Did The English Dub Ruin Godzilla -1.0? Godzilla Minus One Minus Japanese Review - ゴジラ マイナス ワン

  Рет қаралды 3,402

D Man1954

D Man1954

Күн бұрын

Godzilla Minus One is the newest Godzilla film released by Toho Studios in Japan and went on to become a cultural icon! The film swept the Japanese industry and even won an Academy Award! Now that it has a highly produced English dub over at Netflix, it's time to rewatch this film and evaluate if the English dub helps or hurts the original movie.
Please Consider Supporting The Channel Through Patreon!
Official Patreon: / dman1954
Chapters
Intro 0:00
Minus Japanese 0:44
Refreshing 1:14
Negatives 1:39 (08)
Positives 4:59
Character Performances 6:58 (00)
Overall Thoughts 9:28 (16)
Rating 11:01
Conclusion 11:40 to END
チャンネルをPatreonでサポートしていただけると嬉しいです!
公式Patreon: / dman1954
#GodzillaMinusOne #Godzilla #Gojira #GodzillaZero #GojiraZero #Godzilla2023 #Gojira2023 #ShinGodzilla #ShinGojira #ゴジラ #ゴジラゼロ #シンゴジラ #ゴジラ2023 #ゴジラ マイナス ワン

Пікірлер: 136
@faithslayer202
@faithslayer202 2 күн бұрын
The english dub was fine. I still prefer the Japanese Dub, but the English Dub didn't ruin the experience.
@mariolaudato8019
@mariolaudato8019 2 күн бұрын
i agree
@Kaiju-bm4ts
@Kaiju-bm4ts 2 күн бұрын
It's not a Japanese dub if that was the original language made for the film. I think you meant English sub
@megamegaO
@megamegaO 2 күн бұрын
@@Kaiju-bm4ts No he meant english dub....english sub means english subtitles
@Kaiju-bm4ts
@Kaiju-bm4ts 2 күн бұрын
@@megamegaO He said Japanese dub, I was reffering to that. There is no Japanese dub if the original language intended for the film was Japanese. The "Japanese dub" he's reffering to is just the English sub
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
I completely agree
@m.valdivia8048
@m.valdivia8048 2 күн бұрын
The dub was great. People just have nothing better to do with their lives than complain
@train_go_boom2065
@train_go_boom2065 2 күн бұрын
Dman isnt complaining though, its just simple criticism
@m.valdivia8048
@m.valdivia8048 2 күн бұрын
@@train_go_boom2065 I wasn't talking about him
@mecha_nemesis_6897
@mecha_nemesis_6897 2 күн бұрын
My dude.... wtf do you think criticism is?
@m.valdivia8048
@m.valdivia8048 2 күн бұрын
@@mecha_nemesis_6897 thanks for proving my points
@m.valdivia8048
@m.valdivia8048 2 күн бұрын
@@mecha_nemesis_6897 *point
@scaper8
@scaper8 2 күн бұрын
I always take it as I love dubs. I love subs. This goes for Godzilla, anime, other Japanese films and shows, French films and show, whatever. Like you said, translation is always imperfect. Even when going to closely related languages like Italian and Spanish, some things are imperfect. Going from vastly different languages like Japanese and English, the differences are even greater. Heck, a modern English speaker reading Shakespeare can benefit from some help, and _they are the same language._ All that is to say, dubs give me a window into what is being said, subs give me another window. Using both, I can get a better (but still imperfect) understanding of a work.
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
This is exactly how I feel. That's why I always watch the films in both languages to get a better understanding of them.
@jacobsmith1078
@jacobsmith1078 2 күн бұрын
I’ve been watching the English dubbed for Godzilla since I first started watching it, honestly minus one’s dub is just fine, honestly minus one is the only Godzilla movie I prefer to watch in sub because it’s more authentic.
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
I've heard many people say that and I totally get it
@jacobsmith1078
@jacobsmith1078 2 күн бұрын
@@DMan1954 all the other Godzilla movies, I love the dub better. Maybe because I’ve been watching it all my life and honestly I prefer it.
@photofritz
@photofritz 2 күн бұрын
I always skip the english versions, preferring to listening to the Japanese. I liked how described it as elegance.
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
Fair enough. It's always a fun way to experience the movie a little different for me.
@Saturndusk
@Saturndusk 2 күн бұрын
Never too much Minus One news and updates and discussion.
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
YES!!! It's my jam
@Saturndusk
@Saturndusk 2 күн бұрын
@@DMan1954 your jam is our jam 😂
@TheMinority600
@TheMinority600 2 күн бұрын
There's no winning with fans of any Japanese media when it comes to dubs. I can't count how many times i clicked on a KZbin video of an anime scene that's clearly titled (DUB) and still found people in the comments complaining about it. Even the most praised dubs have people complaining about them. This is nothing new.
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
Completely agree
@Kevmaster2000
@Kevmaster2000 2 күн бұрын
No, what ruins a movie is having to stare at the bottom of the screen reading and missing the entire movie. Might as well just download the script and read that. The English dub is really good. And as an English speaker who doesn’t understand Japanese, it’s the ONLY way to watch the film. Japanese speakers don’t have to read it, why should I? The entire point of dubs is so people that don’t speak the original language can enjoy the film the same way the original audience did (by understanding what’s being said).
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
This is why I feel English dubs have a place
@mikays7059
@mikays7059 Күн бұрын
i dont mean to make this sound disrespectful or come across rude in any way because your perspective is totally something i can understand to an extent but how can reading a line or two at the bottom of the screen that takes minimum 0.5 seconds and maybe max 2 seconds for you to read and grasp could make you completely miss the scene that you're watching? just a genuine question asking out of curiosity ofc if its dyslexia or something like that for that matter i get it
@gornallbell5459
@gornallbell5459 Күн бұрын
I know I missed stuff in the movie whilst reading the subs.
@Ace-ps5fu
@Ace-ps5fu 14 сағат бұрын
Why does Minus One look simultaneously beastly and handsome? Like an absolute monster but a good lil guy too? Reminds me of Stewie Griffin
@user-fu6bi1jv4g
@user-fu6bi1jv4g 21 сағат бұрын
Nothing destroys an acting performance like dubbing.
@ShinGoji1987Official
@ShinGoji1987Official Күн бұрын
Great video! I haven't watched the dub yet and although I usually like the subs better from what I saw it sounds good. I agree, it's never going to be perfect and you'll lose some elegance but as long as the staff puts effort into it the results should be good
@ghd1379
@ghd1379 2 күн бұрын
I saw the film in theaters where it was subtitles only, and then watched in english Dubbed when it released on Netflix. Comparing to all the other Japanese Godzilla Films that were dubbed, I think this Film had the best dubbing out of most, if not all of them. I think for this movie, the English voice actors did their best to be spot on with the original actors voice tones and emotional reactions. Yes there were some areas where they could have been better. And the English Dialogue were kept very close to what the original actors said (according to the original Japanese Subtitles in theaters). With only a few minor changes to what was actually said. Some of the dialogue changes I didn't mind. And some were said best in the original Japanese Dialogue. I'm very glad they kept the little girl Akiko's cries the same. From what I heard in both versions, they didn't try to dub her it over. So again. I think this is probably the best dubbing for any Japanese Godzilla film I've seen. And there have been some bad ones I have to admit. Especially ones with actors who were speaking English in the original Japanese dialogue. Their voices were dubbed over too with even worse voice actors. I was left like, "Why did they bother dubbing over the original actor's voice? He's already speaking english." And there are ones that when they dubbed the movie in English, the sound quality is very suppressed. Godzilla Vs Biollante was 1.0 Dolby Digital. It was very quiet. You switched that format in the blu ray menu to the original Japanese Format without changing your volume, and it is loud as hell. Overall I'm happy the way this movie turned out. Both Japanese and English Dubbed. I hope they provide both versions in the DVD/Blu Ray Release. And hopefully that's soon.
@SimbasGuardWT
@SimbasGuardWT Сағат бұрын
I am someone who has always preferred watching a dub rather than reading subtitles. I am very glad they did a English dub of this movie. And yes I did see Godzilla - 1 - color in theaters.
@MaceDeMarco2010
@MaceDeMarco2010 2 күн бұрын
I’m gonna check it out tonight!
@denniskristos3800
@denniskristos3800 2 күн бұрын
I have a friend and co-worker who refuses to watch any foreign film in its native language with English subtitles. He watched the English dub of "Godzilla: Minus One" and didn't at all like it. Go figure. For the most part, I liked the English dub of "G:M1" and lemme tell ya, it's certainly above the par you find in the Heisei, Millennium films or the Netflix "Godzilla" Monster Planet" anime trilogy, "Godzilla: Singular Point" and Shin Goji. There was little to no "lip flap" and the majority of voice actors were suitable matches for their characters. It wasn't perfect, but at no time watching it, was I jarred out of the movie because of false notes. Here's something for the naysayers to think carefully about... Given their limited financial resources, Toho don't have the money to hire "A" or even "B" list North American talent to do voice overs they way Miramax did with their perfect dub of "Princess Mononoke" and later, what Disney accomplished with the rest of Hayao Miyazkaki's films when they obtained the rights to them. The only way you're gonna get the same levels of vocal performance as is in the Japanese original, is to hire performers of that calibre. That said, this dub version (with the notes you made, Derek) is just fine in my book.
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
Fair enough! I do agree that some of these films could benefit from a stronger dub cast who is on a higher level. Although I would worry it would become jarring if people recognized the voice actors, the way it was for me with Mike from Skull Island fighting Godzilla here.
@tamamono-mae3853
@tamamono-mae3853 2 күн бұрын
Before watching your review, personally felt that it was serviceable but the performance could have been better and I noticed that they didn’t even try to sync up the words with the mouth (which i understand is difficult but a movie of such acclaim deserves the effort no?) it had its moments but ultimately Japanese is the best experience for the movie.
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
Fair enough. I'm glad they didn't rewrite the script like crazy to try and fit the lip movements. The voice sync was all good and that's what mattes.
@jedimasterhiro5940
@jedimasterhiro5940 21 сағат бұрын
I'm a Japanese. When we watch English movies. we can choose dubed one one with subtitle. Dubed one is more correct because voice actor can speak fast. On the other hand, subtile has a limitation which is the numuber of letters, and of time. It means that subtitle is less correct than dub. But instead we can enjoy original voices. So recently I make it a rule to watch in both ways. It's my recommendation in case of G -1.0. Besides ,as you know, G -1.0 has -color version (maybe soon). You can enjoy G -1.0 in four ways totally. How happy you are!!
@ALANPA-do6sk4ej4z
@ALANPA-do6sk4ej4z 20 сағат бұрын
DMan long time no see!This film is the thought of the Japanese people. Try to see it through the thoughts of Americans. The feeling is the same... yes!It is a masterpiece!
@ultima4892
@ultima4892 2 күн бұрын
honestly this is the only movie that is top first i cant lie and i dont this film truly changed everything and everything was just my moments to think and actually changed my love for this film
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
nice!
@andrewprescher5235
@andrewprescher5235 2 күн бұрын
Thank you for an excellent and balanced analysis. Frankly, I was hesitant when I saw the title, but as usual, great job. One thought is that if it draws new viewers to the movie, it's a win. As for the dubbing of Shin Godzilla, it is possible that dubbing adds to the detached nature of the government. Or maybe I'm just overthinking it. 😂
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
No problem! Thank you for the nice words. I like to use the titles like this against the people who started them in the first place to offer a counter statement.
@maingamer6846
@maingamer6846 8 сағат бұрын
I'm sorry, did you say there is a dub for Shin Godzilla? Why haven't heard of this before? The only dubs Ik for Godzilla movies are the Showa and Heisei Era films, the anime trilogy and Minus One.
@jamesmiller1596
@jamesmiller1596 Күн бұрын
English subtitles naturally lack details that could not be presented due to the limited space and time available, but that is normal for subtitles. As with any subtitled movie, the original is better, but the Godzilla subtitles were adequate in conveying the story to the point that people were in tears. I watched the movie in Japanese as it is my mother tongue and later saw the dubbed version. It looked fine but as others wrote, folks like to complain.
@Raphmatic5000
@Raphmatic5000 Күн бұрын
I'm Chinese-American and I used subs to learn both Chinese and English better as a young kid, so I'm forever subs over dubs.
@GaryGray-lp1gh
@GaryGray-lp1gh 2 күн бұрын
Can't wait for the next one it is so Good 🎥💯
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
Same here!
@chichiboypumpi
@chichiboypumpi 23 сағат бұрын
I watched it first in the English dub, then original Japanese with subtitles, then switching to English and Japanese audio, I reckon the English dub is fine, the voice acting is really topnotch.
@roosterwithnoname9020
@roosterwithnoname9020 Күн бұрын
The english dub for this is pretty good. I did have a couple nitpicks about the Doc's voice being too deep, and the Captain's voice could have been more older and gruff sounding. But that's just me. Other than that I think the cast did a fantastic job. As for Noriko's ending line... it's basically the same meaning. So it didn't bother me. Dubbing in live action is rather tricky... gotta match the actor's lip movements and body language and make it all sound natural. A little change in the dialogue is okay so long as it has the same meaning as the original language intended, and matches the character's lip movements. Most importantly... gotta have good voice actors.
@zagariasbooysen7401
@zagariasbooysen7401 Күн бұрын
I prefer the english. I would rather understand what is said then sit and read subtitles. Thats is where a movie takes me so out of it. Does not matter how good a movie is or not. No Subs is better.
@grahamcann1761
@grahamcann1761 2 күн бұрын
When I re-watch Shin Godzilla I always do it twice: First the sub-titled version, then the dubbed version. So different. As always thank you so very much for the videos.
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
Thank you!
@alphadragonwolfwarrior6373
@alphadragonwolfwarrior6373 Күн бұрын
For me, I have a firm belief in experiencing the movie in its original form. Especially one like this, that had exceptional acting. Dubs, for the most part, just don't capture the original heart and soul each actor/actress put into a movie. The most common issue of dubs and voice acting in general, is that the actors doing so have a hard time letting go of their ego, which causes their lines to sound forced or just plain terribly executed (Lion King 2019 is a good example).
@JaredRaccoon
@JaredRaccoon Күн бұрын
I thought the dub was one of the better ones I’ve seen. My major gripe with the dub other than the final line change is that the dialogue sounded a bit quiet too me Especially in the 3rd act, i found that Naoki Sato’s fantastic Score drowns out a bit of the dialogue when everything gets all intense
@dumpy5266
@dumpy5266 Күн бұрын
I still think they ruined it with the final line from Noriko. It comes off as her treating Shikishima's struggles as an annoyance more than her being sympathetic and supportive of him
@imperialguardproductions
@imperialguardproductions 2 күн бұрын
Gamera Rebirth review when????
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
2025
@kevingauthier4379
@kevingauthier4379 Сағат бұрын
All 3 current variations of G -1.0 were excellent. Minus Color was best in my opinion .... if I had to pick.
@Kaijuenjoyer-nv7qn
@Kaijuenjoyer-nv7qn 2 күн бұрын
The English dub was the first time I saw the film, as I missed it in theaters and wanted to see it definitely, and I got to say, the dub was really good. The Japanese original is better obviously, but it did not ruin the film for me.
@th3rocodile649
@th3rocodile649 2 күн бұрын
My only complaint was when they said ok never mind and translated it to let’s let the ship take care of it
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
That is a very good example of it losing the original point
@tullimonstrum52
@tullimonstrum52 2 күн бұрын
"Godzilla Minus One Minus Japanese" nice, i like that. Found it funny
@TheoCrox
@TheoCrox 2 күн бұрын
While I am annoyed that the English dub isn't as accurate as the German dub for example, the only thing I really hated was the voice they chose for professor Noda. I despised it with every part of my body... But now that I've watched the original dub, the German and the English dub, I can safely say that the German dub is the best. Overall I think Germany is putting more effort into accurate translation rather than trying to "fix" sentences. Hence movies like Suzume or any Godzilla movie are exclusively watched in German by me. It just sounds good.
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
Fair enough
@dinoxels
@dinoxels 2 күн бұрын
I can’t handle dubs because of the vocal disconnect from the mouth movements, yeahhh this isn’t exactly a great dub.
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
It's all in the eyes not the lips
@dinoxels
@dinoxels 2 күн бұрын
@@DMan1954 for me it’s not.
@radz-cp8lt
@radz-cp8lt 2 күн бұрын
WOW. I thought I wasn't going to like the dub. Those clips prove I was right.
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
I mean... I did pick clips to show examples of things I didn't like. So the clips don't represent it well
@mackenziecarver6807
@mackenziecarver6807 2 күн бұрын
I honestly don’t see why it would. I think it was great for the movie to have an English dub
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
YES!
@Zelinkondorf
@Zelinkondorf 2 күн бұрын
I watched the English dub. It didn't ruin it but it did do a bad job
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
I don't think it did a bad job. I think it's pretty good for dubs
@dang75790
@dang75790 Күн бұрын
Actuall, i had no issues with watching and reading the lines in this movie. Very easy to follow. Shin was not 😂
@ayiogojo5642
@ayiogojo5642 2 күн бұрын
Never watched a foreign movie in English dub. The choice of words for the movie threw me off in certain contexts
@PäiviYevheniy
@PäiviYevheniy 2 күн бұрын
We can over analyze dub vs sub, end of the day, people just choose what they're comfortable with. Accuracy/quality/whatever be damned. It's how localization flourished over actual translations all this time.
@OrangeHatReviews
@OrangeHatReviews Күн бұрын
I like minus one. I had no real problem with the english dub except for the last line. I will respectfully disagree with you on that. I feel the last line's poignancy was diminished by having Noriko seemingly complain in her request that he get over his PTSD (without saying it directly). Where, to me, the original dub is filled with caring and asking him if the war inside him is over. Showing her intuitive side as it were.
@BabystarNoodle
@BabystarNoodle 2 күн бұрын
Since the Japanese language, especially Kanji, is ideographic, the meaning can be captured with a single glance. On the other hand, English is phonetic, so it takes time to read it, and I think the subtitled version is at a slight disadvantage. It would be meaningless if you miss the important images, so I hope you will enjoy the dubbed version as well.
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
Both have so much value. I hope people come to appreciate both
@TheVileOne
@TheVileOne 21 сағат бұрын
A seminal film!
@egoist2382
@egoist2382 2 күн бұрын
I can only recommend that anyone who can't watch sub watch the dub version
@Kenro200x
@Kenro200x 2 күн бұрын
It's a balancing act, and there is no such thing as 100% accurate translation. As for the Japanese inflection in certain words, I can take them or leave them. At best, you don't really notice it; at worst, it's like a record scratch; you can't help but notice it. I remember when the AKIRA Blu-ray was released, and the new dub referred to Kaneda as Canada, which was jarring. The Spanish dub was better, but the screaming parts are where it falters hard. One of the best English dubs I've ever heard was in Jin-Roh, as that movie was theatrical and emotional, and I give them credit for stepping up to the occasion.
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
I find most well produced anime dubs to be of equal quality to the original.
@davidSFL79
@davidSFL79 23 сағат бұрын
The Spanish dub is also pretty good too
@inkdinoedits
@inkdinoedits Күн бұрын
I mean... It was ok but the heartbreaking scream of koichii isn't very heartbreaking anymore, honestly sounds like someone try harding to go super Saiyan lmao. Not too bad i guess but I'd stick with the japanese version
@jeremycaufield8605
@jeremycaufield8605 Күн бұрын
The English dub was less emotional, at least that's how I felt.
@frednichols9851
@frednichols9851 2 күн бұрын
The English dub is so much better than I expected. Especially after hearing people cry about it.
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
I felt the same thing
@JcgLounge
@JcgLounge 8 сағат бұрын
Honestly this movie didn’t need an English Dub. It works fine without it.
@bacon81
@bacon81 2 күн бұрын
I have not seen it yet. But the scenes you showed here are definitely inferior to the original. I am leaning towards that the internet is right on this one.
@matthewst537
@matthewst537 2 күн бұрын
I was so surprised I was about to fall asleep in a Godzilla movie Godzilla x kong all the way or pre 2004 toho all the way
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
Pft
@davebooth5608
@davebooth5608 2 күн бұрын
I watched both twice and found the dub good
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
Nice!
@thierrybulot8946
@thierrybulot8946 2 күн бұрын
Je suis francais et j ai vu le doublage dans ma langue..et il est plutot reussi..vu un peu le doublage anglais et c est pas mal..on a eu de la chance dans les doublages pour Godzilla minus one..
@headcheese5306
@headcheese5306 Күн бұрын
This is what's called a Non-troversy. A controversy that doesn't exist. If you prefer the original with English subs, the option is available to you. If you prefer an English dubbed version, the option is available to you. Why is this even a topic?
@mecha_nemesis_6897
@mecha_nemesis_6897 2 күн бұрын
Lol the dub was like any other. Cartoony anime voice acting that completely eliminates the actual perfomances from the actors. How anyone can warp that criticism into "people just complaining for the sake of complaining" is embarrassing. Great video
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
Thanks! I actually think the cast did a pretty good job being natural. Especially because some of the original performances were already animated. It worked very well for me
@Ace-ps5fu
@Ace-ps5fu 2 күн бұрын
It wasn’t any better or worse than any other dub really. Some of the tension is lost in the dub for sure but it’s still the same movie overall.
@chichiboypumpi
@chichiboypumpi 23 сағат бұрын
The best Godzilla movie since 1954, and Godzilla KotM is the only best film in the Monsterverse as of yet. Learn from Minus One hollywoke, that's how you make a movie, that's how you sell.
@anthonyjordanmoviesandmore2470
@anthonyjordanmoviesandmore2470 Күн бұрын
In English dub does not ruin anything some people need to stop being elitist and just let others enjoy things
@mutantsdad
@mutantsdad 2 күн бұрын
English dubs, regardless of how good they are always ruin a good foreign film. There's no way the actor's real acting can come through and words are often changed to come closer to matching the mouth movements. If you're too lazy to read subtitles then stick to American and/or British movies.
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
It's not about laziness. Some people need an option like this.
@sussudioharvey9458
@sussudioharvey9458 2 күн бұрын
Well a lot of us older folks are visually impaired so do appreciate the option. And some people just don’t like having to read as it takes away from the visual since busy reading. Having both options are good… it brings more people to experience the movie. Imagine if that had been an option in movie theaters. Some Dubbed showings held at certain times. It definitely would have increased box office numbers.
@Caleb-zu1pk
@Caleb-zu1pk 2 күн бұрын
Have only seen it in Japanese. No comment
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
Give it a shot and see what you think
@Izadirad1995
@Izadirad1995 2 күн бұрын
Honestly it’s probably one of the best dubs Godzilla has gotten. But still the Japanese performance was definitely superior
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
Agreed!
@ShinGhidorah17
@ShinGhidorah17 18 сағат бұрын
The dub was passable, in my opinion.
@Usachatnow
@Usachatnow 2 күн бұрын
I actually liked the English dub more 😊
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
WOAH! That's a hot take! I'm glad you liked it.
@robertsteele-is4ug
@robertsteele-is4ug 2 күн бұрын
i say no it did not ruin the movie
@CT-nb5lm
@CT-nb5lm 2 күн бұрын
i learned a long time ago like early 90s to roll with the subtitles. The original language is funny & my 16 year old ONLY watches Anime this way... English Dub is always & always has been overly cringe.
@train_go_boom2065
@train_go_boom2065 2 күн бұрын
And the 1954-2004 Godzilla movies had some funny dubs
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
To each their own. There are a few anime dubs I like more than the og performances
@markconnor9376
@markconnor9376 Күн бұрын
No not at all
@DamaThamaCrazyDave
@DamaThamaCrazyDave 22 сағат бұрын
Your 54 video is clickbait and you are over analyzed
@DMan1954
@DMan1954 Сағат бұрын
You are whiny
@DamaThamaCrazyDave
@DamaThamaCrazyDave 22 сағат бұрын
You don't like the dub because it's not the original language
@DMan1954
@DMan1954 Сағат бұрын
Not what I said
@DJAnubisMetalTavernRadio
@DJAnubisMetalTavernRadio Күн бұрын
Nah, the Dub was great. Only elitist get upset about dumb shit like that.
@frankallen3634
@frankallen3634 17 сағат бұрын
60 years and I've never watched any movie with the foreign horrible language. I can't stand their ugly language. If it's in English then i will watch it. I don't care about anime so the actors mean nothing to me
@KaijuGameplayTv6592
@KaijuGameplayTv6592 2 күн бұрын
i watched Godzilla -1.0 and it was bad the human characters were boring asf but action and destruction,CGI was great overall but the story and humans are meh to boring.
@DMan1954
@DMan1954 2 күн бұрын
ipad kids
@KaijuGameplayTv6592
@KaijuGameplayTv6592 2 күн бұрын
@@DMan1954 wdym by ''ipad kids''
@SimeonR8730
@SimeonR8730 Күн бұрын
The dub was better than the sub ngl
Godzilla Minus One Deep Dive + Top Godzilla
58:45
Ty & That Guy
Рет қаралды 2,9 М.
孩子多的烦恼?#火影忍者 #家庭 #佐助
00:31
火影忍者一家
Рет қаралды 41 МЛН
Became invisible for one day!  #funny #wednesday #memes
00:25
Watch Me
Рет қаралды 38 МЛН
The women DESTROYING Star Wars
33:34
Sydney Watson
Рет қаралды 341 М.
GODZILLA: MINUS ONE | MOVIE REVIEW
7:11
Fly By Nite Reviews
Рет қаралды 404
The Acolyte - Stop Making This Garbage
15:06
The Movie Cynic
Рет қаралды 105 М.
Gigan's Edgy Revenge, Part 1 (Godzilla Fan Animation)
6:02
Oh...SH Monsterarts GODZILLA Minus One Review
7:48
JobbytheHong
Рет қаралды 346 М.
Honest Trailers | Godzilla Minus One
6:12
Screen Junkies
Рет қаралды 870 М.
THE POLICE TAKES ME! feat @PANDAGIRLOFFICIAL #shorts
0:31
PANDA BOI
Рет қаралды 23 МЛН
Этот мальчик постепенно мутировал ..
1:00
Закон тайги | 1 сезон | 30 серия | В диких условиях
42:51
Лучшие детективы
Рет қаралды 788 М.
КАРМАНЧИК 2 СЕЗОН 7 СЕРИЯ ФИНАЛ
21:37
Inter Production
Рет қаралды 492 М.