, the Slovak language seems way more understandable than the Czech language, at least to my ears. I guess it has something to do with the way it's spoken, the way words are pronounced, the rhythm of the language. Actually, the Slovak sounds like a Southern Slavic person trying to speak the Czech language.
@tally16046 жыл бұрын
as a Ukrainian speaker, I understood most of what the Slovak girl was saying, but would have understood pretty much nothing of what the Czech guy was saying without the captions.
@ChefRafi6 жыл бұрын
Tal can you help me with a Ukrainian sentence? Хто високо літає, низько падає.
@tally16046 жыл бұрын
Whoever flies high, falls low
@ChefRafi6 жыл бұрын
Thanks! I think it's about excessive pride but not sure. Would you be able to record it in Ukrainian so I can use it in my video? If so, my email is CR@ChefRafi.com
@ajayrall5 жыл бұрын
@@tally1604 Hi Talgat, you're a native Ukrainian speaker, right? If it is okay with you, do you think you could help me with a few very short Ukrainian lyric and English translations, please? I would really appreciate it :D
@foxTallTales7 жыл бұрын
Ciekawe, słowa czeskie są podobne do polskiego kiedy to samo słowo w słowackim jest zupełnie nie podobne. Jeszcze śmieszniej, że bywa iż słowackie słowo jest podobne kiedy czeskie nie... Ale oba są tak samo piękne! :D
@panadolf26917 жыл бұрын
Dokładnie :D
@hernimaniak23796 жыл бұрын
Slovania si budu vzdy rozumiet xd
@ProgshineNet7 жыл бұрын
I am Brazilian living in Poland (and trying to learn this damn hard language xD). I can understand Slovak, but I can't get Czech.
@michalpastrnek62037 жыл бұрын
Progshine Yeah cause czech is so hard to learn
@მემარივარ6 жыл бұрын
Michal Pastrnek and what ?Polish too XD.😒😒😒
@მემარივარ6 жыл бұрын
Pues no te preocupes ,hay polacos que tampoco entienden el checo hablado y checos que no entienden bien el polaco hablado.Así que no te preocupes.))
@jeffkardosjr.38256 жыл бұрын
Brazilian accents can sound like Polish accents to me.
@thebleedingherons10325 жыл бұрын
Yeah czech is harder.
@sithisrants41542 жыл бұрын
Slovak is so much easier for me to understand as a student of Russian. The Czech sounds a lot more.. rounded? Idk how to explain it
@swarozyc64518 жыл бұрын
Slovacki je jemniejśi od češtiny. A dajte se i zamne panaka. V polsku mamy žežucha.
@bobo1921688 жыл бұрын
Dame aj za teba :D
@modmaker76174 жыл бұрын
English = Watercress Czech = Řeřicha Slovak = Žerucha Polish = Rzeżucha Slovakia (Slovak Republic) 🇸🇰, Czechia (Czech Republic) 🇨🇿 & Poland (Republic of Poland) 🇵🇱 have similar yet distinct languages. Did the Czechs really have to make a big deal about short names and full names of countries because it doesn't matter?
lol, in Slovak and Czech sopel means snot (smark) :D Also, jahody are strawberries :)
@jinig48337 жыл бұрын
Oh! I better be careful when using some Polish words to communicate with a Czech/Slovak then :D By the way, did you know that "prasa" in Polish means "press" as in "newspaper press". But in Slovak it means "swine" or "pig" :D
@Peter_B.7 жыл бұрын
Zachod is west in Polish, right? In CZ/SK it means toilet, then droga is road in Polish, but in CZ/Sk it means drug, like heroin f.e. My favourite translation is "Na zachodzie nie ma nowin." If I am right, it means something like "there are no news in the west." In Slovak it sounds like "He has no newspaper on the toilet." :D Or "Bank Zachodni" sounds like "Toilet Bank" and of course the word "szukać", (to look for in Polish) has the same pronounciation as "šukať" in CZ/SK, which means "to fuck" :D
@jinig48337 жыл бұрын
+Peter Banci OMG. Funniest thing I've read all day :D :D :D
@jinig48337 жыл бұрын
By the way, "pokusit se" in Czech/Slovak means "try" (like they said in the video).... but "pokusic sie" in Polish means "to give yourself in to temptation". For example: "Jestem na diecie, ale i tak sie pokusze na czekolade" means basically "I'm on a diet, but I will nonetheless let myself get some chocolate".
@severmiu90977 жыл бұрын
HI! Here are some words that Romanian, the only romance language in the region, has in common with you guys: -a citit [tchiti]=to read, slovak čitat, I guess czech čítat (number, comprise), has the same meaning -pivniță [pivnitzuh]=basement, slovak pivnica (pivnitza) -țiglă [tzigluh]=tile, czech cihla [tzihla] brick we also have drob, close to drobek, but it means either a lump of salt (drob de sare), or some kind of easter dish (like haggis). Of course all these romanian words are borrowed from old slavic or surrounding slavic languages like bulgarian. We also have țurțur (tzurzur) for icicle, like slovak cencúľ (tzentzúľ), but our Explicative Dictionnary says its origin is uknown.
@zongihangi116 жыл бұрын
Nono! čítať (slovak) = číst (czech)
@Mmm1222_6 жыл бұрын
I'm Croatian and I'd say I like how Slovak sounds a bit more..however I've never been to Slovakia, but I've been to Prague twice, probably in the top 5 most beautiful cities in the world.
@merc340sr7 жыл бұрын
I have never studied any Slavic language. However, by listening to videos in various Slavic languages, I find many of the long words are identical in all Slavic languages: examples (excuse my spelling): informatse, organisatse, televisije, militsia, etc.
@cannibal49196 жыл бұрын
Yes, you are right, these words are borrowed in all languages. information, organization, television
@emolasker6 жыл бұрын
Those words are of Latin origin, that is why they are similar not only in Slavic, but also in all European languages.
@piotrlanga98407 жыл бұрын
I'm polish, when you reached for śliwowica i burst out with a laugh, brilliant.... W sumie mogłem to napisać po polsku, tylko wcześniej wypić kieliszka na lepsze porozumienie :-) w każdym razie dobre, Sława !
@bobo1921687 жыл бұрын
:D
@traplican8 жыл бұрын
But this is not standard but spoken Czech (spoken soon in Bohemia than in Moravia).
@johnjohnson2014 жыл бұрын
My ancestors are Czech and German.. soo fascinating to hear this!! I really wish I could learn these languages and go visit these places someday🤔
@johnclardymusic5 жыл бұрын
Dakujem pekne toto je super! Ma pomohlo pripavit sa vratit na Slovensku uz po 2 roky :))
@ClifffSVK8 жыл бұрын
Pri tej svokre som si spomenul na Aj múdry schybí, keď sa pýtali, ako sa po česky povie svokra a jeden zapotil že svokřa. :D
@goranjovic31746 жыл бұрын
Po srbsku jest svekar i svekrva !! :) ))
@LordDamianus3 жыл бұрын
Curiously, there are certain words/phrases in Slovak that are actually closer to Polish rather than Czech. Not sure if it's because we borrowed from each other at some point or it's a very old West Slavic legacy. Anyway, here's the comparison list: [PL] nie [SLK] nie [CZ] ne (no) [PL] niebezpieczeństwo [SLK] nebezpečenstvo [CZ] nebezpečí (danger) [PL] piwnica [SLK] pivnica [CZ] sklep (basement) [PL] robić [SLK] robiť [CZ] dělat (doing) [PL] bocian [SLK] bocian [CZ] čáp (stork) [PL] jesień [SLK] jeseň [CZ] podzim (autumn) [PL] osiem [SLK] osem [CZ] osm (eight) [PL] śliwka [SLK] slivka [CZ] švestka (plum) [PL] ziemniak [SLK] zemiak [CZ] brambor (potato) [PL] teraz [SLK] teraz [CZ] teď (now) [PL] wojna [SLK] vojna [CZ] válka (war) [PL] pożyczać [SLK] požičať [CZ] půjčit (to borrow) [PL] śpiewać [SLK] spievať [CZ] zpívat (to sing) [PL] sposób [SLK] spôsob [CZ] způsob (method) [PL] dolina [SLK] dolina [CZ] údolí (valley) [PL] powiem [SLK] poviem [CZ] řeknu (I'll say) [PL] chudy [SLK] chudý [CZ] hubený (thin) [PL] niech [SLK] nech [CZ] ať (let) [PL] ktokolwiek [SLK] ktokoľvek [CZ] kdokoliv (anyone) [PL] też [SLK] tiež [CZ] taky (too) [PL] źrebię [SLK] žriebä [CZ] hříbě (foal) [PL] kłamstwo [SLK] klamstvo [CZ] lež (lie/untruth) [PL] do widzenia [SLK] do videnia [CZ] na shledanou (goodbye) [PL] porównanie [SLK] porovnanie [CZ] srovnání (comparison)
@zolibenkejr.99488 жыл бұрын
To budú pozerať aj Slováci :-DDDDD LOL
@kwaobenti7 жыл бұрын
I'm English and know nothing about Slavic languages, but when they were saying the words in their languages meaning the same thing, the Czech and Slovak words seemed quite different to each other! Which made me think the two languages are quite different! Yet the two people in the video seemed to be able to communicate with each other quite easily, which made me think the languages must be quite similar! So I'm a bit confused! Can anyone explain?
@LaszloVondracsek7 жыл бұрын
The two languages are clearly very-very similar, you have not to be confused.
@SladkaPritomnost7 жыл бұрын
:) General structure is very similar (no lexicon needed), but both languages have false friends and some absolutely different words so they picked up the tricky ones otherwise it wouldn't be so funny :) And they can speak like normal. The great things about Slovak and Czech is that you can get meaning of different words from the context (most of the time) without learning.
@olgakovalenko64132 жыл бұрын
@@SladkaPritomnost if you see how Ukrainian and Belarusian communicate, the picture will be the same))
@RenciOfficial8 жыл бұрын
omrvinky :D nálada bola dobrá a to je hlavné za čo si zaslúžite LIKE :D
@lukalisjak21065 жыл бұрын
Such differences in vocavulary are really differences in standarization. You could do the same video between Italian, Slovene or Croatian (Zagreb vs Dalmatian) dialects ... or Brazilian vs European Portuguese. It seems to me that Czech & Slovak are so similar that under different circumstances, they could be easily 2 dialects of the same language. But history (and geography) sets them apart. Both are so beautiful that it's good we have two of them :)
@lukalisjak21065 жыл бұрын
@Matty Bruno Lucas Zenere Salas Yes. Czechs & Slovaks do this all the time.
@lukalisjak21065 жыл бұрын
@Matty Bruno Lucas Zenere Salas 😂
@lukalisjak21065 жыл бұрын
@Matty Bruno Lucas Zenere Salas I've heard many young Czechs find it difficult to understand Slovak.
@lukalisjak21065 жыл бұрын
@Matty Bruno Lucas Zenere Salas "Young" as in "young enough not to have lived in Czechoslovakia" ;)
@brysonperidot5 жыл бұрын
Probably the only person here who’s native language is English
@lgvlogslifeandstuffFutureEnt5 жыл бұрын
Have you any advice for an English girl wanting to learn Slovak? I have a friend who is Slovakian and I would love to learn his language. :)
@letecmig5 жыл бұрын
problem s temito CZ-SK jazykovymi "battly" (kterych jsem se take ucastnil s SK kamosi po par pivech) je v tom ze clovek cilene hleda slova co jsou v obou jazycich hodne odlisna. Takze to logicky nedava nejaky reprezentativni vzorek opravdove odlisnosti jazyku
@juliegogola46474 жыл бұрын
I was told that my mom's mother was Czechloslovakian, so, I don;t know IF they spoke Czech or Slovak. I do recognize the word "Dobre" and "Muchka" meant DOG and "Pesche" meant "cat" or at least that is what my memory seems to tell me. My great grandma would tell us the three little pigs story and she'd start it out saying "waddly waddly" then I forget the rest.
@jakarina22145 жыл бұрын
Im slovenian And i understood you quite well haha 😂
@aurelfarkasovsky4 жыл бұрын
We need more of this! 😂 Ja vas proste zeru! 😍
@superman927186 жыл бұрын
Чешский и словацкий - это как русский и украинский. Очень похоже, но можно и ошибиться.
@mikewellwood14124 жыл бұрын
You had fun making this didn't you? :-) Thanks for the video, and the vocabulary list below. What language do you normally speak to each other? Do you just speak your own language and hope the other one understands? :-)
@bobo1921684 жыл бұрын
Hahaha, yes we had fun :) Thanks for watching!
@tivornyatohotom15098 жыл бұрын
That's funny. Baklazan in hungarian is padliz(s)án while lila means purple.
@LaszloVondracsek7 жыл бұрын
Igen...de vegre a padlizsan szine lila, ugyhogy LILEK nem messze...Igaz-e? Udv. ...Bukarestbol!
@bigbeatle17 жыл бұрын
Lilek, dude, lilek, not lila... lila is a colour, like you correctly mentioned...
@LaszloVondracsek7 жыл бұрын
Ano, ale LILEK ma fialovou barvu...I fialova barva je to lila..No tak, toto jsem napsal nahoru, po madarsky! PS. Mluvim madarsky, je to muj matersky jazyk, ale mluvim i cesky, jak je videt...
@bigbeatle17 жыл бұрын
OK, nic proti ničemu... Je vidět, že víš o čem mluvíš a to je ok...
@LaszloVondracsek7 жыл бұрын
No, pochopitelne ze vim o cem mluvim.
@igorvoloshin85156 жыл бұрын
As I'm Ukrainian native speaker, so without any special learning I can understand about 100% of Belorussian, some 80% to 90% of Polish, Slovak and Bulgarian, and 50% to 70% of the rest Slavic languages (Czech, Slovenian, Serbian, Croatian, Macedonian etc.). So, for Ukrainian speaker Czech is a bit harder to understand than Slovak.
@ivanhus38525 жыл бұрын
Hi, I’m croatian and for me polish and czech are the most difficult slavic languages to understand, but the strange thing is that the slovak language is very easy for us, especially for who speak the northern croatian dialect
@miso36858 жыл бұрын
Nase jazyky su rozdielne najviac v pomenovani zvierat a rastlin. tam je najvyssie percento rozdielu
Pozdrav z Poľska! :) (did I write it correctly in Slovak? Idk :D )
@Peter_B.7 жыл бұрын
Yes, you did :) But we would more likely say "Pozdravujem z Poľska!"
@slovaksportnews11026 жыл бұрын
Pozdro zo Slowacje
@Mechamaniak5 жыл бұрын
Dosyć sporo rozumiem, bo kiedyś często czytałem przekłady literackie po staropolsku, a więc słowa "świekra", "gumno", "sklep", "piwnica", "spolegliwy", itp. znam, toteż, zwłaszcza w słowackim, nie zaskakują mnie :) Na niemieckim placu budowy rozmawiałem ze Słowakami bez żadnego problemu :)
@LaszloVondracsek7 жыл бұрын
Fakt kdo umi cestinu, rozumi bez problemu slovenstine a naopak. Ale neni to tak kdyz clovek zacina mluvit... bohuzel mne se to nepodari, i kdyz moc mam rad slovenstinu....Zdravim z Rumunska! PS. Gratulky k tomuto videu, moc se mi libilo!
@martina-dd6vb7 жыл бұрын
*Zdravím z Rumunska, *Gratuluji k tomuto videu :) ale tvoje čeština je opravdu dobrá :)
@LaszloVondracsek7 жыл бұрын
Dekuji...ano, to je omyl...chtel jsem napsat "Pozdrav z Rumunska" .Co se tyka "gratulek" k tomuto videu, nebo "gratuluji" k tomuto videu...zda se mi ze tak to je spisovnejsi, mas pravdu....Dekuji jeste jednou! Ahoj z Bukuresti!
@martina-dd6vb7 жыл бұрын
Nemáš zač :) Hodně štestí s učením! Zdravím z Česka :)
@LaszloVondracsek7 жыл бұрын
Nemohu rikat ze specialne naucim se cestinu, muj otec je banatsky Cecho-slovak, fakt ja taky mam cesko-slovensky puvod. Ale ja bydlim v Bukuresti, takze cestinu nemluvim kazdy den,...To je situace, clovek rychle zapomene prave i svuj matersky jazyk...Jinak, mame pribuzne v Breclavi (misto naseho puvodu) a kdyz jedu tam, mohu rikat ze mluvim cesky bez problemu, nemam cizi prizvuk. Bohuzel, slovensky nemohu mluvit.
@martina-dd6vb7 жыл бұрын
+László Vondrácsek aha a jak dlouho bydlíš v Bukurešti a jak často jezdíš do Čech? :)
@l.u.78347 жыл бұрын
Ahoj :) As I am Ukrainian, it was easy to understand you guys. Some samples in Ukrainian: Camel: Bерблюд ( verblyud ) Nail: Цвях ( tsvyakh) or гвіздок ( hvisdok ) Blueberries: Лохина ( lohyna ) Poultry: Худоба ( hudoba ) Cabbage: Капуста ( kapusta ) Watercress: Водяний крес, крес-салат ( kres-salad ) Icicle: Бурулькa ( burulʹka ) Watering Can: Лійка ( Liyka ) or коновка ( кonovka ) Monster: Потвора (potvora) Crumb: Крихта ( kryhta ) Cellar: Льох ( lʹokh ), погріб ( pohrib ) Stinging nettle: Кропива ( kropyva) Butcher: М'ясник ( M'yasnyk ) Eggplant: Баклажан ( baklazhan ), Синенькі ( synen'ki ) Bricklayer: Муляр ( mylyar ) Father-In-Low and Mother-In-Low: Свекір та Свекруха ( Svekir ta Svekruha )
@vladimirmolitoris56037 жыл бұрын
Řeřicha - Žerucha záhradná (Lepidium sativum) je rastlina z čeľade kapustovité. Je to rýchlo rastúca jedlá bylina. Pochádza z Blízkeho východu,[1] na území Slovenska miestami zdivie. Pestuje sa tiež ako listová zelenina pre svoju výraznú korenistú chuť a arómu.
@alexershov39762 жыл бұрын
You guys have so much fun, it makes me eager to study languages
@snakeoi5 жыл бұрын
Oh god xD I'm native Polish and i don't need subtittles. So similar!
@laropalina5 жыл бұрын
this is so weird ! i can understand them both (am a 2nd gen pole in england who speaks quite well but not 100% fluently)