先日Eテレで放映しているBBC制作の番組(ソーイングビー)で日本でいうキャスケット(帽)の事をbaker man hatと言っていて米語と英語の違いかなと思ったんですが調べてみたらキャスケットはフランス語で米語ではnews boy capというようです。同じ型の帽子がイギリスではパン屋さんアメリカでは新聞配達少年、面白いなあと思いました。ファッション関係もいろいろ言葉の違いあるかもしれませんね
Clarkson and McIntyre (and the audience) know that what they are saying isn't really the case, but it is just for comedic effect, and that is the main purpose of the joke.