대한외국인 에바가 정리한 한국어 감사합니다와 고맙습니다 차이

  Рет қаралды 81,146

이에바다

이에바다

Күн бұрын

안녕하세요! 러시아어, 한국어 통역, 번역 관련 모든 일과 행사 관련 일을 전문적으로 담당하고 있습니다. 문의는 언제든 편하게 아래 메일로 부탁드립니다~!
에바 인스타 / leeeva0529
문의 : evaintertrans37@gmail.com

Пікірлер: 1 300
@이승진-n1h
@이승진-n1h 7 ай бұрын
통찰력과 한국어에 대한 깊은 지식, 이해와 애정이 느껴지는 강의.... 아니 의견제시 잘 들었습니다. 이를 통해 나 자신도 한국인으로서 께름직한 짐덩이를 풀어낸 기분입니다. 고맙습니다.
@봉수손
@봉수손 7 ай бұрын
한국인들 조차도 의구심을 갖지않은 문제를 탐구해주셔서 고맙고 부끄럽네요 방송에 출연했을때부터 좋아했지만 오늘 존경스럽기까지합니다 저도 감사합니다로 쓸뻔하다가 고맙습니다로 표현합니다 ❤
@sohgyu
@sohgyu 7 ай бұрын
일반화 시키지 말아요. 다들 가려서 쓰고 있을 텐데..
@빅토르임
@빅토르임 7 ай бұрын
미국 크리스씨와의 토크 케미가 최고예요. 크리스씨와의 토크영상^ 자주 올려줬음 좋겠어영.에바씨^새해 복 마이 받으시고 한국에서의 생활 행복하고 즐겁게 보내세용.
@GetDdon
@GetDdon 7 ай бұрын
고맙습니다 표현을 감사합니다 보다 기본적으로 한국인들이 더 살갑고 긍정적으로 받아들입니다. 그래서 격식을 차려야 하거나 친하지 않은 관계에선 감사를 쓰죠. 근데 격식을 아무리 차려도 감사를 아무리 높혀도 한국인들 정서 깊은 곳에서는 어떠한 상황에서도 감사 보다 고맙습니다가 진심을 느끼게 해주는 최고의 땡큐입니다. 사실 이런 것 보다 고맙습니다와 고마워요 용법 차이가 더 애매하죠. 둘다 높힘말 형태이지만 상황에 따라선 매우 어색하고 불쾌함을 야기할 수 있으니 말이죠. 감사합니다 표현은 일단 사용시 인간관계에서 거의 실패가 없지만 민밋한 표현이고 고마워요는 매우 친밀적인 표현이라 인간관계와 상황이 매우 예민합니다. ㅋㅋㅋ
@YSeo-dy2oi
@YSeo-dy2oi 7 ай бұрын
"감사합니다"와 "고맙습니다"의 차이는 "이성"과 "감성"의 차이 같기도 하군요. 좋은 영상 고맙습니다.
@jeikin1828
@jeikin1828 7 ай бұрын
고맙다 - 순 우리 말, 감사하다 - 한자(외래)어. 에바 씨 고마워요.❤
@즐거운여행-h6w
@즐거운여행-h6w 7 ай бұрын
한자는 외래어라 말하기 힘듭니다. 우리와 같은 문화를 가지고 중원에 진출해서 나라를 세운 상나라에서 꽃피워서 발전된 문자이기에 중국 학자들도 조선민족이 만든 어려운 한자때문에 자기들이 고생한다고 했다는 일화가 있습니다. 한자의 초기 기원인 갑골문 발음이 중세한국어와 가장 유사합니다.
@망치아빠-b9q
@망치아빠-b9q 7 ай бұрын
진짜 고마울때 고맙습니다 라고 씁니다 감사합니다는 가볍고?형식적일때 쓰구요 에바님 채널 첫뎃글 쓰봅니다 행복하세요
@살랑-q6w
@살랑-q6w 4 ай бұрын
저도 한자와 우리말의 차이라고 배웠습니다.그리고 일본 식민지배의 영향으로 우리말을 못쓰게되면서 한자를 더 많이 쓰게된것 아닐까요
@허일환-i6s
@허일환-i6s 7 ай бұрын
어디선가 학술지에서 본것 같은데 에바씨 말대로 고맙다는 고마가 어원이고 고마는 곰 에서 시작된말로 우리민족의 근원 곰숭배사상에서 나온 말로 신의 의미라네요 일본어 가미도 신이란뜻으로 같은 어원이라 들었습니다 베풀어 주시는 은혜가 고마(신)답다가 고맙다라고 하더라구요
@dk03031ys
@dk03031ys 7 ай бұрын
에바 새해복많이 받으세요🎉
@그레이-j7r
@그레이-j7r 7 ай бұрын
한국인보다 더 한국인같은 에바씨!^^
@Leo-kj1yf
@Leo-kj1yf 7 ай бұрын
감사합니다는 한자어로 사대주의 사상을 아직 못버리는 경우이고, "고맙습니다"로 바꿔써야 합니다! 한가지 더 사대주의 예는 1달러를 1불이라고 말하는 것이지요! 특히 미국에 사시는 분들이 더 "불"을 사용하시 더라구요...
@kys3482
@kys3482 7 ай бұрын
감사합니다 라는 말은 사회적인 말을 많이 사용하고 있고 가깝고 어려움이 없는 사람들에게는 보통 고맙습니다라고 많이 사용하고 있죠 친구에게 고맙다고 하지 감사하다고 하지 않죠
@flowerthymocy4036
@flowerthymocy4036 7 ай бұрын
우리나라에 이런 인재가 ..!! 잘몰랐는데 새롭네요..~##♥##.. 우리나라에 에바씨 같은 인재가 많이와서 살았으면 좋겠어요..
@시내나무-l9c
@시내나무-l9c 7 ай бұрын
참으로 고맙습니다 한국인으로서 존경을 표합니다 더불어 구독을 선물로. 꾸욱 ~^^
@용택이형
@용택이형 7 ай бұрын
한자,한글 차이는 별로.......... 걍 뭐라 설명하기 애매 함돠만 고맙습니다 라고 합니다. 관공서 우편물에는 감사합니다 라고 오는데........ 제 생각,느낌은 고맙습니다.....라고 말해야 마음 불편한 느낌 없어서
@안성놀부
@안성놀부 7 ай бұрын
오 놀라워라!!!!! 내 살면서 이렇게 한글에대해 설명하는 분을 처음봄' 에바교수님 존경합니다. 그리고 감사합니다.
@NullnNull
@NullnNull 6 ай бұрын
한글에 대한 얘기는 없습니다.
@bluesky3880
@bluesky3880 7 ай бұрын
고마워요는 평소 아주 친근한표현 입니다 문뜩 누군가에게 고마웠던 어떤 기억이 생각날때 아님 그런 고마운 기억이 생각나서 친하고 싶을때 사용 하는것같아요 친하지 않은 선생님에게 쓰기에는 좀 가벼운것 같기도 하네요 건강하세요
@청수리-q7j
@청수리-q7j 7 ай бұрын
짝짝짝, 대체로 우리말은 언문 이라며 천하다 천시하고 한문은 격식 있고 품위 있는 선비들이 쓰는 말이라는 인식이 수백년이 지난 아직 까지도 부지 불식중 저변에 깔려 있는 듯 한 것이 늘 안타깝게 생각 하고 있었습니다. 조심조심 강하지 않지만 공감 가도록 잘 설명해 주었습니다 . 가능한 우리말을 자주 쓰다 보면 격식 있는 말로 변해 가겠지요, 그러나 예컨대 똥과 변 같이 극단적으로 치달은 것은 변화 되기 힘 들겠지요. 그러나 고맙다 와 감사 하다 같은 것 같은 아름다운 말은 조금씩 이라도. 바꾸어 나가면 좋겠습니다 .아울러 충분히 우리말로 표현 할 수 있음에도, 외국어나 외래어를 쓰는 것도 경계해야 할 것입니다. 아마 그래야 잘라 보인다 생각해서 일까요? 에바님 고맙습니다. 고맙습니다 !
@냠냠-y2n
@냠냠-y2n 7 ай бұрын
방송사는 에바를 대한민국 최초 외국인 뉴스앵커로 뽑아달라.이정도 발음과 언어구사로는 부족함이없다. 분명 에바볼려고 뉴스시청률 대박친다.
@EVALEE92
@EVALEE92 7 ай бұрын
하… 그러면 전 바로 출근입니다!😢😢😢
@jh-qn9co
@jh-qn9co 7 ай бұрын
와우~상상해 봤는데 너무 어울리는데요😊
@user-ct8bp7yi8j
@user-ct8bp7yi8j 7 ай бұрын
와 ! 9시 뉴스 메인 엥커로 뜨면 러시아와 요즘 좀 껄끌껄끌 한데 러시아 방송과 정가에서 한국방송가 인플런서 취재나올 사안이 될듯 합니다. ... 응원 하겠습니다!
@woongteng
@woongteng 7 ай бұрын
정말 말을 또박또박하게 하는 것 같아요.
@남도조
@남도조 7 ай бұрын
전생에 한국 사람 이었나? 왜 이렇게 말을잘할까 한국인 상위권 보다 더 잘하네
@gohngsng
@gohngsng 7 ай бұрын
훌륭합니다.나도 폴리텍에서 강의하지만 나도 고맙다고 쓰는데 많이 썼으면 좋겠네요 생각해보면 고맙다고 하는 것이 더 친근감이 갑니다.
@오솔길-r6d
@오솔길-r6d 7 ай бұрын
안 예쁘게 봐줄래야 봐줄 도리가 없는 에바 누나.. 매혹적인 푸른눈을 가진 한국인 언어학자 에바 교수님.. 모태 한국인인 나보다 더 섬세하게 우리말을 다루는 외래 한국인 에바 누나 .. forever 홧팅~!!
@danggolkim1663
@danggolkim1663 7 ай бұрын
한국에서 나고자란 50대의 생각을 얘기하다면 많은 일반인들은 그냥 여러사람들이 감사합니다를 뭔가 격식있게 생각하는게 이런저런 말의 유래나 어원을 생각하고 그렇게 사용하는게 아니라 어릴때 남들이나 어른들이 그렇게 사용하는걸 보고 따라하는거라고 생각합니다. 어릴때 감사합니다가 더 격식있는 표현이라는걸 선생님이나 부모님으로부터 들어 본적이 없습니다. 개인적 의견은 한글을 만들때부터 양반같은 한자를 사용하는 귀족들은 한글을 낮춰보고 있었고 한자를 사용한 표현을 더 격식있게 생각하는 그런 행태가 이렇게 구분짓는 애매한 기준을 만들어 냈다고 봅니다. 저도 고맙습니다를 의식적으로 더 사용하려고 합니다 '놈'이나 '년', '가시나' 이런 표현이 원래는 욕까지는 아닌데 지금은 욕으로 받아들여지는 것과 비슷한 상황이라고 생각합니다. 사실 오랜 옛날에는 그냥 남자 여자를 일컫는 호칭이었다고 생각합니디ㅣ. 비전문가의 개인생각입니다ㅎㅎ
@ChineseNo1
@ChineseNo1 7 ай бұрын
한자와 한글 차이지요 感谢합니다 vs 고맙습니다 그냥 개인 언어 습관에 따라 다르다고 봅니다 굳이 구분할 필요 없다고 봐요 중요한 건 표정, 말투, 마음이죠❤
@idk._.666
@idk._.666 7 ай бұрын
한글이 아니라 순우리말입니다 저도 이 의견에 동의합니다!
@ChineseNo1
@ChineseNo1 7 ай бұрын
@@idk._.666 네 맞습니다^^ 순우리말 👍
@ithansarang
@ithansarang 7 ай бұрын
일본말도 고맙습니다. 감사합니다. 의 차이는 1)아리가도는 순수일본말ありがとうございました 2) 간사시마스는 중국한자 感謝します
@skbae1691
@skbae1691 3 ай бұрын
고맙습니다는 정말 마음에서 깊은 진심 감사합니다는 일상적으로 매너 인사 치레 머 개인적으로 이렇게 생각합니다
@hwanki2003
@hwanki2003 7 ай бұрын
러시아분께 한국어를 배우게 된다니…난 한국사람인데…😅😅😅 고맙습니다. 에바씨~~~😊😊😊
@zzani1193
@zzani1193 7 ай бұрын
고마워요? 교수님에게 ? 같은 꼰대 입장에서 말 안이쁘게 하네 라고 느끼겠네요 고마워요 와 고맙습니다는 차이 나죠.... 에바 꼰대 인정.. 감사는 일본에서도 사용하는 한자어 이기때문에 우리말을 아끼는 사람들은 더더욱 고맙습니다 사용합니다 ㅎㅎ 사실 한국어 가능한 외국인 영상을 많이 본 입장에선 100프로 감사합니다 쓰던데 이것을 문제의식을 느끼는 에바는 진정 한국화된 쏘련여자 맞네요
@김필수-i3u
@김필수-i3u 7 ай бұрын
이에바다 교수님 대단하십니다. 14:23
@무지-y6n
@무지-y6n 7 ай бұрын
교수님 고맙습니다.🎉 훨씬 부드럽고 친근감을 느낌니다.
@CicaCica-gc8qg
@CicaCica-gc8qg 7 ай бұрын
저도 고맙습니다와 감사합니다를 저도 모르게 구분해서 쓰고 있었다는 것을 최근에야 알았습니다ㅋㅋ 두 단어의 차이가 없다는 말을 들었을 때는 당연히 그렇지 않나? 라고 생각했는데, 알고보니 저도 감사합니다를 더 높여서 쓰고 있더라구요. 하지만 정말로 고마운 마음을 표현할 때는 고맙습니다가 더 마음에 와닿고, 분위기와 뉘앙스에 따라 더 감동을 주는 표현도 될 수 있는 것 같습니다. 원래 존경한다는 의미였기 때문일까요? 그리고 에바님 덕분에 Спасибо와 благодалью의 차이를 알게 되었네요~ 고맙습니다! 에바님도 새해 복 많이 받으세요~
@johwaklee8034
@johwaklee8034 4 ай бұрын
프랑스가 영국을 점령하여 상류계층에서 프랑스어를 사용하여 법조계 영어에 불란서 어원의 영단어가 많다는 글을 본적이 있습니다. 과거 양반들만 한문을 배우던 시절에 양반들은 한자로 문자를 써가며 종들과 서민들이 알아듣지 못하게하고 글을 모르는 계층들을 도외시하면서, 문자를 아는 즐거움과 쾌감을 즐기곤 하였었죠. 이런 우리의 정서속에 한문은 약간 고급스런 느낌, 한글은 약간 저속한 느낌이 스며든 것 같은 느낌이 듭니다. 불교도 고려왕실에서 확산되어 서민에게로, 한문도 양반에서 서민에게로. 일반인들이 고급스런것을 사모하면서 자연스럽게 양반들이 사용하는 한문은 더 고급스런 느낌, 한문을 모르는 일반백성들이 사용하였던 순수한 한글은 약간 낮은 느낌이 아닌가 싶습니다. 감사합니다와 고맙습니다 뿐만이 아니라 한문과 순수한 우리말이 같은 뜻으로 사용되는 경우 한문이 훨씬더 품위와 격식이 있어보입니다. 이제 시대는 변하였으니 적극적으로 순수한 우리말 사용을 권장하는 것이 바람직할 것으로 보입니다. 에바씨의 말을 듣고 보니 감사합니다는 상대방을 존중하는 뜻이 더 강한것 같고요 감사드립니다. 고맙습니다는 상대방의 호의에 내 마음이 즐겁습니다 처럼 나의 마음을 대변하는 느낌이 강한 것으로 보입니다.
@OK-rn5qf
@OK-rn5qf 7 ай бұрын
정말 에바님은 한국말 100점 만점에 100점 입니다 새해복많이 받으시고 행복한 한해 되시길 바랍니다
@이한창-u9c
@이한창-u9c 7 ай бұрын
이뻐라! 응원합니다! 고마는 곰, 즉 신이란 말. 상대방을 극존하는 것. 정말 감사! 꼬마도 같은 어원.
@СветланаКононова-ж3т
@СветланаКононова-ж3т 7 ай бұрын
그럼 대단히 고맙습니다 !!!라고 말하고 싶어요! 정말 고마워요!!! 눈물까지 감동받았어요!!! 다시 한 번 고마워요!!! 그리고 에바가 최고! 대단해요!!!
@참우리-y1o
@참우리-y1o 6 ай бұрын
확 실 한 건 몰라도 4~5세기 때 한자 문화가 시작 되면서 한자를 배운 사람들이 한자를 모르는 사람들과 차별적인 것에 의해서 오랜 세월을 거쳐 지금에 이르렀고 지금에 와서는 옛날같이 왕권 주의가 아니고 민주주의를 실행 하다 보니 자연스럽게 '참' 우리말인 고맙다는 말을 사용하게 되는 것으로 제 나름대로 생각해 봅니다.
@mothernature1323
@mothernature1323 7 ай бұрын
스파시바는 고마워요, thank, 블라가다류는 감사해요, 감사합니다, appreciate. 근데, 눈물겹도록 고마울 때는 고맙습니다가 더 진정성이 느껴짐. 나이 어린 사람이 대통령, 장관한테 고맙습니다 하면 좀 이상하기도 한데, 그렇다고 이 버릇 없는 놈 하지는 않음. 정말 미묘한 느낌의 차이
@송천-v1j
@송천-v1j 7 ай бұрын
외국인 으로부터 한국어를 배우다니! 에바님! 고맙습니다
@tx38001
@tx38001 7 ай бұрын
일단 친구나 가족에게 도움을 받았을때 감사하다는 표현을 쓰지는 않습니다. 고맙다는 표현을 쓰죠. 헌데 식당에서 도움을 받았을때 고맙다는 표현을 잘 쓰지는않죠. 거의 감사하다는 표현을 쓰죠.일반적으로 감사는 응대의 느낌이 강하고 고마움은 상대의 행동이 내 마음에 와 닿았을 때의 느낌이 강한것 같습니다. 전 50대인데 직장에서 저보다. 젊은사람이 저를 도와줬을때 고마워요 라고 주로 표현하고 윗사람인 경우 감사합니다 라고 합니다. 에바님의 경우 교수님 고마워요는 교수님이라고 호칭했으니 격식을 차렸고 가까운 사이라고 느끼고 본인보다 젊으니 고마워요 라고 한것 같습니다. 무례한 표현은 아니고 충분히 쓸 수 있는 표현 같습니다.
@연구소장-p6k
@연구소장-p6k 7 ай бұрын
학자네,,,계속, 배우고 연구하는사람,,,이런 어원을 ,,,,우리나라 ,검은머리 학자들은 ,,,,ㅋㅋㅋㅋㅋ
@주형-e5z
@주형-e5z 7 ай бұрын
지금 영어가 판을 치듯 옛날에는 한자가 판을 쳤죠 ㅋㅋㅋ 불교에서 온 속담인 까마귀 날자 배 떨어진다 도 한자성어로 오이비락 하면서 자주 썻는데 말 다했죠 ㅎㅎㅎ
@ilkong2449
@ilkong2449 7 ай бұрын
한국어는 눈치싸움을 해야 하기 때문에 머리가 좋아진,,ㅁ 느낌으로 하세요,, 감사하다는 말은 선물받는 것이고,, 고맙습니다는 같은 상대도 힘든데 도와줄때 정말 고맙습니다를 추가해서 쓰죠,,, 참고하세요,, 고맙습니다는 동립투사처럼 같은 상황인데 도움을 받을 때
@슬수-r9e
@슬수-r9e 3 ай бұрын
고맙다는 순우리말이고 감사하다는 한자문화 영향으로 나온 표현입니다 중국말 씨에씨에가 바로 감사할 사자의 중국식 발음입니다 과거 조선의 지배층이던 양반들은 100프로 감사하다는 표현을 사용했습니다 한글을 알았던 이순신도 일기를 한자로 표현했죠 예나 지금?이나 한자사용은 격식?있는 표현용으로 사용되고 있습니다 일반적으로 감사하다는 문어체, 고맙다는 구어체식 표현인데 학식좀 있다고 하는 부류들이 이러한 문어체로 대화하는 경향이 높습니다 과거 양반들이 아주 좋은 예라고 보면 됩니다 감사합니다는 제가 볼때 땡큐합니다와 별반 다르지않는 부끄러운 표현방식입니다 중국은 좋아하겠죠 한자때문에 사라진 아름다운 순우리말이 너무나 많습니다 고맙습니다는 상대방의 배려에 존경을 표하는 순우리말입니다
@이재성-f5f
@이재성-f5f 7 ай бұрын
사회 환경이 변하면 일부 언어는 실제적으로 사용하지 않게 되어 어쩔 수 없이 거의 사라진 것과 다름없는 상태가 됩니다. 언어는 어떤 이유든 대중적으로 사용하지 않으면 사라지게 되므로 자주 사용하므로써 우리말이 사라지는 것을 막고 싶은 마음에 일부러라도 감사 대신 고맙습니다를 자주 사용하고 있습니다. 오늘의 동영상 내용을 정리하느라 애 많이 쓰셨습니다. 정말 고맙습니다.
@kyongsikyun-pv7mw
@kyongsikyun-pv7mw 7 ай бұрын
한 마디로 정리해 줄께..두 어휘 모두 의미는 100프로 같은 의미이고...언어학적인 의미를 떠나서 두 어휘가 사회 현실에 사용되는 사회학적 관점에서 보면 '고맙다'는 어휘는 에바가 영상에서 대충 추측한대로 친근한 관계나 자기보다 나이가 어린 사람에게 쓰는 한자가 아닌 순수 한국어 어휘이고,,'감사하다'는 어휘는 한자어로 실생활에서 약간 거리감 있는 관계이거나 자기보다 나이가 많은 사람에게 좀 더 정중하게 쓰인다..즉 실생활에서 미세한 뉘앙스 차이가 있는 거다..영상에서는 에바 그대보다 나이가 많은 학생이 '고맙다'라는 어휘를 써서 약간 불쾌하다 했는데 한국은 직업이 먼저가 아니라 나이가 먼저라서 에바 그대가 교수나 강사이고 상대가 학생이라고 하더라도 그 학생이 에바 그대보다 나이가 더 많기에 '고마워요''라는 어휘를 쓴 거를 불쾌해 할 이유는 전혀 없다..한국어 발음이나 억양은 완벽하지만 한국의 문화와 예절에 대해서 좀 더 공부하기를...상대방보다 나이가 더 어린데 직급이나 신분이 더 높다고 그 사람을 아랫 사람이나 친구처럼 대하면 한국에서 귀싸대기 맞는다..
@fenadjolee
@fenadjolee 3 ай бұрын
고맙다라는 어휘보다는 '고마워요' 라는 '해요체'를 사용했기에 약간 언짢은 느낌이 들었을 것 같아요. 본인보다 나이 어린 친근한 이미지의 유명 외국인이라는 점도 부담없이 '고마워요'라고 표현할 수 있었던 것 같고요. 차가운 이미지의 나이 어린 한국 교수라면, 특히 남자교수였다면 쉽사리 '고마워요'라고 문자하기는 어렵지 않았을까 하는 생각입니다.
@한산-v8s
@한산-v8s 7 ай бұрын
이 室이 에바님, 역시 학자시네요. 본관이 慶州경주라고 했는데 경주가 아니고 月城입니다. 경주는 옛 행정체계에서 주. 군. 현으로 나뉠때 “주”에 해당하므로 광역지역에 붙는 명칭입니다. 그러니까 경주는 거의 경상북도 크기의 지역(구역)명에 붙은 명칭이고, 월성이씨의 시조이신 양산 돌허촌 이알평공이 살았던 지역은 반월성, 월성이 맞습니다. 해서 경주이씨가 아니라 月城월성이씨가 정확한 표현이지요. 지금 경주시 반월성에 살아서 월성이씨인데 이것을 경상북도 이씨라 칭하면 무언가 안맞지 않겠습니까? 역사가 쪼그라들고 州주가 일개 도시명칭으로 전락하면서 월성이씨라 하면 경상북도 월성군인줄 착각하니까 쉽게 경주이씨 이렇게 호칭하고, 이게 길게 가다보니 本본까지 반월성 월성에서 경주로 바뀌는 어이없는 일이 벌어지고 있는 것이지요.(언어학자에게 역사는 좀 어려울수도 있을것 같습니다.^^) 感謝감사, 感 느낄감, 謝 사례할 사, 용서를 빌다, 물러나다, 사퇴하다.의 뜻이 있다. '感謝감사하다.'의 謝사에는 謝罪하다, 잘못을 빌다. 라는 뜻이 있다. 스스로를 비하하고 죄인취급을 해서 비굴하게 낮추는 의미에서 일본인들이 강요하고 해방후 식민잔재로 한자어를 집중적으로 쓰다 보니 ‘感謝감사합니다,’ 라를 쓰는 경향성이 남은 것입니다. 절집에 가면 부처님 앞에 절을 할 때 좋은 방석을 놓고 방석 위에서 절을 합니다. 나를 높여서 상대를 높이는 좋은 방책이지요. 일본인 입장에서는 조선인이 스스로 낮추고 비하해서 죄인인듯 하는 것이 보기 좋아서 '感謝감사하다'라는 말을 쓰게 강요한 측면이 있습니다. 해방후 친일파들이 정권을 잡으면서 아무 생각없이 자기들이 행해 오던 것을 민중에게 강요하는 의미(자기들의 반역을 정당화 하는 의미)에서 한자어를 지속적으로 쓰면서 '感謝감사하다.'가 더 많이 쓰이고 정착한 측면이 있다고 봅니다.(言말의 변천사에서 역사를 모르면 알 수 없는 부분이 있습니다.) 우리말로 좋은 말 “고맙습니다.” 가 있으니, 나를 높이고 상대를 높여서 자존을 회복하는 의미에서 ‘感謝감사합니다.’ 보다는 “고맙습니다.”를 쓰는 게 맞다. 고 봅니다. 역사를 모르니 '감사합니다.'가 입에서 막 튀어 나오지 역사를 알면 반드시 “고맙습니다.”를 쓰게 되어 있습니다. 이 室이 에바님, 갑진년 행복한 한해가 되시기를 기원합니다. 月城월성이씨 만세! 만만세!
@JohnKChoi-hz4kt
@JohnKChoi-hz4kt 6 ай бұрын
진심으로 고맙습니다~!
@AirInJuneSunnyK
@AirInJuneSunnyK 7 ай бұрын
고마워요 고고하다, 고마? 고구려? 순우리말? 고구려어인듯! 감사합니다 한자어예요ㅎ.공식적인 자리에서는 한자어 쓰는 이유? 삼한에 신라와 백제도 있었기에 두루 통용되어야 하기 때문에. 하지만 세나라는 말이 통하기도 했기 때문에 제일 시초가 되는 나라 고구려어를 사용했다. 입말(구어) 친근할 때에 쓰는 말. 글말(구어) 공식적인 문서에~ 통일하면 이런 문제도 과제가 되겠죠. 북한: 괜찮습니다. 일없습니다? 에바교수님은 대한민국 사람이 맞네요. 주로 몽골이나 독일 사람들이 한글 잘하고 러시아에 오래 살다 온 여성들은 발음을 고치지 못하던데. 학생이 친근하게 느끼는 것일 수도~쉽게 느끼는 것일 수도~ 남자 학생인가요?ㅎ.연구 활동도 좋지만 건강도 챙기세요. 제가 전문가가 아니라, 한의사 조언을 구해서 충혈을 치료하는데 좋은 귀 뒤나 정수리 쪽에 지압 매일 해주시면 좋아요. 감사합니다. 최고의 컨텐츠.
@임준홍-f4b
@임준홍-f4b 7 ай бұрын
역사적으로나 사회적으로나 한자어가 들어가면 고급스러운 어휘라고 생각하면서 공식적인 장소나 자리에서 사용했고 순우리말은 주로 생활속 어휘라는 개념이 강하죠. 그래서 1.감사합니다.-->한자를 사용하면서 조금 더 격식있고 고급스럽다고 포장되었고 주로 나보다 윗사람에게 또는 주로 공식적인 자리에서 사용함. 2.고맙습니다-->순우리말이어서 그런지 감사합니다 보다 뭔가 동등하거나 나보다 아래 사람에게 또는 사적인 자리에서 주로 사용함.
@colt7057
@colt7057 7 ай бұрын
유럽어도 라틴어 어원을 더 고급스럽게 느낌
@shanehhcho
@shanehhcho 7 ай бұрын
고마운건 그냥 고마운겁키다. 아주 솔직하고 마음에서 우러나는 아주 꾸밈없는 느낌의 표현이라 생각합니다. 감사하단 인사는 좀 어려운 사람에게나 좀 모르는 사람에게 는 감사합나다를 많이 쓰게 됩니다. 감사합니다는 좀 가식적인 상황도 있어요. 그래서 저는 감사합니다란 말을 하는 상황은 별로 안 좋아팝니다. 특히 친한 사이에 안쓰는 말이죠.
@user-ct8bp7yi8j
@user-ct8bp7yi8j 7 ай бұрын
그러내요 ... 친한 어른이나 동료에게 "감사해요"는 어색하죠 !
@injoy2u
@injoy2u 7 ай бұрын
저는 40대 후반 대구-경상도인데~ 고맙습니다는 어른들한테 주로 쓰며 어려도 존대쓰는 분들에게 쓰고 있어요~ 감사합니다는 가볍게 씁니다~ 우리말 사랑해주셔서 감사합니다~
@jinwookpark5755
@jinwookpark5755 7 ай бұрын
영상을 쭉~ 보니 제가 생각했던 것과 같이 결론이 맺어졌네요 감사합니다 와 고맙습니다는 달걀 과 계란의 차이 밖에 없다는 것입니다. 회사에서 메일을 보낼때 거의 대부분 [송부 드립니다.] 하는 말을 씁니다. [송부]가 이미 한자어로 보낸다는 말인데..여기다 또 보낸다는 드립니다 란 말을 덧붙여 쓰게 됩니다. 우리나라 문화에 격식을 차리게 되다보니 한글 보다는 한자를 가져오는 경우가 많고 그러다보니 고맙다 보다는 감사하다 하는 말이 더 쓰이게 된것이라 봅니다. 송부 드린다 보다 보내 드린다 라는 말이 더 없어 보이는 느낌이 들다보니 그렇게 된것이라 생각듭니다. 한때 젊은 사람들이 심심한 사과 에서 심심한을 할일 없는 무의미한 것으로 생각한것이 이슈가 된적 있습니다. 한자는 뜻글자 이다보니 그냥 뜻만 맞으면 문제 없지만 한글은 감성의 글자이다보니 그 글에서 감성이 느껴져야 하는데 자주 쓰지 않으면 그 말에서 감성을 느끼긴 쉽지 않게 되고 그것이 결국 한자어를 계속 쓰게되는 원인이 된것이라 생각듭니다. 한글이 처음 나왔을때도 언문이라 하며 미천한 사람들이 쓰는 글이라고 하였던것처럼 격식을 차리자니 한글 보다는 한자를 더 쓰게 되어서 발생한 현상으로 봅니다.
@YongseonShin
@YongseonShin 7 ай бұрын
문어와 구어에 더 어울리는 표현도 고려해봐야 할것 같습니다. 고마워요 이건 확실이 경한 표현이고 고맙습니다를 듣고 무시한다는 기분을 느끼는 사람을 없을 것 같습니다. 어릴때 어른께 무엇을 받았을때 부모님이 '고맙습니다'라고 하라는 교육을 받았습니다.
@PeterpanStory
@PeterpanStory 7 ай бұрын
'땡큐베리감사' 또는 '감사'처럼 간단하게 끊어서 활용할 수 있는 강점이 있기에 감사라는 용어가 선택이 우선되는거 같아요. 하지만 아주 친한 사이에서 '감사해'라고는 잘 안하고 '고마워'라고 많이하죠. 감사하다와 고맙다라는 말이 격식과 비격식의 차이라기 보다는 동일한 의미이지만 쓰임의 용도에 따라 조금 다를 뿐이라는 생각이긴 합니다. 아무튼 주제가 좋아서 영상 흥미롭게 잘 시청했어요. 고마워요~
@백운에노나리학
@백운에노나리학 6 ай бұрын
아니, 한국인인 나도 그냥 대충 쓰는데...ㅋ 그래도 에바씨가 최고지 ^^ 제일 똑똑하고, 제일 예쁘고, 제일 상냥하고....아무튼 선한 영향력이 최곱니다!
@장부관
@장부관 7 ай бұрын
고맙습니다, 감사합니다는, 높고 낮은 레벨 차이는 없고, 고맙습니다는 한자로 쓸 수 없는 순수 한글이며, 고맙습니다와 고마워요는 1자를 줄인 말에 불과하지요,이것 또한 레벨차이는 없지요 ᆢ
@idk._.666
@idk._.666 7 ай бұрын
의견에 동의하나 순수 한글이 아니라 순우리말이지요. 매체 내의 상황서 말씀한 것이라도 한글은 문자라 한자어(문자가 아닌 어휘) 또한 표기할 수 있기에 순우리말이라는 표현이 적절합니다.
@장부관
@장부관 7 ай бұрын
@@idk._.666 박사급이구만ᆢ!
@papa484
@papa484 7 ай бұрын
그동안 보왔던 외국인들 중에서 가장 한국어가 최고인 분이 에바여사입니다. 목소리만 들으면 토종 한국인 발음..그자체..60년 넘게 살아온 저보다 더 한국인임을 인정합니다. 심한 비어부터 별의별 단어까지 알고 있는 분은 이분이 최고~!!
@이형복-g6h
@이형복-g6h 7 ай бұрын
오래전 대한 외국인 프로에서 에바님을 처음 봐왔는데 너무 박학다식하시고 매력적인 모습에 빠졌던 한사람으로서 이제는 대한 외국인이 아닌 그냥 순수 한국인이란 생각이 드네요. 존경하는 마음을 담아서 항상 건강하시고 좋은 일만 가득하시길 바랍니다.
@상수포차
@상수포차 7 ай бұрын
고마워 - 친구에게 감사합니다 - 격식 있고 공식적으로 모두 그런 것은 아니지만 순우리말이 더 친근하고 예사롭게 쓰입니다. 한자어는 책이나 신문, 공식적인 자리에서 혹은 더 격식을 차릴 필요가 있을 때 쓰는 것 같습니다. 고마운 마음을 친구나 사이가 가까운 사람에게 표현할 때, 그리고 고마운 정도가 예사로울 때(옆 짝궁이 지우개를 빌려줬을 때) '고마워~'라고 표현하고 좀 더 공식적인 상황이거나, 상대가 배푼 호의의 정도가 크거나, 상대가 나이나 지위가 나보다 많거나 그럴 때 감사합니다 라는 표현을 더 쓰는 것 같습니다. 가령 선배가 후배에게 감사한 표현을 한다고 생각하면, "~씨 고마워요" 라고 말하지 "~씨 감사해요" 라고 잘 말하지 않습니다. 한국어에 깔려있는 유교사상의 필터 때문인데 손윗 사람이 손아래 사람에게 존칭 표현을 하는 것을 지양합니다. 의미는 같지만 어른이 아이에게 감사해~ 감사해요~ 라고 말하지 않는 것에서 언어와 문화(유교)의 관계를 같이 이해해야 합니다. 한글의 가장 큰 특징은 이렇게 규칙을 설명할 수는 있으나 반대로 규칙만으로는 그 쓰임을 절대로 이해할 수 없는 '융통성, 허용성'이 있어요. 지나가다가 흥미롭게 봐서 댓글 전합니다. 초등학교에서 애들 가르치고 있으니 반박 시 무조건 님 말 맞아요
@songukwon3118
@songukwon3118 7 ай бұрын
에바님 한국어에 대해 깊이 생각하시고 분석해 주심에 고맙습니다... 전 65살먹은 미국남자인데 전 감사합니다 보단 고맙습니다를 약간 더 자주 사용 합니다.. 그 차이를 명확하게 알려주시니 감사합니다.
@양심과상식
@양심과상식 7 ай бұрын
한국어에서 같은 의미로 한자어와 토박이말(고유어)가 있을 때 대개 한자어를 조금 더 존대어로 사용합니다. 그래서 어른들에게는 "감사합니다"로, 동등하거나 아랫사람에게는 "고맙습니다"를 씁니다. 아랫사람에게는 절대로 "감사해"라고 하지 않습니다. "고마워"라고 합니다. 반면에 어른에게는 "고맙습니다"보다는 "감사합니다"를 많이 씁니다. 방송에서 "고맙습니다"라고 하는 건 방송인들이 "감사합니다"를 조금 딱딱하다고 느끼고 시청자들과 좀더 친근하게 다가가고 싶어서 "고맙습니다"라고 하는 것 같습니다. 그리고 연설 같은 데서는 격식을 차려 "감사합니다"를 주로 씁니다. 또 하나, 과거의 일을 말할 때는 "감사했습니다"보다는 "고마웠습니다"를 주로 씁니다. 언어 관습입니다.
@vicstone777
@vicstone777 7 ай бұрын
한국인으로서, 저도 고맙습니다가 좋다고 생각하는 사람입니다. (제가 하고 싶은 말을 대신 해주셨어요) 한때는 어원을 따져서 고맙습니다가 더 높임말이라고 해서 어른에게는 고맙습니다라고 해야 한다고 한적이 있습니다. 그래서 아나운서가 고맙습니다를 쓰고 있습니다 (언어에 관해서는 KBS 아나운서가 권위있는 표준입니다) 그러나 형용사 /동사의 차이일 뿐이고 본질적으로는 같기 때문에 어느 쪽이 더 높임말이냐 하는 구분은 의미 없다 생각합니다. *감사합니다가 대세로 자리잡은 이유는 1. 같은 운(Rhym)이 반복되기 때문에 듣기도 좋고 발음하기도 편하기 때문입니다. 타이핑에도 편할 겁니다. 고맙습니다는 상대적으로 발음하는데 힘이 더 들어갑니다. (타이핑도 불편) 발음이 부드럽고 편한 쪽으로 이동하는 경향이 강해지고 있습니다. 국어원에서 된소리(경음)을 금하는 것도 관련이 있는데, 이것 때문에 한국어가 외국인에게 아름답게 들려서 한국어 홍보에 기여한 점도 있는 것 같습니다만. 그렇지만 이것때문에 외래어 발음 뿐아니라 한국어도 왜곡되는 경우가 많아서 이것은 바람직하지 않다고 생각합니다. (국어원의 정책도 요즘 비판을 많이 받습니다) 2. 요즘에 순 한국어를 두고 한자어를 쓰는 트렌드가 유행하고 있습니다. 본래는 한국어가 짧고 편한데 너무 짧다보니 너무 호흡이 급하고 캐주얼한 느낌이 나서( 싼티 난다는느낌) 약간 한자어로 돌려서 길게 발음하는 경향이 늘어나고 있습니다. (한템포 여유있게, 빨리빨리에 대한 반대 작용) 이런 언어를 공식적 자리에 쓰다보니 한자어가 격식있다고 느끼게 된 이유가 그것입니다. 그러나 일상생활에서는 순 우리말을 쓰는게 더 편리하고 효율적이라 생각합니다. 한자는 본래 단어가 아니라 문장인데, 그동안 긴 한글 문장을 단어로 줄여 쓸때 한자를 사용해왔습니다. 그런데 요즘 젊은 세대는 한자어를 다시 한글 문장 속에 삽입해서 중복해서 사용하는 오류를 범하고 있습니다. (압축 파일을 다시 늘려서 쓰는 것과 같음) 한자를 쓰면 글자수도 늘어나고 동어반복, 같은 의미가 반복되는 비효율적인 현상이 생깁니다. 예> 요즘 사다(BUY)를 "구매하다" 로 대부분 사용하고 있는데 이게 문제가 많아요. *구매하다 = 구하다+ 사다+ 하다 (쓸데없는 중복, 구매만 쓰면 문제 없음) // 사다 = 간단함 고맙다 > 감사하다 , 사다 > 구매하다 , 싸다>저렴하다 , 팔다>판매하다, 바르다> 도포하다 3. 고마워요도 사실 전혀 틀린 말이아닙니다. 익숙하지 않을뿐입니다. 어린 아이들한데 반존대로 사용하는 경우도 있지만, 어쨌든 존대어입니다. 4.감사합니다가 문제 되는 경우 그동안 감사했습니다. ==> 그동안 고마웠습니다 *안그래도 외국어,번역어가 섞여서 한국어가 혼란스러운데 , 요즘 개인 유투버 방송이 퍼지면서 언어질서가 더 어지러워지고 있습니다. 오히려 한국어 학당에서 배운 외국인들이 한국어를 더 정확히 하는 현상이 보이고 있습니다. 지금 외국인한테 한국어 강의 듣고 있쟎아요ㅎㅎㅎ 문법이 안맞아도 다 이해하고 소통이 문제 없다는게 한국어의 함정이죠... ㅎ
@kimokki1
@kimokki1 7 ай бұрын
교수님께 '고마워요' 는 하게체를 쓴 나쁜 표현입니다. '고맙습니다' 해야 합니다.
@정승준-u3n
@정승준-u3n 7 ай бұрын
​@@kimokki1하게체는 고맙네 아닌가요? 고마워요는 나쁜표현이라기 보다는 편의상 만들어진 말같기도 하고요. 정확히 몰라서 묻습니다.
@lydiakim103
@lydiakim103 7 ай бұрын
감사하다는 한문이고 고맙다는 순수 한국말 아닌가요?
@jeongbaekim8518
@jeongbaekim8518 7 ай бұрын
@@kimokki1 에매 하네요.
@포도-q2r
@포도-q2r 7 ай бұрын
차이는 고맙습니다가 어원적으로 곰신을 숭배하고 자신을 낮추는 의미가 있어서 더 극진한 표헌입니다.자연스럽게 사용빈도가 덜할 수 밖에 없습니다. 그래서 정말 고마운 진정성을 담아 말할 때 고맙습니다 그렇게 까지 고마운일이 아닌 것에는 가볍게 감사합니다 라고 많이 표현합니다. 가족 친척 등 어른들께 은혜를 입고 감사합니다 하는 것은 오 히려 살짝 섭섭할 수 있습니다. 고맙습니다는 진정성있고 친근한 어감. 감사합니다는 오버하지 않고 예의상 말하는 표현. 다만, 언어는 대중들이 만들어 가는 것이고 사람들마다 지식과 느낌이 다를 수 있고 쓰임과 용도가 변화할 수 있습니다.
@havana0403
@havana0403 7 ай бұрын
확실한 답변, 참으로 고맙습니다.
@영혼조각가
@영혼조각가 7 ай бұрын
곰 샤머니즘이 중요하죠 ㅎㅎ
@brianchoe3833
@brianchoe3833 7 ай бұрын
고맙습니다 를 찾아서 올라가보면~ 고마와 같습니다 라고 볼 수 있습니다. 고마 는 곰 의 옛표현이고, 이는 단군신화에 나오는 환웅과 웅녀로 보시면 될겁니다. 윗분 말씀처럼, 감사와 고마움 을 구분하시기 가장 편한 기준은 상대와의 친밀감과 격식 두가지로 보시면 되겠네요. 중세어학을 좋아하는 구독자 입니다~^^
@이경천-s2n
@이경천-s2n 7 ай бұрын
곰신이 아니라 곰 별자리래요ㅕ 그래서 하늘에 제를 지낼때 고마 바칩니다 고맙습니다 라는설
@김민수-s8r7z
@김민수-s8r7z 5 ай бұрын
ㄱ·(아래아)ㅁ=고마(곰), 감, 검 등으로 발음 고맙습니다 = 고마(곰)와 같습니다. = 당신은 신과 같습니다.
@user-ct8bp7yi8j
@user-ct8bp7yi8j 7 ай бұрын
저도 의식적으로 순 우리말인 "고맙습니다"를 더 많이 쓰고 있고, 어감도 더 부드럽다고 생각하고 있어요 ! 시나 수필의 간택어로 "고마운" 마음이 맴돌았다... 가 "감사한" 마음이 맴돌았다... 보다 아름다운 여운을 풍기는 듯 하지 않나요 ? ㅎㅎ
@옥태견-q1p
@옥태견-q1p 7 ай бұрын
저는 어원보다는 우리가 실생활에 쓰였던 기억에 의해 어색한지 아닌지가 느껴진다고 생각합니다. 고맙습니다는 고마워라는 말로도 자주쓰여서 격식없는 친구들끼리도 자주쓰이는 말이니 그 기억에의해 격식있는 대상에게 쓸때 어색함을 느끼는거죠. 감사합니다는 격식없이 친구들끼리 쓰이는경우가 없습니다. 그렇기때문에 격식있는 대상에게 쓸때 어색함이 없는거죠. 이런거죠.만약 우리가 고마워라는 말을 안쓰게되고 감사해라는 말을 친구끼리 쓰게된다면 그리고 그게 익숙해지게된다면 아마 격식있는 자리에서 감사합니다라고 말하는것이 어색해지게되고 고맙습니다라고 쓰게될겁니다.
@이성태-s3e
@이성태-s3e 7 ай бұрын
정말 에바님은 볼때마다 놀라지 않을 수 없네요. 한국인이 과연 이정도로 한국어를 깊이있게 이해하고 있을까요? 요즘 한국말을 유창하게 하시는 외국인 분들이 많으신데 에바님은 단연코 어나더 레벨입니다.
@kijongkim9831
@kijongkim9831 7 ай бұрын
교수님께는 나이가 어리더라도 "고맙습니다" 해야 맞습니다. "고마워요"는 자신과 동등하거나 어리다고 생각하는 듯.
@김명호-v2t
@김명호-v2t 4 ай бұрын
나이가 많으니 고마워요 했겠죠. 충분히 존경했다고 생각합니다.
@sunny10_oh59
@sunny10_oh59 7 ай бұрын
감사합니다가 고맙습니다 보다 좀더 깊이가 큰 의미의 인사 표현이라고 생각하면 되지 않을까 싶습니다. 감사하다 라는 말의 우리 말이 고맙다 라는 말이기에 사전적인 의미로만 해석 한다면 같은 표현이기는 하지만 감사합니다는 정중한 느낌이 들고 고맙습니다는 정중함 느낌 보다는 조금 가벼운 느낌이 드는것 같습니다. 예를들어 친구들과의 대화에서 고마워 라고 표현과 감사해 라고 표현이 있을 경우 말이(받침이 있고 없고에서 오는 어감) 주는 어감은 고마워가 조금더 편하기에 자연스러워 굳어져가는것이 아닌가 싶고 감사의 어감은 한단계 높은 격식과 정중함이 필요할때 쓰기에 좀더 적절한 느낌이 들어 그렇게 사용하는것이 아닌가 싶습니다. 젊은 친구들이 저에게 고맙습니다 라고 얘기 한걸 들어 본적은 없고 감사합니다 라는 단어는 들어본것 같습니다. 미묘하지만 존중의 의미가 약간의 차이가 있는 정도의 인사말이라고 생각하면 될것 같다는 생각을 해봅니다. 다중과 대중을 상대로한 표준이 될수 인사는 고맙습니다 보다는 감사합니다 가 더 예를 갖추는 표현 같다는 생각이 드는게 제 생각이라 그 작은 부분이 애바님과 제 생각의 차이인것 같네요~ (틀리다가 아닌 그냥 제 의견입니다)
@김혁호-b4j
@김혁호-b4j 4 ай бұрын
'우리' 라는 글은 크게 '우리'라는 단어와 '우리들의'라는 단어 두가지로 보면 됩니다. 가족들 앞에서 '우리집'이라고 할 때 '우리'라는 단어는 나와 내가족을 포함한 글입니다. 즉 '우리들의' 라는 글에서 '들의'가 생략된 글입니다 문제는 우리남편 이라는 단어처럼 나와 청자가 '우리들의'는 글자로 해석하면 문제가 되는 경우입니다. 이때의 '우리'는 '우리들의' 라는 단어가 아니라 일종의 울타리나 무리로 해석해야 합니다. '우리학교'라는 단어를 쓴다면 청자가 같은 학교 소속이든 아니든 관계 없이 '우리'가 나와 내가 포함된 학교의 모든 구성원을 뜻하는 겁니다. 즉 학교라는 무리 속의 나를 표현하는 겁니다. '우리남편' 이라고 한다면 나와 남편이라는 무리를 뜻하고 나와 남편이라는 무리 속의 나가 되는겁니다. '우리들의' 라는 단어라면 나와 너(청자)의 공유남편이라는 뜻이 되겠지만 '우리'라는 단어는 소규모의 집단(여기서는 남편과 나라는 가족을 뜻합니다) '우리회사'라고 얘기하면 청자와 내가 같은 회사 소속이라는 뜻이 아니라 내가 근무하는 회사의 모든 소속원과 나를 포함하는 무리를 뜻하는 겁니다. 울타리와 우리는 같은 어원에서 나온 단어라고 보시면 됩니다. '울' 에서 '울리'가 나오고 '울타리'와 '우리'라는 단어가 파생되어 나온겁니다. 추가합니다 우리학교라고 하면 내가 속한(같이하고 있는) 학교라는 뜻입니다. 젊은이들은 자신들의 나라에 대해 신경도 쓰지 않고 ( 나이 있는 사람들의 말은 들으려고도 하지 않는데 ) 생각도 하지 않은 곳에서 이런 내용을 보니 반갑기 그지 없습니다 에바씨의 방송은 젊은 사람들도 보고 있을테니 다행이라는 생각도 있고 ^^ 고맙습니다. 토론을 할 생각은 없지만 그래도 댓글은 읽었는지 궁금하니 읽으시면 답글 정도 보내주시면 정말로 고맙겠습니다.
@holicsoo4431
@holicsoo4431 7 ай бұрын
순우리말.사투리= 산스크리트어 산스크리트어 사전은 러시아인이 가장 먼저 만들고 그다음 영국인이 만든것으로 알고있읍니다. 조선범어대사전= 강상원박사
@이쯤되면-x6d
@이쯤되면-x6d 7 ай бұрын
에바교수님이 한국어에대한 연구를한것만으로도 동질성을갖게합니다
@느림보라이더
@느림보라이더 7 ай бұрын
역시 에바교수님 다워요 가장 기억에 남는 한마디 한글 지킴이 이 한마디로 에바님의 애정을 충분히 느낍니다 고맙습니다
@김혁호-b4j
@김혁호-b4j 4 ай бұрын
고맙습니다와 감사합니다 는 실제로는 고맙습니다가 정중한 말이지만 현대에서는 일반적으로 같은 단어로 사용합니다. 그러므로 똑같은 말이라고 생각하면 됩니다. 단지 나이 많은 학생이 에바교수에게 고마워요 라고 했다면 잘못된 글이 맞습니다. 고마워요(감사해요)라는 글은 윗사람이 아랫사람에게 쓰는 말입니다. 요즘 사람들이 높임말과 낮춤말을 교육받지 않아서 '요'라는 접미사를 붙이면 높임말인 것으로 아는 경우가 많은데 엄밀히 말해서 글 중에 높임말이 없는데 '요'라는 접미사만 붙인다면 아랫사람에게 쓰는 말입니다. 윗사람이 아랫사람에게는 낮춤말을 쓰는데 윗사람이 나이가 어리고 아랫사람이 나이가 아주 많을때 나름 아랫사람을 대우해 줄 때 접미사 "요"를 붙이는 겁니다. 나이 많은 학생이 에바교수에게 고마워요 했다면 잘못된 것이고 에바교수가 나이 많은 학생에게 고마워요 했다면 사용 가능한 글입니다.
@seokhyunhwang26
@seokhyunhwang26 7 ай бұрын
감사합니다, 혹은 고맙습니다는 같은 의미로 쓰여 왔습니다. "감사드립니다" 라는 말은 원래 사용하지 않았습니다. 문법적으로 맞지 않다고 여겨왔습니다. 그런데 개신교 찬송가에 "다 감사 드리세" 라는 성탄절 노래가 있습니다. 이 노래는 요한 크뤼거( Johann Crüger,1598-1662)의 노래를 바흐(J.S bach,1685-1750)가 그의 교회음악으로 차용하면서 유명하게 되었습니다. 이후로 개신교 찬송가로 번역하는 과정에 음절에 억지로 맟추다 보니 "감사 드리세" 라고 하게 되었습니다. 이후 기독교인들이 문법적으로 맞지 않은 "감사드리다" 라는 문장을 자연스럽게 쓰다보니 일반화가 되었다고 봅니다. 예전(1970년대 까지)에는 감사합니다, 혹은 고맙습니다 라고 했었지 감사드립니다 라고 하지 않았습니다. 간혹 기독교인들이 감사드립니다 라고 하면 "저게 무슨 소리지" 라고 웃었습니다.
@이지-m2p
@이지-m2p 5 ай бұрын
우리나라 사람보다 국어에 대한 애정과 고민이 정말 많이 느껴지네요 그런데 보통 여기에 이 단어들이 어떻다라는 것들은 대부분 개인 방언들로 보입니다 아마도 감사하다와 고맙다는 거의 의미 차이가 없는 것으로 보입니다 의미 차이가 있었다면 사전에 이미 설명이 있었겠죠 맨날 그거로 밥 벌어먹는 사람들이 의미를 정리해 놓은 것이 사전이잖아요 그러니 에바님도 그렇게 사전을 애용하시는 거겠지요 고마워요가 그렇게 느껴지시는 이유는 아마 고맙다라는 단어 때문이 아니고 그게 해요체이기 때문일 겁니다 교수님께는 당연히 하십시오체를 사용해야 하기 때문이죠 즉 고맙습니다라고 해야될 걸 고마워요라고 했죠 그런데 이건 에바님이 그 말씀하신 분을 가깝게 생각하지 않아서 일 수도 있어요 그냥 가르치는 제자고 제자는 많죠 하지만 그 말씀하신 분은 에바님을 에바님보다 더 가깝게 생각했을 가능성이 있어요 학생에게 선생님은 한분이거든요 해요체는 가깝게 느껴질 때 보통 사용하죠 지금까지와는 별개로 에바님도 잘 아시겠지만 국어 단어에는 고유어와 한자어의 이중 체계가 존재합니다 아버지 ㅡ 부친 어머니 ㅡ 모친 뭐 이런 관계요 모든 언어가 비슷하겠지만 이거 말고도 표준어 ㅡ 지역 방언도 있고 남성 여성 방언 그리고 계층적 방언 세대 차이를 나타내는 방언들이 있죠 내 개인적 생각이지만 ㅡ 영어 잘 몰라서요 ㅡ 고유어 한자어 차이는 아마 영어권에서는 가령 영어와 라틴어 관계와 비슷하지 않을까 생각합니다 어쨌든 고유어와 한자어 체계는 모든 단어가 다 그런 것은 아니지만 한자어는 격식을 고유어는 비격식적인 소박함을 나타내는게 일반적이죠 도로 ㅡ 길 차이처럼요 하지만 많은 단어들이 그런 차이를 보이지는 않고 단순 대체재? 정도로 사용되는거 같아요 달걀 ㅡ 계란 뭐 이런 식으로요 그런데 에바님 말처럼 요즘 한자어가 더 많이 쓰여요 달걀은 거의 안 쓰이죠 대부분 계란..... 그러니 의식적으로 고유어를 쓰려는 노력은 정말 에바님 말처럼 중요한 거 같아요 그렇지 않으면 고유어가 다 사라질지도.... 제 개인적 생각이지만 사람들이 한자어를 무의식적으로 더 많이 사용하는 이유는 그게 한자어이기 때문이 아닐까... 유식해 보이거든요 언어는 권력을 나타내기도 하니까요 사족 다른 사람에게는 이런짓 잘 안하는데 에바님이니까. 당연히 실수이시겠지만 중간에 익숙치라는 말을 사용하셨는데 ㅡ 쓰셨는데 익숙지입니다
@신동-l5z
@신동-l5z 7 ай бұрын
고마워요. 가 전혀 안 이상한데 고맙습니다. 라는 말과 별 차이없고 좀 이상하게 받아들인거 같네요. 아마 교수입장에서 대접 받으려는 심리가 깔려있는거 같은데 그런걸 허물어야 나이 상관없이 사제지간에 더 편한 사이가 되지 않을까 싶네요. 고맙습니다와 감사합니다 도 별 차이없고 굳이 해석하자면 고맙습니다.는 좀 더 친분 있고 사적관계 등 허물없이 편하게 사용할 때 쓰이는거 같고 감사합니다는 조금 더 격식 차리거나 공적인 관계에서 쓰이는거 같습니다. 하지만 그런거 안 따지고 둘 다 사용해도 크게 차이없을거 같네요. 이상 개인적인 생각입니다.
@DONGZHEAN
@DONGZHEAN 7 ай бұрын
'고맙다'가 '감사하다'보다 정이 더 있어 보이고 진심이 더 들어가는 경우에 더 많이 쓰이는 느낌인 것 같습니다.
@qst595
@qst595 7 ай бұрын
국어소양이 부족해서 우리말을 몰라서 한자말을 쓰느라 감사.. 이런 정형은 아니고 친근할 때는 그냥 감사..로도 땡..
@jasonkim1019
@jasonkim1019 7 ай бұрын
고마워요는 친하든 친하지 않던 동갑이거나 아랫사람에게 잘쓰는말입니다
@shinhokang3166
@shinhokang3166 7 ай бұрын
'~요.'는 가벼운 존칭이기도 하고, 상대를 귀엽게 여기는 느낌도 있습니다. 노인들 중엔 연하자가 연장자에게 '~하세요.', '~해요.'라는 식으로 하면 기분 나쁘게 받아 드리는 분들도 있습니다. 연장자가 연하자에게 존중을 담아 말 할 때 사용합니다.
@eric33057
@eric33057 7 ай бұрын
이런 내용 참 좋아요, 많이 많이 해주세요! 나도 은연중에 감사합니다를 주로 썼는데 앞으로는 순우리말 고맙습니다를 많이 써야겠어요. 고맙습니다! ("여러분 이쪽으로 오실께요." "여기 앉으실께요." 이런 "께요" 참 듣기 불편한데 맞는 표현인가요?)
@vitas9990
@vitas9990 7 ай бұрын
에바님에게 한국말 배우는건 자존심이 안상해,,희한해,,
@최기연-o7o
@최기연-o7o 4 ай бұрын
감사의 절반은 이것저것 갖다 붙여서 생각보다 꽤 폭넓게쓰이죠 (인사치레, 사탕발림등) 내 속깊이 고마운 마음에서 우러나온 알갱이 하나, 말로 표현 할때 잘못되서 온전히 전달 안될까봐 표현도 겸손히 하고싶어서, 아무것도 갖다 붙일수 없는 '고맙다, 고마워요, 고맙습니다"
@troohoste
@troohoste 7 ай бұрын
"Impeccable" doesn't even begin to describe your Korean.
@lGlttoong
@lGlttoong 7 ай бұрын
저는 고맙습니다 : 존대 감사합니다 : 극존대 라고 생각하게 되었습니다. 처음부터 그러진 않았지만 언제부터인가 한자가 들어간 단어를 더 격식있고 높게 쳐 주더군요. 벙어리,장님,앉은뱅이 등이 상대를 비하하는 단어가 아니라 단지 어떤 신체적 특징을 나타내는 단어인데도 요즘에는 비하하는 것으로 여기고 한자어를 써서 청각장애인,시각장애인 등으로 표현 하더군요. 개인적으로 옳지 않다고 생각하지만 그걸 옆에서 듣는 사람들이 생 지랄 발광을 하니 어쩌겠습니까. 고맙습니다나 감사합니다나 같은 급의 표현인데 언제부터인가 감사합니다를 더 높게 치더라구요. 여담으로 마누라나 집사람,아내 라는 표현을 쓰면 난리를 치면서 와이프라고 하라고 하는 사람들 보면 놀랍기도 하고 의문이 들기도 합니다. 이 영상 보고 좋아요와 구독 눌렀습니다. 이런 영상 좋네요.
@user-JO24851
@user-JO24851 7 ай бұрын
에바씨 고마워요 ! 순우리말이라 '고맙습니다'를 어른들께도 썼는데 ~ 같은 생각에 반갑네요 ~ ^^*
@joyonghisumswida
@joyonghisumswida 7 ай бұрын
감사는 한자입니다. 과거부터 관공서나 공식 자리에서 많이 썼고, 주로 형식적인 고마움을 표현하는데 썼습니다. 과거 양반들이 주로 썼던 한자를 한글보다 높이 생각하는 사람들이 후대에 와서도 한자를 주로 쓰다보니 그런 경향이 있었을 뿐, 한자가 신문에서도 사라지는 시대에 사는 젊은세대는 그런 개념에서 벗어나 있습니다. 친근하면 한글로 마음을 표현하고, 거리감을 느끼지만 표현을 해야하는 상황이라면 한자를 쓰고 있습니다. 쓸데없는 한자에 신경쓰지 말고 사시길...
@blueisland1355
@blueisland1355 6 ай бұрын
thank you 와 appreciate 차이......주로 한자말이 formal한 용도........교수님한테 고마워요는 좀 예의가 없네......고맙습니다 해야지....
@엑스칼리버-m8v
@엑스칼리버-m8v 7 ай бұрын
업무적 공적인 통념일때 감사하다란 말을 쓰고 가까운 사람들에겐 주로 사적인 관계의 사람들에게 고맙다를 많이 쓰죠. 뭐 한국인 방구석 토박이 통념입니다😊 방송국놈들 고맙습니다는 친근감의 사적인 관계로 접근한 거라 보입니다. ㅡ방구석 전문가
@SeungsoonChoi
@SeungsoonChoi 7 ай бұрын
에바씨가 정확하게 파악하고 계시네요. 학생이 교수에게 '고마워요'라고 표현하는 경우는 저도 못 봤음. 정말 친한 사이라면 모를까. 하지만, 그 학생이 "고마워요"라고 한 건....아마도 평상시에 에바씨가 교수로서 학생을 대할 때 권위주의적인 모습을 거의 보여주지 않아서, 그 학생이 자기도 모르게 무심결에 친근하게 느껴서 그렇게 표현한 걸로 추측이 되네요.
@Asian_American_Christian_Love
@Asian_American_Christian_Love 7 ай бұрын
내가 볼 땐 살짝 끼부리는 거임
@윤그림-c5x
@윤그림-c5x 7 ай бұрын
딱 정해진것은 없어요 개인마다 달라요 모두 존중에 의미 에요 거기에 지나치게 생각할것이 없어요
@talktv4695
@talktv4695 7 ай бұрын
맞네요 에바교수님 고맙습니다~ 이 표현도 나쁜 표현은 아니네요. 고마워요 라는 표현은 친근감을 느낄때 쓰는 표현인데 그렇치 않다면 실례되는 표현이기도 함
@온리-t7o
@온리-t7o 7 ай бұрын
실례의 표현이 아닙니다 그런상황이니 만큼 고마워요 쓰는거고요 존대 /하대의차이 일뿐이죠 그런데요 교수직 분이니 학생 입장에서 고마워요는 학생이 나이가 많다고 자기딴에 같은 연배나 아랫 연배에게 쓸수있는 단어를 상황에 안맞게 쓴것입니다 고맙습니다/고마워요 존댓말 반말
@천둥마당
@천둥마당 7 ай бұрын
​@@온리-t7o 반말은 '고마워'입니다. 고마워요도 존댓말이죠. 에바씨와 나이가 비슷하거나 많은 사람이 더 존대어인 고맙습니다를 안 쓴 것이겠지요.
@계영배-s1h
@계영배-s1h 7 ай бұрын
감사: 일본식 표현, 빚진 것을 말로, 표현으로, 물질로 지금 갚는다는 말 고마워, 고맙습니다: 은혜, 베풀어줌에 마음 깊이 빚이 생겼음을 드러내어 전달하며, 미래에 기회되면 되갚고 싶다는 바램을 전달하는 마음의 말
@우리는하나다-j3j
@우리는하나다-j3j 7 ай бұрын
@JohnKChoi-hz4kt
@JohnKChoi-hz4kt 6 ай бұрын
정확한 표현이네요~!👍🫰🍀☮️
@younhoyi4729
@younhoyi4729 7 ай бұрын
감사드리옵니다, 감사드립니다, 감사합니다 이후부터는 감사보다 고맙다는 걸 쓰는게 좋을 듯 감사드려요, 감사해요, 감사해
@박성현-i6c
@박성현-i6c 6 ай бұрын
감사합니다...는 1인칭 시점에서...1:다...인 상태를 의미하고...고맙다는 1:주관점인 시점에서 하는 의미였답니다. 지금은 많이 혼용하지만...
@sanyaroo
@sanyaroo 7 ай бұрын
밑엔 놈이 고마워요 그러면 싸가지 없지. 고맙습니다.는 괜찮지만 윗사람이 고마워요 그럼 괜찮지만 밑엔 놈이 고마워요 그럼 이런 싸가지 없는 놈이 있는가 하는 생각이 맞제?
@타짜-t9j
@타짜-t9j 7 ай бұрын
그냥 고맙습니다 또는 교수님 고맙습니다 했슴 더좋았을걸 그랬네요 그렇지만 그냥 간발에차이
@바람소리-b9j
@바람소리-b9j 7 ай бұрын
ㅋㅋ
@sbh922
@sbh922 7 ай бұрын
한자표기는 예의 있다 생각하고, 순우리만 표기는 싸가지 없다고 생각하는 것도 이제라도 바꿔나가야 할 부분임.
@user-bv8rt5no9j
@user-bv8rt5no9j 7 ай бұрын
70년대 서울에서는 고맙습니다라는 말을 주로 썼습니다. 당시 국민학교책에도 고맙습니다라는 표현뿐이였습니다. 그러다. 80년대 중후반을 지나오면서 지방에서 서울온사람들이 감사합니다라는 말을 주로 쓰면서, 뉴스에서 이슈가 된적이 있어요. 감사합니다는. 일본식표현이므로 고맙습니다라고 표현하는걸 추천한다고~ 근데 그당시 감사하다는 말이 너무 하기 쉽고 편해서 모든 사람들이자주 쓰기 시작했고, 고맙습니다라는 말은 정말 고마울때 쓰는 표현처럼 되었던거 같아요.하지만 지금도 서울토박이들은 고맙습니다라는 말을 자주 쓰긴합니다.
@77Daegu-Hong_Uncle
@77Daegu-Hong_Uncle 7 ай бұрын
왠지 모르게 흥분해 보이는 에바님을 보네요^^ 얼마전에 다른 방송에서도 본것 같은데요.(고맙다와 감사하다) 저는 곧 50살을 앞두고 있는데 제가 알기에도 감사는 한자어이고 고맙다는 순 우리말로 알고있죠. 저는 어릴때부터 고맙다는 말을 더 많이 써왔구요. 오히려 감사하다는 말은 격식을 차릴때에 사용했던것 같네요. 고맙다와 감사하다가 같은 의미라고 알고 있구요. 저는 감사 보다는 고맙다고 표현을 많이 하는것 같네요^^ 제 가족들도요.(감사는 높임, 고맙다는 낯춤 이건 아님.) 감사해요, 고마워요 이렇게도 많이 사용 했던거서도 같구요...^^ 한국어가 파면 팔수록 참 어려운 언어인것 같아요^^ 암튼 에바님네 부부 및 가족들 새해 복 많이 받으시구요 그 대학원생분은 나쁜 의미로 만만하게 봐서 그 표현을 쓴건 아닐거라고 제가 변호를 하겠습니다.^^
@EVALEE92
@EVALEE92 7 ай бұрын
맞습니다!^0^ 새해 복 많이 받으시고 항상 건강하세요!🙏🥹🥹
@77Daegu-Hong_Uncle
@77Daegu-Hong_Uncle 7 ай бұрын
@@EVALEE92 제가 댓글을 쓰고나서 곰곰히 생각을 해봤거등요. 저 같은 태어나보니 한국사람은 어려서 부터 감사하다와 고맙다를 같이 들으며 자랐기에 두 단어가 큰 이질감이 없는데(신랑님께 물어보세요) 요즘 유투버나 "어서와 한국은 처음이지" 같은 외국인을 상대로 하는 영상에서 [Thank you]를 [감사합니다]라고 알려주잖아요? [고맙습니다]라고 알려주는 영상은 잘 못 본것 같은데요. 에바님이 통,번역일을 비롯해서 외국인들에게 한국어를 알려주실때 감사하다는 표현을 더 자주 사용을 하실테니 감사하다가 표준어 같이 인식이 되어버리고 고맙다는 왠지 속어처럼 비칠수도 있지 않았을까 하는 생각이 들었네요. 약간의 고정관념 처럼요^^ 자주 안스는 표현이다보니 어색하고 이질감이 느껴질수 있었던건 아닌가 했어요.에바님이 왜 그랬을까 이해하려 하다보니 말이 길어졌네요. 박카스채널이나 여기채널에 모에카랑 프레 안젤리나좀 불러서 촬영해주세요. 대한외국인 종영되고 못보니 금단증상 와서요...^^ ㅎ
@권병오-s5c
@권병오-s5c 7 ай бұрын
전 감사 안하고 꼭쓴다면 고맙읍니다만ㆍ사용합니다ㆍ 한국어천재에바씨 행복하세요ㆍ
@CCCP1922
@CCCP1922 7 ай бұрын
영어에 계층이 있듯이 (순영어와 프랑스어 혹은 라틴어의 관계) 한국어에도 한자어가 지배 계층의 언어인 만큼 "감사하다"가 굉장히 공적인 의미로 와닿는 것도 있을 듯 합니다. 단순히 제 추측입니다.
@꺄류륙
@꺄류륙 7 ай бұрын
에바 고마워요! 저도 고맙다 감사하다가 한자인지 순우리말인지도 몰랐는데 덕분에 알게 되었어요!
@punkpassion
@punkpassion 7 ай бұрын
전혀 생각도 안했는데 확실히 감사합니다, 고맙습니다를 구별해서 쓰긴하네요. 20년도 더 전에 일본말에 감사가 있다고 그게 방송에 나온 이후로 고맙다를 많이 쓴 기억이 있긴합니다.
@kimokki1
@kimokki1 7 ай бұрын
참으로 대단하십니다. 보통의 한국인 보다 더 많이 알고 계십니다. 이렇게 한국어를 연구해 주셔서 고맙습니다!! 감사합니다 - 한자말 고맙습니다 - 순우리말 한국어: 한자어와 한글을 모두 씁니다. 한글: 한국 말을 글로 나타내는 것입니다. 순우리말: 한자어가 아닌 순수 우리 말입니다. 우리 말에는 경어체, 평어체, 하게체, 해라체 등이 있습니다. 경어체: 극존칭(아주높임) , 존칭(높임) 평어체: 예사말(예삿말), 반말 하게체: 격식있는 낮춤말(친구 또는 아랫 사람이지만 성인인 사람) 해라체: 낮춤말 경어체: 감사합니다. 고맙습니다. 평어체: 감사해, 고마워 하게체: 감사해요. 감사하네, 고마워요. 고맙네. 해라체: 감사해, 고마워 따라서, 학생이 '고마워요.' 라고 한 것은 가벼이 여겨서 쓴 말입니다. 물론 본인의 뜻은 그렇지 않다 치더라도... 나이가 어린 교수이기에 쓴 것으로 보입니다. 하지만, 사제지간에는 나이를 따지지 않는 스승과 제자입니다. 물론 말투는 서로 존대합니다. 요즘에 와서 예의범절이 많이 희박해져 따지지 않는 경우가 많고, 따지면 고리타분한 구시대(요즘 유행어로 꼰대 - 일본어로 바람직하지 않음, 사실은 이미 6~70년대 이전 용어임) 사람으로 치부합니다만, 사제지간은 엄격해야합니다. 저는(59년생) 저보다 두 살 적은 스승과 동갑내기 스승을 두고 있으며 지금도 깍듯이 대합니다. 아무튼 에바님! 대단합니다! 우리 말과 글을 본토인들 보다 더 사랑해 줘서 고맙습니다!!!
@권용명
@권용명 7 ай бұрын
새해에한국어사랑을느낍니다논문요약문같네요에바씨너무고맙습니다
@jaehwanpark5147
@jaehwanpark5147 7 ай бұрын
교수님 대단히 고맙습니다.
@지오스토리
@지오스토리 7 ай бұрын
한글을 에바님께 배우내요. 고맙습니다.
@덤덤-b7f
@덤덤-b7f 4 ай бұрын
감사합니다는 격식도 있지만 형식적 이기도 하지요. 고맙습니다는 정말 고마울때 절로 나오는 말이고요.. 난 그렇다구요.. ㅎㅎ
@일발필사저격왕
@일발필사저격왕 7 ай бұрын
감사는 다소 형식적인 인사의 느낌? 고맙습니다는 좀 더 진실된 내마음의 표현? 이라고 전 느끼고 있음
@EVALEE92
@EVALEE92 7 ай бұрын
오오! 흥미롭습니다!😮😮
@일발필사저격왕
@일발필사저격왕 7 ай бұрын
@@EVALEE92 그리고 감사는 그 대상이 좀더 광범위하고 넓다면 고맙은 상대가 개인이거나 좁다는..? 이상은 저 개인이 살아 오면서 이단어에 대해 가지고 있는 정의의 일부입니다 ㅎ
@바람소리-b9j
@바람소리-b9j 7 ай бұрын
캬~~에바♡씨 진짜 존경스럽네요~외국인이 한국인에게 고맙다 감사하다의 차이를 알려주시다니 ㅋ~에바♡씨 사랑합니다^^~~~저개인적 의견은 고맙다는 표현이 감사하다는 표현보다 더 진정성? 진심??이 느껴진다고나할까?ㅋ감사하다는 약간 상투적 비지니스적 느낌인데 비하여, 고맙다는 좀더 사적인 감정이 묻어 있는 느끼이 든다고 생각됩니다.
대한외국인 에바의 한국어 연구실📚👩‍💻🧐
19:41
Новый уровень твоей сосиски
00:33
Кушать Хочу
Рет қаралды 5 МЛН
From Small To Giant Pop Corn #katebrush #funny #shorts
00:17
Kate Brush
Рет қаралды 71 МЛН
Man Mocks Wife's Exercise Routine, Faces Embarrassment at Work #shorts
00:32
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 6 МЛН
Minecraft Creeper Family is back! #minecraft #funny #memes
00:26
100만 조회수 생각보다...? #외국인 #외국인반응
5:23
에바의 한국어 연구실📚📖🎓_남편은 내편인가?
15:54
러시아 번역가가 한국 시를 번역할때 가장 힘든점
11:07
크리스 이슈 Kris Issue
Рет қаралды 440 М.
러시아미녀가 알려주는 러시아 남자만의 매력
33:56
오윤혜정미녀 TV
Рет қаралды 47 М.
대한외국인 에바가 킹정한 한국어👍
11:09
이에바다
Рет қаралды 23 М.
Новый уровень твоей сосиски
00:33
Кушать Хочу
Рет қаралды 5 МЛН