Differences between Mexican Spanish and Spain Spanish

  Рет қаралды 1,533,932

Stefy & Nikki

Stefy & Nikki

7 жыл бұрын

Hi everyone! In this video we talk about some of the differences in the Spanish language spoken in Mexico and in Spain. Make sure to TURN ON SUBTITLES for the beginning of the video, where we explain a change we'll be making to our channel.
P.S. Sorry about the constant lighting changes throughout the video lol

Пікірлер: 3 900
@StefyNikki
@StefyNikki 7 жыл бұрын
Gracias por todos sus comentarios y likes! Si, ya sabemos que la bandera de México está al revés. No, no nos dimos cuenta al editarlo y no fue nuestra intención ponerla asi. Y no, no tiene ningún significado, solo fue la primera que salió en google images😂
@timofeionce7334
@timofeionce7334 7 жыл бұрын
Y ....¿ Porqué vivís en España ?....Saludos y buen video .
@StefyNikki
@StefyNikki 7 жыл бұрын
Timofei once somos maestras de inglés :)
@titaxavz3252
@titaxavz3252 7 жыл бұрын
chavas, todo muy bien, pero si son MexicanaS... ¡¿como es que pusieron la BANDERA MEXICANA VOLTEADA?!
@StefyNikki
@StefyNikki 7 жыл бұрын
Tita Xavz la respuesta a tu pregunta está en el mismo comentario donde escribiste jaja
@titaxavz3252
@titaxavz3252 7 жыл бұрын
lo sé, mi pregunta era sarcástica, aún no puedo creer que no se hayan dado cuenta de algo tan básico!
@erixonification
@erixonification 7 жыл бұрын
yo pense que estaba viendo a icarly jejejejej
@andreafrias9668
@andreafrias9668 7 жыл бұрын
Erixon Bello a nu ma si cierto xD
@BeyondWildWonders
@BeyondWildWonders 7 жыл бұрын
se solo falta freddy benson xD
@erixonification
@erixonification 7 жыл бұрын
si y el hermano de carly que es una ratica jajaja
@erixonification
@erixonification 7 жыл бұрын
XD
@edgarrios1166
@edgarrios1166 7 жыл бұрын
Erixon Bello xD
@alkimasta-thesamuraimental1272
@alkimasta-thesamuraimental1272 4 жыл бұрын
Soy de Brasil y amo México 🇲🇽❤️❤️❤️❤️ me voy un día para conocer las mexicanas 😆
@andresferrer9890
@andresferrer9890 3 жыл бұрын
Soy Mexicano y amo Brasil 🇧🇷 desde cuando tenga la edad iré a visitar a las sus tierras y mujeres 🙂
@Alex-fu3zv
@Alex-fu3zv 3 жыл бұрын
SOLO SI NOS REGALAS UNA DE SUS MORENITAS RISADAS
@zerozero1439
@zerozero1439 2 жыл бұрын
Déjese venir, sin miedo. Brasil campeón del mundo del fuchibol! ❤️🇧🇷🇲🇽
@Juliocesarsbu
@Juliocesarsbu 4 жыл бұрын
El acento mexicano es lo más bonito de todos.
@nfeijao
@nfeijao 6 жыл бұрын
It's funny, I'm Portuguese and for me, the Mexican accent is more "understandable". Good explaining video, congrats
@daniellondono6688
@daniellondono6688 6 жыл бұрын
nfeijao Yes, Latinamerican accents are wide open, Mexican is the clearest.
@hectortorres8188
@hectortorres8188 6 жыл бұрын
Yes, vowels are wide open and invariable, the sounds are constant and clear
@bozokluoglu_
@bozokluoglu_ 6 жыл бұрын
I'm also a foreign student studying in south of Spain (Andalucia) after getting used to the people talking here understanding Mexicans or Argentinians are unbeliavebly easier.
@onlineversion
@onlineversion 6 жыл бұрын
For me the Mexican accent is more understandable too but that's because I live in the US right next to Mexico and that's the Spanish we hear more. But I like the Spain Spanish better...Spain Spanish sounds more pleasant and smooth.
@evasilia4005
@evasilia4005 6 жыл бұрын
nfeijao >> I LOVE THE PORTUGUESE LANGUAGE!!!!!
@mairhaguerrero6965
@mairhaguerrero6965 7 жыл бұрын
Creo que al principio del video fueron muy claras en decir que no era burla ni crítica! Que bonito es ver y aprender las diferencias de países culturas, idiomas ect.. las adoro y se ven súper hermosas 💕
@StefyNikki
@StefyNikki 7 жыл бұрын
Mairha Guerrero gracias hermosa 😘😘
@asraelmelendez
@asraelmelendez 7 жыл бұрын
juanmatus100 eso es como decir Pendejo.... xD xD xD
@21Ohiane
@21Ohiane 7 жыл бұрын
pense que siendo un video de español mexicano y español españa una seria de españa y otra seria de mexico xD
@21Ohiane
@21Ohiane 7 жыл бұрын
al mande seria tambien dime depende de donde estes y el jesus igual donde yo soy en aragon siempre decimos salud o jesus eso es que topasteis con mal educados el sandwich seria si es de pan bimbo si es de barra es bocata o bocatillo estais generalizando con un monton y el beber tomar igual xD la cazadora tambien seria chaqueta o sudadera el autobus tambien seria bus y para andale seria como date prisa ^^
@beasj9025
@beasj9025 7 жыл бұрын
Viva Aragón!
@JCMH
@JCMH 7 жыл бұрын
Yo también pensé lo mismo. Pero es claro que por su aspecto era muy difícil que alguna de las dos fuera española.
@21Ohiane
@21Ohiane 7 жыл бұрын
VIVA :D
@enterprisehc
@enterprisehc 7 жыл бұрын
Gracias x su video
@adrified9352
@adrified9352 5 жыл бұрын
They both speak English. And they both speak different versions of Spanish.. you're going places
@somethingpeachyy
@somethingpeachyy 6 жыл бұрын
The tortilla thing too, on my mother’s side it’s all Cubans so we call the egg omelette a tortilla but also growing up Mexican I was more familiar with the Mexican tortilla so growing up (when I didn’t know they were different) whenever my grandma asked if I wanted tortilla I’d get so excited thinking that I’d get Mexican tortillas but it ended up just being an egg
@user-ww5mr5fw1x
@user-ww5mr5fw1x 7 жыл бұрын
En el norte no utilizamos echarse o tumbarse, utilizamos acostarse (igual que vosotras). Es más, se nos haría un poco raro escuchar "¿A que hora te tumbaste?", pensaríamos que se ha tumbado en el suelo o algo así...
@dennycastro654
@dennycastro654 7 жыл бұрын
24 7 😂
@Jaboweke
@Jaboweke 7 жыл бұрын
En Madrid usamos acostarse o como mucho me he echado la siesta o me he echado un rato. Pero nada mas xD
@rociorestrepo2045
@rociorestrepo2045 7 жыл бұрын
vaca lola
@javierbravosanroman7025
@javierbravosanroman7025 7 жыл бұрын
Aquí en Andalucía también.
@ozgamerotaku7731
@ozgamerotaku7731 7 жыл бұрын
Ellas están diciendo que en español, en México no.
@Fran-xu9ic
@Fran-xu9ic 7 жыл бұрын
Que interesante. Me ha extrañado lo de "echarse", en Madrid se dice "acostarse", "echarse" es para la siesta. Si a un niño le hablas de "usted" se queda sorprendido porque siente que le tratas como a un adulto y le resulta duro. El "mande" se ha usado (o usó je je) hasta los años 60. Ahora suena antiguo aunque yo alguna vez lo digo en broma, parece como del campo. Tras el estornudo se dijo "salud" durante la guerra civil, si decías "Jesús" te arriesgabas a que te dieran el "paseillo" los autodenominados republicanos. En las llamadas lo correcto es responder "dígame", pero nos estamos relajando y decimos "Si" para abreviar. El concepto de "tortilla" mejicana es nuestra "torta" mas o menos. Bocata es abreviatura de "bocadillo" que es lo correcto, el sandwich lo hacemos de pan de molde o creo que lo llaman en América "pan inglés" pero no estoy seguro. "Chuches" es abreviatura de "chucherías", pero no son exactamente los dulces, mas bien son productos industriales de baja calidad pensados para el paladar de los niños, los "dulces" son más para adultos, las pastas, bombones, postres etc. Lo de llamarle "bombónes" a las figuras de chocolate no sé de donde viene, pero en Francia también les llaman "chocolá" a los bombones. "Beber" es una forma de "tomar" algo, como "comer" o "chupar", puedo tomarme un vemut, un filete o un helado. En España notamos que usáis muchas palabras inglesas y yo por lo menos noto que tenéis influencia de Estados Unidos. Parece que el inglés poco a poco fuera a acabar con el español allí. Es lo que denominamos "spanglish". Gracias guapas, es muy interesante el vídeo.
@StefyNikki
@StefyNikki 7 жыл бұрын
Fran gracias por tu comentario! Que interesante es conocer la historia del uso de tantas palabras y frases. Lo de chuches si que tiene sentido ya sabiendo que viene de chucherias. En cuanto a usted, me refería a ustedes vs. vosotros, no es que le hable a un niño de usted jaja si me explico?
@Fran-xu9ic
@Fran-xu9ic 7 жыл бұрын
Si, perfectamente :)
@dennycastro654
@dennycastro654 7 жыл бұрын
Fran Interesante, yo también soy del norte pero de Durango y les decímos chucherías y mi abuelita me dice "Jesús" si destornudo, o "Jésus te ayude", también si le digo... "Hasta mañana" contestamos... "Si dios quiere"
@Fran-xu9ic
@Fran-xu9ic 7 жыл бұрын
El "Jesús te ayude" no lo conocía, pero el "hasta mañana" contestando "si Dios quiere" si, a veces lo digo, aquí en España la familia Telerín nos mandaba a dormir en la televisión con una canción que contenía ésta expresión en los años 70.
@RAYADO300
@RAYADO300 7 жыл бұрын
A un niño no se le habla de usted en México, se le habla a personas de edad o en situaciones formales cuando ya se pierde esa misma (o sea que se conocen mas) ya le hablas de tu a la otra persona y el mande lo aprenden desde pequeños ya que un niño que te conteste que es una falta de respeto (Diria mi abuelo que le tumbaba los dientes de un chingadazo al huerco que le contestara así ja ja), en lo particular yo no lo aplico prefiero decir dígame y a mis amigos o gente cercana les digo el que. Nota: cuando se busca pelea en esta región empieza con el que, por ejemplo cuando 2 individuos hacen contacto visual uno de ellos va a responder que o que me vez o que puto y el otro responde pos que o que de que.
@zacmorri
@zacmorri 6 жыл бұрын
Yo girl how you get so bilingual
@freddyotempong9444
@freddyotempong9444 6 жыл бұрын
One girl is Mexican, the other one is Spanish(Spaniard). Spanish is in their native language.
@freddyotempong9444
@freddyotempong9444 6 жыл бұрын
i just read but they live in Spain.
@ElizabethReyes-hb2eu
@ElizabethReyes-hb2eu 6 жыл бұрын
Zach Morris you are so beautiful. marry me!!
@danielgutierrez5884
@danielgutierrez5884 6 жыл бұрын
Fred Otempong Nope there both mexican Didnt you hear since i understand spanish they were both born in mexico
@freddyotempong9444
@freddyotempong9444 6 жыл бұрын
Daniel Gutierrez no I didn't even watch the whole video.
@anianasimon2190
@anianasimon2190 6 жыл бұрын
En Canarias hablamos más parecido a los mexicanos que a los peninsulares, que curioso jaja usamos el ustedes, el salud, el sandwich, chocolates, jugo, suéte, llave ...
@jaelsg21
@jaelsg21 6 жыл бұрын
Solo los vergas hablamos así jaja:p
@ritchiebecker
@ritchiebecker 6 жыл бұрын
si, el youtuber restone canarias tiene mucho parecido a los mexicanos al hablar
@axskylord6461
@axskylord6461 6 жыл бұрын
Tengo entendido que eso es porque muchos de los españoles que emigraron a America (principalmente los que se asentaron en Mexico, venezuela, colombia, panama y las islas del caribe) eran procedentes del sur de españa en especial de las islas canarias.
@dominicparralez8074
@dominicparralez8074 6 жыл бұрын
Para el tiempo de la colonia , mas bien en la conquista la mayoría, si no es que todos incluyendo a los exploradores eran de Andalusia .
@ianemmanuel2007
@ianemmanuel2007 6 жыл бұрын
Aniana Simón Canarios vosotros molais mucho.
@Stibi
@Stibi 7 жыл бұрын
¿Quien coño dice en España a que hora te has tumbado? Aqui se dice acostarse o echarse de toda la vida.
@andysabath5530
@andysabath5530 7 жыл бұрын
talvez en su region asi se dice.
@franciscoeduardo3928
@franciscoeduardo3928 7 жыл бұрын
Yo soy de Andalucía ( sur de España) y lo de tumbarse se usa para especificar : por ejemplo, sentado, tumbado., etc. para dormir la siesta o dormir se dice como dice el compañero acostarse o echarse(echarse suele ser para sueños mas cortos, siesta , etc)
@jjsanchez3527
@jjsanchez3527 7 жыл бұрын
Stibi desde luego no se donde vivirán pero están un poco perdidas y muy buenas jajajaja y macho en vez de hombre yo digo hombre no macho.
@dasdfghjkl9480
@dasdfghjkl9480 7 жыл бұрын
vamoh a sobar.
@Oscar-lm4em
@Oscar-lm4em 7 жыл бұрын
Castilla y León han dicho
@nathanaelpereira2470
@nathanaelpereira2470 7 жыл бұрын
Soy brasileño y estoy estudiando español hace algunos meses. Me gusta más el acento mexicano. :D
@paulcastor1319
@paulcastor1319 7 жыл бұрын
Nathanael Pereira un consejo México dobla para latinoamerica si quieres aprender español netro hay escuelas en la capital CDMX o Ciudad de México y de hecho todos los hispanoparlantes no aceptan el español iberico solo el México ya que lo imitan para competir en la industria del doblaje
@ArchivoEncriptado
@ArchivoEncriptado 7 жыл бұрын
Nathanael Pereira E eu quisera tem uma brasileira pra mim mais n :(
@zonafutbolera917
@zonafutbolera917 7 жыл бұрын
Nathanael Pereira Que buena onda que te guste el español.
@cesarmurilloramirez6280
@cesarmurilloramirez6280 7 жыл бұрын
El acento de la CDMX es horrible
@ArchivoEncriptado
@ArchivoEncriptado 7 жыл бұрын
Eu quero uma brasileiraaaaa!!!!
@johanafanjennyychiquisrive794
@johanafanjennyychiquisrive794 5 жыл бұрын
But... ambos acentos son hermosos🇲🇽🇪🇸❤ Saludos desde Culiacán Sinaloa México🇲🇽❤ me encanta la cultura española es muy elegante bulerías.🇪🇸
@andresmora5192
@andresmora5192 5 жыл бұрын
Tienes toda la razon, ambos acentos son bellos, son los mas representativos del Idioma Español. Saludos desde Minatitlán, Veracruz.
@elyamerosolitario4707
@elyamerosolitario4707 5 жыл бұрын
😍
@agarryder6730
@agarryder6730 2 жыл бұрын
🇪🇸👱‍♂️🤝🧔🏾🇲🇽 Saludos
@KB-zq9ny
@KB-zq9ny 6 жыл бұрын
I'm a native English speaker; would you consider putting in correctly translated Spanish subtitles? The auto-generated ones might be confusing.
@jonylindolindo1188
@jonylindolindo1188 5 жыл бұрын
Achingar así madre con su inglés
@emdadahmed5592
@emdadahmed5592 5 жыл бұрын
@@jonylindolindo1188 ¡qué tan maduro eres chaval! Ponte a jugar más maikra
@vicentesalas3418
@vicentesalas3418 7 жыл бұрын
Ha sido muy curioso ver vuestro vídeo, soy andaluz. Si vivierais en nuestra región veríais que más del 90% de las palabras que ustedes habéis dicho, se utilizan de forma común en nuestro habla. Además de otros aspectos como el acento, refiriéndome sobre todo al seseo, a dulcificar la pronunciación o a la utilización de vocales abiertas, por ejemplo. Imagino que es porque la mayoría de las mujeres que fueron a América eran andaluzas. Un saludo muy cordial para ustedes 😉.
@carmenpicazo5649
@carmenpicazo5649 7 жыл бұрын
Vicente Salas El ustedes!!! yo también soy andaluza y en el norte se extrañan cuando uso la palabra "ustedes" jajajaja
@hectorabcdefg9076
@hectorabcdefg9076 7 жыл бұрын
Vicente Salas yo voy a España muy a menudo y me siento muy cómodo cuando estoy en Andalucía
@catocall7323
@catocall7323 6 жыл бұрын
Le puedes dar las gracias a La Real Casa de Contratacion de las Indias en Sevilla.
@virgyofficial
@virgyofficial 6 жыл бұрын
Nos extraña hasta en Madrid, pero ya nos acostumbramos..
@_Liquid_Snake
@_Liquid_Snake 7 жыл бұрын
Según veo, en Colombia tenemos las mismas formas de España. No hablamos igual ni pronunciamos igual , pero en cuanto las palabras como: coger, alquilar, que, hola para contestar, pereza, vago. Es decir, en casi todo lo del vídeo es igual acá en Colombia. Saludos
@robertpein
@robertpein 7 жыл бұрын
igual en Perú.
@RazieCR
@RazieCR 7 жыл бұрын
Lo mismo acá en Costa Rica, viendo el video me di cuenta que en cuanto a significados de palabras hablamos igual que en España con un par de excepciones.
@glamrockalfredo4269
@glamrockalfredo4269 2 жыл бұрын
@@RazieCR México son los diferentes Hay que pegarles
@erickfavela5090
@erickfavela5090 7 жыл бұрын
El fierro pariente donde quedo?? a lo mejor no son de sinaloa jaja
@paulcastor1319
@paulcastor1319 6 жыл бұрын
Erick Favela eso es solo de sinaloa
@KhrisLupo
@KhrisLupo 6 жыл бұрын
pues Fierro pariente alv. :D
@vaca493
@vaca493 6 жыл бұрын
Fierro pariente es nacional gracias al Komander xD. Fierro alv
@ovatonce
@ovatonce 6 жыл бұрын
No, no es nacional, soy de Veracruz y jamás he escuchado eso.
@ovatonce
@ovatonce 6 жыл бұрын
ruddy nunez claro que si, por supuesto, ¿Que esperabas?, nosotros los "indios" no conocemos otra cosa. Felicidades por tu gran descubrimiento y tu excelente conocimiento en demografía y cultura del estado👏👏.
@MP-fi2fi
@MP-fi2fi 5 жыл бұрын
So glad I discovered your channel. I'm trying to learn Spanish and this is perfect 🙂
@dansaga656
@dansaga656 7 жыл бұрын
Buen vídeo chicas, soy del norte de México y se me hizo super clara y divertida la explicación, un saludo y toda la buena vibra hasta España!
@StefyNikki
@StefyNikki 7 жыл бұрын
Dan Saga nos da gusto! Igualmente :)
@carmenrodriguez.gonzalez4020
@carmenrodriguez.gonzalez4020 2 жыл бұрын
Hablar en CASTELLANO que no todas las personas saben el inglés
@tommyvictorbuch6960
@tommyvictorbuch6960 6 жыл бұрын
Viva Mexico cabrones! Greetings from Dane, who loves Mexico.
@thebarry88
@thebarry88 6 жыл бұрын
Algunos matices: * Acostar también se usa. Echarse lo decimos más cuando te vas a acostar por un periodo corto, "Me voy a echar un rato", vamos, la típica siesta. * Decir salud o jesús también lo hacemos aunque quizás más en un entorno cercano, con familiares, amigos o compañeros de trabajo. * Coger se usa mucho, cierto, pero agarrar también. Coger lo traduciríamos como "pick up", agarrar más como "hold". * El uso del pretérito perfecto es exactamente igual que en el inglés: acción que acabó recientemente, mientras que pasado simple es más para acciones terminadas que ocurrieron en un pasado anterior. Ej, Qué has hecho hoy? Qué hiciste ayer? * Vaqueros (jeans): Son los que nacieron en USA para los mineros y cowboys no? Pues eso, (Cow) (boy) -> Vaquero ;) * Chocolates también se usa: para definir cualquier cosa hecha básicamente de chocolate, o para definir algo hecho a base de cacao. Bombones es un dulce de chocolate muy específico, generalmente usado como regalo, recubierto de chocolate solido y relleno de chocolate más blando. * Tomar se usa tanto o más que beber: "Qué queréis tomar?" "Qué bebéis?" Espero que sirva para comprendernos un poco más :)
@luiseduardoespinoza6626
@luiseduardoespinoza6626 6 жыл бұрын
SE HECHAN LOS CHUCHOS PENDEJO
@thebarry88
@thebarry88 6 жыл бұрын
No// en muchos sí, que has hecho hoy? What have you done today?que hiciste ayer? What did you do yesterday?
@thebarry88
@thebarry88 6 жыл бұрын
No si buscas información del uso del pretérito perfecto tanto inglés como español verás que lo correcto es su uso para una acción acabada del pasado reciente (hoy por ej), eso no quita que se use el simple en ambos idiomas y aun así lo aceptemos
@LuisTadeo94
@LuisTadeo94 6 жыл бұрын
Creo que una comparacion mejor seria el Frances. Ellos usan el preterito perfecto para acciones pasadas, y nunca (o muy rara vez) el pasado simple. En America creo que todos usamos el pasado simple por la mayor parte, pero es comun oir "Que has hecho?" para preguntar que hizo una persona hasta el momento de la conversacion.
@aitanag7940
@aitanag7940 6 жыл бұрын
En ingles no se usa así
@chacha92ful
@chacha92ful 7 жыл бұрын
Me encantó el "un chingo" 😂😂
@tapatiaplus1
@tapatiaplus1 7 жыл бұрын
alicia cordova En todo México!!!!!!
@fernandapark4975
@fernandapark4975 7 жыл бұрын
Qué guay que sean Mexicanas y más que estén viviendo en España, me encantó su vídeo y el acento mexicano lo siguen teniendo intacto. Un saludo hasta la madre patria y sigan con su canal, me suscribo.
@mgraherm
@mgraherm 6 жыл бұрын
Todos los barcos para América salían de Sevilla, dónde se encontraba el archivo de todas las expediciones a América, los barcos se preparaban durante meses en puertos andaluces por lo que el idioma que llega a America es el Español con los dejes y usos de andalucía, osea que el español que se difundió en America fuel el Español en su dialecto Andaluz. ...Otros términos han quedado del castellano antiguo como Platicar. Por supuesto esto vendrá alguien a rebatirlo pero fué así... ;-) , ocurre por ejemplo en cataluña que un catalán confunda a un andaluz con un Sudamericano por el acento, la verdad es que es al revés.
@daniellozada3408
@daniellozada3408 5 жыл бұрын
Gracias por tu comentario a mi me gusta mucho la historia
@hectorcamacho7609
@hectorcamacho7609 5 жыл бұрын
La verdad es que no es de donde partieran los barcos al nuevo continente si no más bien quiénes venían en ellos y adónde se instalaron aunque fuese el mismo país región x ejemplo la famosa palabra vale ode acuerdo hasta el día de hoy todavía se abla en la provincia de Jalisco México cómo también pos ansina mesmo o así es esta palabra también la abla el pueblo judeo sefardie que fueron expulsados de España en tiempos de la conquista si no se combertian al cristianismo pero es obvio qué muchos de ellos emigraron al nuevo continente viva México viva España
@redbuki
@redbuki 3 жыл бұрын
Que comentario más atrevido y falto de rigor histórico.
@amsfountain8792
@amsfountain8792 6 жыл бұрын
Buena comparación. El español de México suena como mas antiguo, se han conservado muchos vocablos que ya no se usan en España. Por contra , los mexicanos tienen muchos anglicismos por influencia de Estados Unidos, sobre todo en palabras modernas. En España ha tenido mucha mas influencia el frances. Pej Computadora de computer frente a ordenador de ordenadeur.
@j.a.130
@j.a.130 5 жыл бұрын
Si, y lo de decir "ustedes" en vez de "vosotros".
@j.a.130
@j.a.130 5 жыл бұрын
@@erickpalacios8904 Menudo potaje de culturas.
@samuelcastells5061
@samuelcastells5061 5 жыл бұрын
Que el de Mexico suena más antiguo? Wtf😂
@sandrarincon1708
@sandrarincon1708 5 жыл бұрын
Ordinateur *
@simpleman4215
@simpleman4215 5 жыл бұрын
Prefiero el frances al ingles, al fin y al cabo es también una lengua romance.
@mabetbri
@mabetbri 7 жыл бұрын
¿SE HAN ENCONTRADO alguna vez con alguien de Canarias? Nota: En Canarias muy rara vez (por no decir nunca) usamos VOSOTROS, y los pretéritos no son muy usados tampoco. Cuando lo hagan se sorprenderán de cuanto se parece nuestra forma de hablar, y de cuantas expresiones y palabras tenemos en común. Sobre todo utilizamos muchas expresiones provenientes de Venezuela, Colombia, Cuba y Puerto Rico.
@jobula07
@jobula07 7 жыл бұрын
El Español de México me gusta más y se me hace más simple que el de España; por ejemplo, al decir; Ya terminaste? Es más rápido que decir, Ya has terminado? Al el Sink en México se le dice lavamanos o fregadero (para trastes). El acento freson de la Ciudad de México es mi favorito. Pero son gustos y que bueno qué hay diversidad de palabras, acentos y formas de expresarse dentro de nuestro idioma español. Saludos
@jobula07
@jobula07 7 жыл бұрын
Andres Gzl Te agradezco que aclararas que no en todos los lugares se habla así, mi comentario fue basado en los que dijeron en este video. Es bueno que haya diversidad al hablar mientras sea correcto. Saludos
@davidgomez947
@davidgomez947 7 жыл бұрын
jja es verdad , hay palabras que mencionaron que si se dicen tanto en españa como en mexico , pero también que depende de la ciudad, hablan diferente aunque sea el mismo idioma
@TryskelN
@TryskelN 7 жыл бұрын
Andres Gzl discrepo!! jamás oirás a un vasco hablar en pasado simple!! 😂😂😂 Al resto del norte si 😂😂😂
@djaztec97
@djaztec97 7 жыл бұрын
Jobula, que bueno que te gusta el acento mexicano. El castellano es bonito también porque es diferente. Yo fui una vez a España, son buena onda ustedes. Saludos.
@angel3067
@angel3067 7 жыл бұрын
Déjame adivinar, Eres LATINO!!!
@perfectsurfline7969
@perfectsurfline7969 7 жыл бұрын
You guys are hilarious! I'm born, raised and educated in the U.S., (Southern Cal) with "some" grasp of Spanish (language). I don't have the grammatical authority to "write" in Spanish. Dad from a small town in Spain (Cuidad Rivas) and mom from Mexico. It's hilarious how the double meaning in words has you avert your eyes from the camera if the "translation" is a bit "sensitive". Your video has great cultural insight...thanks.
@denisdenchev413
@denisdenchev413 5 жыл бұрын
Es la primera vez que las veo, soy de Bulgaria y me gusta que voy a estudiar el espanol a traves de ustedes
@rulisbar1
@rulisbar1 7 жыл бұрын
Que guay sus videos viejonas!!!! 😎🤗 ajaiijaa!!!
@StefyNikki
@StefyNikki 7 жыл бұрын
jajaja gracias friend!!
@andresgdl9606
@andresgdl9606 7 жыл бұрын
DE QUE PARTE DE MEXICO SON SUS PADRE PRECIOSAS
@marianaolmosgonzalez9130
@marianaolmosgonzalez9130 7 жыл бұрын
Palabras en Colombia: (soy de la costa) -Coger (pero nunca en infinitivo porque se piensan otras cosas 😂😂)✔ -Ahorita ✔ -Alquilar ✔ -Acostarse ✔ -Comprueben/Revisen ✔ -¿Que?/¿Sí señor(a)?/¿Aja? ✔ -Salud ✔ -Alo?/buenas? ✔ -Tortilla de huevo o Tortilla (son dierentes cosas pero ambos terminos se usan) ✔ -Durazno, pero para definir un sabor de yogurt o de helado se le llama melocotón ✔ -Sandwiche (pero se pronuncia sandúche) ✔ -Dulces ✔ -Chocolates ✔ -Pitillo (Jamás había oído pajita o popote hasta el día de hoy para llamar a un pitillo 😂😂, pajita lo dices aca y se quedan viendo raro 🌚, dices popote y pensaran sobre la caca del perro 💩) ✔ -Ni idea, creo q Shot ✔ -Tomar (beber es para bebidas alcoholicas) -Tennis(para correr), Zapatos(en general, como los converse),Tacones(zapatos altos), zapatillas (de ballet). ✔ -Jeans ✔ -Sweter/chaqueta ✔ -Celular ✔ -Computador(a) ✔ -Bus/Autobus ✔ -Encendedor/Mechero ✔ -llave del agua ✔ -Sala ✔ -Que padre o que mola no se usa, más bien como que "que cool!", "que divertido". ✔ -Ok/bueno ✔ -un monton ✔ -Aquí decimos wey también, al igual que wacho (o al menos yo y mis amigos) ✔ -Hombre ✔ -Me jodí/lastimé/golpié la mano xD ✔ -lo mejor ✔ -Flojera/Pereza (existe algo que mi amiga se inventó: La perejera xdxd) ✔ -Flojo/vago (aqui vago de la calle es mendigo, pero a veces los llaman 'Locos' si parece q estan en las drogas ) ✔ -Andele/Andale ✔
@marthineslaredo
@marthineslaredo 6 жыл бұрын
Mariana Olmos González jajaja, mi esposo es colombiano yo soy de México, yo creí que él decía sanduche porque no lo sabía pronunciar, me dió risa cuando te leí, saludos.
@andresmora5192
@andresmora5192 5 жыл бұрын
Aqui en México 🇲🇽 la palabra culo es una palabra altisonante, es decir, vulgar, mientras que en España, no es vulgar. Saludos desde Veracruz, México 🇲🇽
@gemamartinezfernandez182
@gemamartinezfernandez182 4 жыл бұрын
Tienes razón en España culo no es vulgar amenos que la utilices en una frase como esta :trae ese culo para acá Bueno saludos desde España Alicante :D
@glamrockalfredo4269
@glamrockalfredo4269 2 жыл бұрын
Claro porque culo es la parte de atrás que tienes bro
@sabinoluevano7447
@sabinoluevano7447 2 жыл бұрын
creo que sí es vulgar, pero no tanto como en México.
@natalieelskamp03
@natalieelskamp03 5 жыл бұрын
Wow, you speak English so well and with hardly any accent at all. I swear I wouldn’t have noticed it if I hadn’t known English wasn’t your first language. Very impressive 🙌🏼
@arkaitzetxeandia7542
@arkaitzetxeandia7542 7 жыл бұрын
Cuidado con algunas palabras y con generalizar. España es muy, muy diversa. Yo vivo en el País Vasco (soy del norte de Navarra) y digo "acostarme" cuando me voy a la cama (es lo que siempre se ha dicho en mi familia y entre mis amigos). "Agarrar" viene de "garra", y se utiliza también en España, de hecho, en los autobuses de mi ciudad solía venir (ahora ya no lo veo) un cartel que decía "Agárrense, frenos potentes", indicando con una imagen que si no lo hacías, te podías caer. Lo que sucede es que el uso de la palabra es mucho mas restringido y está limitado al hecho de cerrar los dedos fuertemente sobre algo (como hace una garra animal cuando sujeta algo). Normalmente no es sustituto de "coger", y mucho menos de "tomar", que es mas genérico y ambiguo (atendiendo a eso, por pura lógica, se suele decir "tomar una sopa", pero nunca "agarrar una sopa" .... ya que nunca vas a poder cerrar los dedos sobre ella). Y si se utiliza la expresión "tomar un café", de hecho, en el País Vasco, lo normal es decirlo EXACTAMENTE ASÍ. "Rentar" como "alquilar" no se utiliza en España, pero la palabra "renta" si se utiliza bastante en economía, en expresiones como "Renta per cápita", "Impuesto sobre la renta" o "Nivel de renta". Como ya he dicho antes, es un uso diferente. Me parece evidente que su uso en México es un claro anglicismo (to rent). Palabras como "departamento" también se utilizan, pero con otros usos, y "piso" también puede significar "suelo" (donde uno pisa) en España, según el contexto (aunque es cierto que no es tan común). En el País Vasco la habitación del sofá y el televisor también se llama "sala de estar". Veo que en Castilla también tienen diferencias con nosotros. Se utilizan "mechero" o "encendedor", ambas se entienden bien, aunque en el uso coloquial "mechero" sea mas habitual. Es cierto que no se utiliza "checar", pero en España, en un entorno informático (el mío) se utilizan expresiones como "chequear el sistema" como sinónimos de "verificar" o "comprobar". En ambos casos es un claro anglicismo (to check). "Chacho" es un slang que en el País Vasco apenas se utiliza (no así "chacha", que puede significar "criada" o "niñera"). Es una contracción de "muchacho". "Chamarra", como clara palabra de origen vasco ("txamarra significa "chaqueta" en euskera), es un término de uso habitual en el País Vasco, incluso en el castellano de la zona, con lo que, de nuevo, no es correcto generalizar. Por cierto, ¿qué significa "grifo" en México? Ni puñetera idea. Aunque seguro que es algo sexual. :) La expresión "tener flojera" si que indica aquí que uno es algo "perezoso" con lo que no va muy desencaminado el asunto. En España, existe el "mande", pero tiene una acepción tan pueblerina que nadie lo utiliza. Antiguamente, para denotar que alguien había llegado del pueblo (un chiste de paletos, se decía) se ponía en sus labios un sonoro "mandeeee". Obviamente, si una palabra sufre desprestigio social y burla y se asocia con la abuelita inculta del pueblecito, pues se deja de utilizar (incluso en los pueblos, aunque es posible que alguna persona mayor todavía la utilice). "Bocata" es un slang (una contracción) que utilizan los niños de la palabra "bocadillo". Cada vez lo usan mas los jóvenes, pero el término completo es, como ya he dicho "bocadillo". La palabra "sándwich" también se utiliza en España pero define a un "bocadillo" diferente, uno que utiliza pan de molde. "Chuches" también es otra contracción de la palabra "chucherías", que es el término completo. Es largo así que lo divido en dos partes.
@arkaitzetxeandia7542
@arkaitzetxeandia7542 7 жыл бұрын
Algunas palabras son mas coloquiales que otras (o se usan mas entre los jóvenes, o entre los mayores, ya que se usaban antaño), pero eso no quiere decir que no se utilicen (o no se conozcan) en absoluto. También puede pasar que lo que se utiliza en una región, en otra no, y viceversa (aunque eso ya lo han dicho). En todos los países hay diferencias regionales, pero en los países europeos hay muchísima variedad dialectal (en todos se aprecia). En Francia, Alemania o Italia hay infinidad de variedades de francés, alemán o italiano (no os podéis hacer una idea de la cantidad de dialectos del italiano que existen y de las enormes dificultades de comprensión que tienen entre ellos). En España, a veces, idiomas antiguos en la edad media, algunos ahora extintos, dejaron huella en las hablas locales de las zonas que los usaban (romance navarro, aragonés, leonés, bable, montañés, etc), la mayoría incluso se hablan todavía (lo digo para los que no vivan en España y no sepan que, salvo el romance navarro, esas otras lenguas todavía se utilizan en ciertas zonas del país). Además, esas lenguas han influido en el castellano que se habla en sus regiones con préstamos lingüísticos, giros y locuciones, etc. A eso habría que añadir las lenguas cooficiales, como el gallego, cercano al portugués (de hecho, el gallego es la lengua madre de dicho idioma), el catalán, lengua emparentada con el occitano, y el euskera (o vasco). España es el país hispanohablante con mayores diferencias regionales en el acento y en el vocabulario. Respecto al acento, en la mayoría de Andalucía (pero no en toda), por ejemplo, cecean o sesean, según las zonas, y ambas cosas no se dan en el resto de la España peninsular, y en las islas Canarias, sesean. Es un hecho que no todos los españoles tienen el mismo acento (el que interpretan en Latinoamérica que debe tener un español, con diferenciación entre C, Z y S) ni hablan de la misma manera. Los que sesean, por ejemplo, pronuncian muy parecido a como lo hacen los hablantes de Latinoamérica (eso si, con diferencias de vocabulario). Es cierto que en España se utiliza en los medios de comunicación un castellano estandarizado, que se ha establecido que es el de Castilla misma, y que claramente es el mayoritario (ya que es el utilizado por la mayoría de la población del país) pero también es cierto que luego, en la práctica, se encuentra la existencia de dialectos y diferencias, a veces muy marcadas, en bastantes zonas del país, tanto del norte, como del sur (sobretodo, en Andalucía, en el sur, que es la región que tiene las mayores diferencias de acento respecto al idioma estándar y también la que cuenta con el mayor número de hablantes de un castellano no estandarizado). El video está bastante bien y es atinado en su mayor parte, pero es peligroso generalizar demasiado en un país tan variado como España, ya que lo que uno escucha en la ciudad o región en la que reside, puede no darse, en absoluto, en la de al lado (y luego están las diferentes lenguas que coexisten, que influyen, de una forma u otra, en el castellano de la zona). Un saludo.
@arkaitzetxeandia7542
@arkaitzetxeandia7542 7 жыл бұрын
Ah, ok. Pues no tenía ni idea.
@Oselito1977
@Oselito1977 7 жыл бұрын
En España también tenemos la palabra "grifota" (al menos en Andalucía, de donde yo soy) para referirse a un drogadicto.
@soydelaceleste
@soydelaceleste 7 жыл бұрын
pero eso es un termino muuuuuuy informal, en general grifo es lo mismo que en españa, que la gente no lea o se informe y se deje llevar por las palabras informales es otra cosa
@soydelaceleste
@soydelaceleste 7 жыл бұрын
la palabra chucheria tambien la usamos en tampico, mexico, lo del grifo es lo mismo que en españa, aunque a veces se use para describir a alguien que va bajo los influjos de alguna droga
@EjercitodeYahweh
@EjercitodeYahweh 7 жыл бұрын
Hola chicas! Escuche su video y las diferencias de palabras por pais que ustedes mencionaron, y saben que? Puerto Rico, tiene muchas de las palabras que usa mexico y muchas palabras de España. By the way soy Puertorriqueño, si ustedes vivieran en Puerto Rico la adaptacion se les haria mucho mas facil, por que en mi isla tenemos muchos anglicismos o sea palabras en español é ingles de España, mexico, Estados Unidos, cuba y otros paises. Si sobreviven al idioma de Puerto Rico, sobreviven a cualquier pais hispano. Todos tienen sus diferencias ovio, pero aprendes muchisimo las diferencias del idioma español/ ingles. Felicidades con su video y no les hagan caso a los envidiosos que hablan de ustedes. Dios les Bendiga! Nestor
@gwendolyncheong8889
@gwendolyncheong8889 6 жыл бұрын
The Spanish Speaking in this video is so beautiful. :)
@salvadorgonzalez5615
@salvadorgonzalez5615 4 жыл бұрын
Is Mexican acent
@simplementedominik3429
@simplementedominik3429 4 жыл бұрын
Mexican or Spain?
@salvadorgonzalez5615
@salvadorgonzalez5615 4 жыл бұрын
@@simplementedominik3429 2 girls Mexican Living in Spain
@simplementedominik3429
@simplementedominik3429 4 жыл бұрын
@@salvadorgonzalez5615 oh
@londonemerson6708
@londonemerson6708 5 жыл бұрын
Thank you for the subtitles. I am working on my Spanish so this is a big help. As a Californian, I am more familiar with Mexico Spanish and this video is great for me. Spain is so clean, the people are super friendly and kind and go out of their way to help you... if you’re nice all of the time and try to use your Spanish. There were many instances where I felt like I knew these people my whole life. Instant family. My friend’s rent is so cheap and her flat is beautiful and in a very nice area. She pays a fourth of what she would in CA. Keep making videos.
@zofia8050
@zofia8050 7 жыл бұрын
YA ME SUSCRIBI ME GUSTO MUCHO SU VIDEO PRIMERA VEZ QUE LAS VEO. SALUDOS DESDE MÉXICO. BONITAS☺👍
@Candelario666
@Candelario666 7 жыл бұрын
mi dios que pechos, la verdad tenia que decirlo, saludos!! muaaaaaaaaa!!
@zofia8050
@zofia8050 7 жыл бұрын
Candelario Berlanga haha. Grax. Saludos☺👍
@Katastrophik09
@Katastrophik09 7 жыл бұрын
Candelario Berlanga que bárbaro. te pasaste de verga haha pero tienes razon, Sofía es guapa :)
@lestermendez1469
@lestermendez1469 6 жыл бұрын
Sofia D. Hola
@allandeyvson9590
@allandeyvson9590 6 жыл бұрын
hi girls, my name is alan and I'm brazilian, I loved this video, my language is portuguese, but I'm learning english and spanish, so it was very good, watch this video for me.
@OrtizElena
@OrtizElena 5 жыл бұрын
Dios, soy de Cádiz y es increíble como tenemos más similitud con el castellano de México que con el castellano de España... Uso casi todas las palabras mexicanas.. Por cierto sois guapísimas!
@anthonyesquivel8088
@anthonyesquivel8088 6 жыл бұрын
Lol I’m going to Madrid in OCT, and knowing Spanish🇲🇽 I “thought” I would be ok.....lol I’m definitely taking notes!!! Thanks for the vid!!🙏🏼
@StefyNikki
@StefyNikki 6 жыл бұрын
Haha you’ll be fine! But it’ll definitely be easier if you write a few of these down 😂
@amyinfernalwinehouse8620
@amyinfernalwinehouse8620 7 жыл бұрын
flojera y flojo se usan en Andalucía . El andaluz y el mexicano tiene mucho vocabulario en común. Supongo que porque muchos de los colonos eran del sur.
@deharinaporfavor
@deharinaporfavor 7 жыл бұрын
Así es, en efecto. Todos los que nacimos en el norte de México descendemos (desde California hasta Tamaulipas) directamente de los Españoles del sur de la península y ellos a su vez presentan un mestizaje con la parte norte de Africa.
@fernandoxed9980
@fernandoxed9980 7 жыл бұрын
Para irle al america no eres tan ignorante.
@amyinfernalwinehouse8620
@amyinfernalwinehouse8620 7 жыл бұрын
en Andalucía también hay mucho mestizaje. aunque los Reyes católicos expulsaron a los musulmanes y a los musulmanes conversos al catolicismo (la guerra de la rebelión de las Alpujarras) tras la guerra de la reconquista de Granada , Andalucía oriental quedó deshabitada y fue repoblada por holandeses , alemanes , vascos , y a su vez hay Gitanos mezclados con blancos , descendientes de judíos. Andalucía es muy parecida a México. el carácter de la gente , la comida picante....
@Katastrophik09
@Katastrophik09 7 жыл бұрын
Amy Infernal winehouse Siempre a querido visitar a Andalucía por esa misma razón, que tenemos mucho en común :)
@chicaciberneticamalaga5771
@chicaciberneticamalaga5771 7 жыл бұрын
ES VERDAD!
@LituanaCorazonmexicano0508
@LituanaCorazonmexicano0508 7 жыл бұрын
Buen video! ;) Acabo de encontrarlo por pura casualidad. :) Yo fui maestra de español en mi país, Lituania, por varios años y ahora estoy viviendo en México desde hace 3 años y sí que hay bastantes diferencias entre todos los paises de habla hispana (yo desde que lo empecé a aprender, opté por el español mexicano que me gusta más), lo que lo hace interesante pero a la vez difícil de aprender porque uno finalmente tiene que escoger una región/país y aprender a hablar el español como se habla allí porque hablarlo mezclado... como que no jeje :D Saludos para ustedes desde México, chicas. ;)
@LituanaCorazonmexicano0508
@LituanaCorazonmexicano0508 7 жыл бұрын
Ah, qué interesante!😉👍🏻
@renee901fulable
@renee901fulable 5 жыл бұрын
Do you not have subtitles in Spanish for the Spanish parts so I can understand your fast speech? I can only get them in English which is useless. Is the problem on my end (because I am having issues with typing special characters which is why I am writing this in English), or are there no Spanish subtitles?
@skyscrapesthetower
@skyscrapesthetower 6 жыл бұрын
Growing up mixed (Japanese/Mexican/Spanish)...this was a refresher for a good laugh and trip down memory lane, because all of this is so true.
@nicolsanchez7762
@nicolsanchez7762 6 жыл бұрын
Claro que si chicas el español es el idioma más hablado en más me medio mundo. Saludos desde España!
@raulrios475
@raulrios475 5 жыл бұрын
Hola guapa pasa instagram
@gemamartinezfernandez182
@gemamartinezfernandez182 4 жыл бұрын
@@raulrios475 madre mía .-.
@apple_berry4397
@apple_berry4397 3 жыл бұрын
@@gemamartinezfernandez182 JAJAHAJAJAJAJ
@gemamartinezfernandez182
@gemamartinezfernandez182 3 жыл бұрын
@@apple_berry4397 :v
@antiterraplanistaporlaglor2717
@antiterraplanistaporlaglor2717 3 жыл бұрын
@@raulrios475 :v
@citopon4506
@citopon4506 7 жыл бұрын
se nota que la lengua materna de toda latinoamerica salio de andalucia muchas palabras andaluzas en mexico
@bv3893
@bv3893 7 жыл бұрын
¿De toda latinoamerica? ¿qué decís? no generalicés.
@citopon4506
@citopon4506 7 жыл бұрын
los colonos partieron de palos de la frontera en huelva y eran andaluces y algún que otro extremeño
@AdamPowersAu
@AdamPowersAu 7 жыл бұрын
Y gallegos muchos gallegos tio por eso le dicen de manera jocosa a todos los españoles gallegos en america latina
@citopon4506
@citopon4506 7 жыл бұрын
lo de ls gallegos es mas reciente ellos emigraron hace no se si 50 o 70 años para alla por cuestiones de crisis y guerra no fueron colonos
@jcbPainkiller
@jcbPainkiller 7 жыл бұрын
Lo de los gallegos es algo más reciente. Se debe a que la mayoría de emigrantes españoles que fueron a Latinoamérica a finales del siglo XIX y principios del XX eran gallegos.
@dinorahmartinez-diaz5946
@dinorahmartinez-diaz5946 6 жыл бұрын
Mil gracias por sus videos. Los estoy utilizando para mis clases de cultura en un middle school en Tallahassee, FL.
@KireiNoYuriRetro
@KireiNoYuriRetro 6 жыл бұрын
En Málaga (Andalucía) por ejemplo "chamarra" es más habitual de decir que cazadora al igual que "tenis". Buen vídeo chicas, un saludo!
@elgatoconvans1721
@elgatoconvans1721 7 жыл бұрын
lo de echarse y tumbarse no es cierto, si te vas a dormir, dices a que hora te acostaste, también.
@tahasaqaan7740
@tahasaqaan7740 6 жыл бұрын
me gusta el acento de mexico😎😊 . . k Dios las bendiga a ustedes : ) saludooooos de egipto
@maximusworld7394
@maximusworld7394 5 жыл бұрын
Ok. Pregunta ya que ustedes están aya. Cual lenguaje es mejor?
@dilyn7262
@dilyn7262 6 жыл бұрын
I am one of your new English speaker subscriber :D but I'm learning Spanish!
@raynerharrelson2024
@raynerharrelson2024 7 жыл бұрын
Me e dado cuenta que en México cada vez hablamos mas en Ingles que en español (spanglish). me incluyo.
@valerady4195
@valerady4195 7 жыл бұрын
Rayner Harrelson igual 😂😂😂
@angelgil9538
@angelgil9538 7 жыл бұрын
Rayner Harrelson Es verdad los mexicanos comenzamos a meter muchas palabras en ingles en nuestra vida cotidiana.
@69ztang
@69ztang 7 жыл бұрын
Por ejemplo checar, pienso de la palabra "check" en ingles.
@ravenclawsden2103
@ravenclawsden2103 7 жыл бұрын
Yo estoy estudiando profesorado de Inglés en Argentina, y todos mis pares y en mi casa se habla Spanglish. Generalmente te pueden juzgar de burgués por hacerlo pero que os follen a esos pricks!
@virgyofficial
@virgyofficial 6 жыл бұрын
Acabarás colonizado por los come-hamburguesas.
@Pedrolol
@Pedrolol 7 жыл бұрын
En Andalucia el español se parece mucho mas al mexicano y; el ustedes, la chamarra y el 80% de cosas que no escuchais en vuestra comunidad en andalucia es muy comun. Por lo menos yo lo uso en mi dia a dia constantemente con las personas de mi entorno. Creo que esto se debe a que todas las personas que fueron a colonizar america eran Andaluzas
@Gossosgrocs
@Gossosgrocs 6 жыл бұрын
Pedro En mi país usamos: carsones, dar de cuerpo, esmallao, jumá, ajumao o ajumá, pelagatos, perromuerto, bardeá. Ya que hay gente aquí que dice: "barde" en vez de "balde....no sé si en otros países se usa pero en mi país sí. No todo es México. Saludos desde Puerto Rico.
@adriumbra627
@adriumbra627 5 жыл бұрын
Pues en Andalucía decimos todo eso, haha de esa manera
@stallone532
@stallone532 5 жыл бұрын
Sí claro todos eran andaluces, y Hernan cortes y Francisco Pizarro que yo sepa eran extremeña amigo
@RivkahSong
@RivkahSong 6 жыл бұрын
I still don't know a lot of Spanish yet so I needed those subtitles. However, at the 2:00 mark they cut out and never re-start. Any way you could fix that?
@martin53495
@martin53495 6 жыл бұрын
I just finished A1 level of Spanish by the European standarts and just listening to you girls is so challenging to separate the words from one another. Thank God there are subtitles :D Anyway, I find it very good just to listen how people talk in Spanish and personally can't wait to be able to speak so freely and confidently. I love this language!
@nicedog1
@nicedog1 5 жыл бұрын
I watched this video about two years ago when I started learning Spanish and understood hardly anything. I heard it again today and understood most of it.
@Santoscoy1
@Santoscoy1 7 жыл бұрын
las mexicanas son hermosas cabello largo y ojos cafés
@TorahObservantAZ
@TorahObservantAZ 6 жыл бұрын
This video was entertaining. Great job. 👏👏👏
@albertofelix12
@albertofelix12 6 жыл бұрын
Omg Stefy 👀😍😍😍🤩 I’m so glad I found this channel
@MultiPopeye01
@MultiPopeye01 6 жыл бұрын
Hola! soy de Mexico y cuando veo peliculas en castellano o sea de españa, dicen: "mierda" y pues en Mexico es una palabra muy antisonante o muy asquerosa: es solo un comentario.
@virgyofficial
@virgyofficial 6 жыл бұрын
Pues es una palabra muy común aquí en España y no es nada grosera..
@dianalauralewiscof3711
@dianalauralewiscof3711 6 жыл бұрын
MultiPopeye01 cierto👍
5 жыл бұрын
La palabra es común, pero sí que es grosera, lo que pasa es que en España mucha gente habla súper vulgar y dice mierda todo el rato. Pero si eres una persona educada no lo dices.
@alexc1474
@alexc1474 5 жыл бұрын
“Culo” también. En España es muy común, mientras que en México es malsonante
@rubenssiqueira6991
@rubenssiqueira6991 5 жыл бұрын
qué palabra se usa en México en lugar de "mierda" con el mismo sentido ???
@elchaparralboi
@elchaparralboi 6 жыл бұрын
Estan hermosas las dos!😍 Me encanto el video... De que parte de mexico son? Yo soy de puerto vallarta, Jalisco pero vivo Houston ,Texas.
@marcomartin421
@marcomartin421 6 жыл бұрын
Muy buen resumen. Y muy simpáticas. Espero que lo paseis muy bien por españa.
@HelloKittyFreak96
@HelloKittyFreak96 6 жыл бұрын
Que interesante, garcias por el video chicas 😁❤ 🇲🇽
@vanessadelatorre4276
@vanessadelatorre4276 7 жыл бұрын
Que bonitas mis primas, me encantan los videos :)
@StefyNikki
@StefyNikki 7 жыл бұрын
gracias Vanessa!! :*
@lashelby
@lashelby 7 жыл бұрын
Stefy & Nikki dice la leyenda que si ves un vídeo de vosotras me saludaban jajaja os amo con todo mi corazón 😊😊😳😳😳😍😍
@StefyNikki
@StefyNikki 7 жыл бұрын
Elisabet Redondo jajaja hola Elisabet!! Que estes muy bien, un abrazo!!
@lashelby
@lashelby 7 жыл бұрын
Stefy & Nikki gracias !!!! me encantais por favor saludarme en un vídeo por favor OS lo pido con mi corazón 😳😳😳
@efete5513
@efete5513 7 жыл бұрын
primas asi como cousins?
@AUserCAAP
@AUserCAAP 7 жыл бұрын
No hagan caso de los malos comentarios. Las diferencias culturales y regionales son muy interesantes. Un abrazo!
@Rebeca_p_g
@Rebeca_p_g 6 жыл бұрын
Es el tercer o cuarto video que veo de español de México y español de España y me hace mucha gracia. No se si será por que soy Gallega y aquí ,salvo que estemos en alguna ocasión seria como una entrevista o así no usamos tiempo compuestos. Yo diría más un terminé o un que hiciste XD. Con respecto al seseo por el sur lo usan, en Galicia es más la geada jiji. Supongo que la gramática también dependerá de la zona. Yo me he parado a pensar y uso muchas palabras que usan en México o por ahí... por ejemplo yo uso acostarse para irse a dormir, y en vez del mande o el que yo uso dime, jajajaja la verdad es que es muy gracioso. Y con respecto al estornudo, es que la gente es maleducado, yo siempre digo o salud, o jesus... Capaz que soy un perro verde o así. A pesar de ello, muy buen video.
@rosasuarez1
@rosasuarez1 5 жыл бұрын
que es la geada?
@theangel3232
@theangel3232 3 жыл бұрын
@@rosasuarez1 pronunciar las "G" cuando va seguida de a/o/u parecido a la "J" (aunque en realidad se parece más a la "H" inglesa ,como en las palabras "How" o "Have"). Por ejemplo, gato se transforma en "jato". Ocurre en algunas partes de Galicia.
@Nina-856
@Nina-856 5 жыл бұрын
It there a way you can identify the difference between American Spanish vs. Mexican or any other Spanish speaking country?
@DarkVirgi
@DarkVirgi 7 жыл бұрын
Buenas! Me ha gustado el vídeo, y me gustaría comentar las diferencias que habéis señalado. Sobre acostarse, ya sí que se usa más para referirte que vas a dormir, pero antes se usaba más en el término de acostarte con alguien. Checar en México lo habéis traído del inglés, como habéis señalado al principio (del verbo "check"). El mande lo sé por una chica que vino de México, y viene de cuando los colonos españoles, que como tenían a gente de allí en servidumbre, cuando les llamaban decían "mande", y de ahí se quedó. El estornudo, también aquí decimos salud (se me ocurre el ejemplo de la peli Mulán, cuando Mushu le ayuda a Mulán a elegir nombre de chico). Al responder el teléfono también decimos "¿dígame?", y la tortilla tenemos 2 tipos: la tortilla que habéis comentado (de patata), y la francesa (tiene su historia también del por qué de ese nombre). Usamos bocata y sándwich, depende de si usamos pan "normal" o pan de molde. Chocolates-bombones: no es lo mismo comprar chocolate (se sobreentiende que es de tableta), que los bombones. El "ok" lo usamos más escrito, y el "chacho" es más típico del sur. Os dejo una frase muy nuestra: no me ralles, que la usamos cuando alguien repite mucho una cosa y es como un disco rallado. Las famosas palomitas (para argentinos son pochoclos y en bolivia pipocas).
@StefyNikki
@StefyNikki 7 жыл бұрын
Virgi holaa que bueno que te ha gustado, gracias por tu comentario! Cada día se aprende algo nuevo 😃 saludos!
@DarkVirgi
@DarkVirgi 7 жыл бұрын
De nada! Seguid asi :D
@PRGSGMRZINHA
@PRGSGMRZINHA 5 жыл бұрын
*Realmente muito bom esse vídeo!Continuem assim!!* _Brasil_
@joseluispacheco3629
@joseluispacheco3629 5 жыл бұрын
es el primero que veo y esta padre el vídeo. digo que guay de vídeo. y ustedes están hermosas.
@netroel
@netroel 5 жыл бұрын
Me encantó el video, primera vez que las veo.
@carlgonzalez6303
@carlgonzalez6303 6 жыл бұрын
Por fin algo que merece la pena ver.
@teresamakeup_
@teresamakeup_ 2 жыл бұрын
Yo soy italiana y hablo el espanol,quiero muchiiiiiisimo aquel de Ecuador🇪🇨❤️
@justwelverganio1309
@justwelverganio1309 4 жыл бұрын
Buenos noches mi amigas de latina. Yo un filipina desde ciudad de Zamboanga, Philippines. Si donde habla español CHAVACANO el de amon dialecto.. ojala puede vosotros visitar el ciudad de zamboanga si donde ta conversar chavacano dol como spañish.
@Michaeljs317
@Michaeljs317 6 жыл бұрын
Gracias por subir este video. Es que voy a México en poco tiempo y, como soy inglés, he aprendido un español muy 'de España' y tengo ganas de aprender más sobre otros acentos. Menos mal que ahora sé que no se debe utilizar 'coger' allí jajaja. Lo siento si me he equivocado de algo, ¡es que todavía estoy aprendiendo mucho!
@alvarofavela2918
@alvarofavela2918 7 жыл бұрын
Cuando las vi pensé que eran gringas, pero al momento que dijeron las dos primeras palabras en español supe que eran norteñotas. Dicen ser de frontera ¿acaso son de Tijuana o Mexicali?
@StefyNikki
@StefyNikki 7 жыл бұрын
Alvaro Favela jaja se nos nota mucho el acento 😂 no, de hecho somos de Agua Prieta, Sonora!
@juanricarddohuerta4847
@juanricarddohuerta4847 7 жыл бұрын
Stefy & Nikki Sí, se les nota muchísimo el acento norteño (algunos acá también le llaman "pocho" pero no estoy seguro si es ofensivo). Yo soy de Jalisco y por lo tanto, tengo acento del centro y hablamos muy diferentito a su acento. M'encantan sus videos. Saludines.
@StefyNikki
@StefyNikki 7 жыл бұрын
Juan Ricarddo Huerta hola! No, en realidad no es ofensivo pero significa mas bien que mezclas el inglés y el español al hablar , cosa que mi abuela nos regaña si hacemos jaja 😆 saludos!
@juanricarddohuerta4847
@juanricarddohuerta4847 7 жыл бұрын
Jajaja, hace bien tu abuela! 😁
@Cattharinna
@Cattharinna 7 жыл бұрын
Stefy & Nikki Ya decía yo que estaban bien guapas, arriba Sonora!
@iruizs
@iruizs 7 жыл бұрын
Acabo de darme cuenta que en Andalucia se habla mas parecido al Castellano de Mexico que al Castellano de España. jajajaja
@Ningunapersona2001
@Ningunapersona2001 6 жыл бұрын
Ivan Ruiz Sancho en México es español latino, no castellano
@virgyofficial
@virgyofficial 6 жыл бұрын
Así es, yo también lo creo,pero tiene su explicación, ya que los colonizadores eran casi todos andaluces o extremeños..
@cequetzalcoatlangel4695
@cequetzalcoatlangel4695 6 жыл бұрын
Violeta Zavala la palabra CASTELLANO se usó para diferenciar el idioma español de las demás lenguas oficiales de España. Castellano = idioma español, no importa el país. El detalle es que muchos españoles empezaron a usarlo para diferenciarlo del español que se usa en el resto del mundo. Si aún lo dudas busca el significado en la RAE.
@anaworld4354
@anaworld4354 5 жыл бұрын
Pues yo soy de Andalucía y mi acento se parece mucho más al de un madrileño que al de un mexicano....
@heroescharge9354
@heroescharge9354 5 жыл бұрын
Ivan Ruiz Sancho vaya inutil estas echo, sudamerica y america central son los que hablan parecido a los Andaluces ya que cuando España ya tenia sudamerica bajo el reino de castilla, se mando muchsima gebte de castilla.
@BonganiMagadu
@BonganiMagadu 5 жыл бұрын
Is there a word like guaji/gwazh in Mexican Spanish meaning education/school/college/training? I was watching some documentary shot in Mexico and one of the people uttered that word and it sounded similar to a slander word we use in my country for school so it got my interest
@thehopeofeden597
@thehopeofeden597 5 жыл бұрын
I think this means you should add Spanish subtitles too! Not just for los hispanohablantes que no entenderán los partes de los videos que son en inglés, but also for people learning Español who want to practice reading and listening!
@MarkAttack94
@MarkAttack94 5 жыл бұрын
Resumen del vídeo: En España se utilizan palabras españolas. En México en cambio la mayoría son anglicismos.
@arthurgaming125
@arthurgaming125 5 жыл бұрын
En España usan palabras francisistas xD
@jose685canal-periodistas-colom
@jose685canal-periodistas-colom 5 жыл бұрын
Airbag (érbag) para referirse a la bolsa de aire lo aprobaron en la Real Academia Española solamente porque es una palabra dicha en la capital Madrid y es un anglicismo.
@visitanteapaterno5951
@visitanteapaterno5951 4 жыл бұрын
En México decimos "estacionar" en España "aparcar"
@zsaresvan
@zsaresvan 4 жыл бұрын
@@visitanteapaterno5951 de echo en españa hay mas anglisismos, pero los pronuncian mal ( bueno en castellano) y en Mexico se pronuncian tal cual por eso quizás se note mas, por ejemplo lo que nunca entendere es Por que pronuncian Vidío en lugar de Vídeo. eso si para que vean no me cuadra
@visitanteapaterno5951
@visitanteapaterno5951 4 жыл бұрын
@@zsaresvan Hay una confusión, en México decimos [Bidéo], lo cual es correcto. "....Video o vídeo vienen del inglés video, y este del latín vidĕo, yo veo. Son válidas las dos formas, sin tilde con pronunciación llana [bidéo] y con tilde que evidencia la pronunciación esdrújula [bídeo]. Esto se debe a que esta palabra de origen inglesa se ha adaptado al español con dos acentuaciones"
@juanpereztorralbo2714
@juanpereztorralbo2714 7 жыл бұрын
No sé en que parte de España vivis pero habéis dicho unas cuantas cosas que no son exactas. Por ejemplo, es muy habitual decir "acostarse", nadie dice nunca en España "beber un café" sino "tomar un café", beber se usa para agua, alcohol o refrescos frios, para bebidas calientes siempre es tomar, bocata no es un sandwich, es diminutivo de bocadillo, sandwich sí se usa cuando el pan es de molde, se dicen ambas cosas por igual tanto mechero como encendedor, sala de estar también se dice...también se dice jeans aunque cierto menos que vaqueros.... Chacho se usa poquisimo, solo en broma. Hombre en el sentido que decis se usa más que macho.... Enhorabuena por los videos. saludos
@arachelylo
@arachelylo 7 жыл бұрын
Juan Pérez Torralbo en horabuena que quiere decir?? Como felicidades o que?
@nerolenoir3369
@nerolenoir3369 7 жыл бұрын
Chely Lo Es "enhorabuena" todo junto y sí, se usa como felicitación.
@arachelylo
@arachelylo 7 жыл бұрын
Nero Lenoir ah okay gracias por aclarar..
@arachelylo
@arachelylo 7 жыл бұрын
Megarex061 Soy Mexicana criada en estados unidos y jamas la habia escuchado hasta que vi la serie el internado en netflix 😜
@juanpereztorralbo2714
@juanpereztorralbo2714 7 жыл бұрын
Si tiene sinónimos: felicidades, felicitaciones, congratulaciones...está en el diccionario de la rae y en el español-ingles de Google
@daarealella2032
@daarealella2032 4 жыл бұрын
Im both🇪🇸🇲🇽. But i have spain spanish accent.
@YanniDep
@YanniDep 5 жыл бұрын
What part of north Mexico are y'all from?
@sergioromeropt
@sergioromeropt 7 жыл бұрын
tengo que decir, que los españoles usamos el verbo echar o tumbar para referirnos a descansar un rato, y acostar o dormir para la noche. ejemplo, si queremos decir a que hora te fuiste a dormir, decimos a que hora te acostaste o dormiste, y sin embargo si queremos usar esa pregunta para alguien que ha dormido un rato decimos a que hora te echaste o tumbaste buen video, muy graciosas las diferencias, pero es muy bonito que haya tantos dialectos del mismo idioma.
@esme2725
@esme2725 6 жыл бұрын
Que bueno que soy bilingual 😂👍🏼 y soy de padres de España 🇪🇸 y Mexico 🇲🇽 pero nacida en U.S 🇺🇸
@daarealella2032
@daarealella2032 4 жыл бұрын
Igual! Pero yo soy francesa tambien.
@simplementedominik3429
@simplementedominik3429 4 жыл бұрын
Yo nací en Argentina pero 2 meses de haber nacido nos mudamos a México y estuve hasta los 10 años ahí y ahora estoy acá en Canadá y ya llevo 6 años viviendo aquí
@gemamartinezfernandez182
@gemamartinezfernandez182 4 жыл бұрын
yo soy española completamente xD
@ailenesanchez3271
@ailenesanchez3271 6 жыл бұрын
This was such a helpful video! Especially since I would love to visit Europe and it’d be easier to go to a Spanish-speaking country as I am also bilingual.
@kugelderverwirrung3271
@kugelderverwirrung3271 6 жыл бұрын
Are there subtiles in the Mobile Version off KZbin? 🤔
@florianp2122
@florianp2122 6 жыл бұрын
I think the Mexican pronunciation sounds better than Spainish in certain words, CoraZon sounds better with Mexican ... Spanish is like they have a lisp, more like Corathon
@marieantoinettescake9513
@marieantoinettescake9513 6 жыл бұрын
Ian P I agree 👍 Es verdad
@mrslapdathoe8259
@mrslapdathoe8259 6 жыл бұрын
Hahaha
@axelfuentesantonio
@axelfuentesantonio 6 жыл бұрын
Si , como pronuncian los españoles la z y la c , en México suena como niño chiquion o mimado
@pg.ledesma
@pg.ledesma 5 жыл бұрын
There are 3 variants of spanish: standard, seseante and ceceante. Standard Spanish is the european spanish, with distinction of pronunciation between c,z and s ("z" sounds like "th" in english. "c" before "e and "i" (ce, ci) sounds like "z". S sound like a normal "s"). Also "ll" and "y" sounds different one each other, ie. pollo (chicken) sounds different than poyo (bench). In mexico, for example, this pronunciation is the same. There are other differences in vocavulary and grammar, like the use of past perfect tenses. Seseante Spanish is the variety of spanish spoken in Latin America. It doesn't makeout the standard pronunciation of "z", "ce", "ci" from "s". All is spoken with "s", so the word "corazón" (heart), pronounced in standard spanish as "cora(th)on", in Latin America is pronounced "cora(s)ón". Latin Americans commit many spelling mistakes by not distinguishing the "c" from the "s", writing words such as "haser", "desir", "desicion" (instead of "hacer", "decir" "decisión"). Ceceante spanish is the opposite case to seseante. Ceceante also doesn't makeout between "z", "ce", "ci" from "s", but all is pronunciated wtih "th". All "s" in all words are pronounced like "z" (th). This variant is spoken in a small corner of the south of Spain, and is considerated "rude" or vulgar. These are the three variants of spoken spanish, and within each one of them are many accents that make out the "national" spanish of each one of spanish speaker countries.
@cristinaalcazar4897
@cristinaalcazar4897 5 жыл бұрын
Ian P you are wrong
@pirri314
@pirri314 7 жыл бұрын
En España, también decimos salud cuando alguien estornuda, aunque si es cierto, que se usa poco...
@bozokluoglu_
@bozokluoglu_ 6 жыл бұрын
Porque nadie quiere a sonar como un CATÓLICO
@mikicerise6250
@mikicerise6250 5 жыл бұрын
Yo soy de los que no dicen nada. :o xD
@yaniragonzalezsantana1469
@yaniragonzalezsantana1469 5 жыл бұрын
Tmb decimos jesus algunas personas pero es mas habitual salud
@kewilovato9926
@kewilovato9926 5 жыл бұрын
Cihat Y. No es por una religión responder "salud" si no por respeto y educación y en México es de ley decir eso.
@antoniobor3521
@antoniobor3521 6 жыл бұрын
Me encantó vuestro vídeo, muy bueno ...por cierto tenéis un acento muy bonito
@planetadaduda1350
@planetadaduda1350 5 жыл бұрын
Soy de Brasil, muy bueno vídeo! Gracias!!!
@juanricarddohuerta4847
@juanricarddohuerta4847 7 жыл бұрын
Faltó el "me piro" Calcomanías / Pegatinas Foco / Bombilla Telenovelas / Culebrones Pluma, bolígrafo / Boli Saluditos chicas.
@StefyNikki
@StefyNikki 7 жыл бұрын
Juan Ricarddo Huerta jaja de hecho teníamos todas esas pero ya estaba muy largo el video! Creo que tendremos que hacer una segunda parte 😄
@lucialopez1629
@lucialopez1629 7 жыл бұрын
Ah que caray si esta raro jajaja
@justram4226
@justram4226 7 жыл бұрын
Joder también es una palabra que nunca falta en el lexico de cualquier Español, que en Mexico seria como "diablos" si no me equivoco o "carajo" aunque bueno, solo lo dicen la gente mas educada. El pueblo generalmente dice "ALV" xD
@ikmareme2504
@ikmareme2504 7 жыл бұрын
joder me parece que lo usamos más para referirnos a molestar p. ej. no estés jodiendo. y es una forma grosera de decir no estés molestando
@justram4226
@justram4226 7 жыл бұрын
Chiri Tortillas En México se usa también "jodido", "jodas", " jodiendo", incluso también "joder" pero aquí esa palabra significa: molestar y nada mas...solo se usa cuando alguien te esta molestando y en España se usa para expresar disconformidad o asombró. Se usa mucho mas en España y tiene otros significados.
@raquelvetement4444
@raquelvetement4444 7 жыл бұрын
Chicas me encantó el vídeo pero atención si vais a Asturias, León o Galicia no hacen uso , por lo general, del pretérito perfecto simple, usan el indefinido como vosotras ( o ustedes) Felicidades por el vídeo. Besines
@StefyNikki
@StefyNikki 7 жыл бұрын
gracias por el tip! saludos!
@paulcastor1319
@paulcastor1319 7 жыл бұрын
Stefy & Nikki he paisanas no pierdan su acento y su identidad. porque despues les va a pasar lo que a los pochos
5 жыл бұрын
Me ha gustado mucho vuestro vídeo, sois muy educadas y respetuosas, y todo lo que decís tenéis razón, mostrais la riqueza de la lengua, porque pese a esas diferencias nos entendemos perfectamente. Un saludo desde Alicante.
@pedroluiscaballeroenriquez484
@pedroluiscaballeroenriquez484 5 жыл бұрын
Gracias por vuestro vídeo . Un saludo desde España
TYPES OF SPANISH ACCENTS - SPANISH BATTLE - Doralys Britto
15:52
DORALYS BRITTO
Рет қаралды 6 МЛН
Cute Barbie Gadget 🥰 #gadgets
01:00
FLIP FLOP Hacks
Рет қаралды 42 МЛН
Balloon Stepping Challenge: Barry Policeman Vs  Herobrine and His Friends
00:28
Заметили?
00:11
Double Bubble
Рет қаралды 3,5 МЛН
10 Culture Shocks | Spain
16:44
Stefy & Nikki
Рет қаралды 350 М.
QUE SABEN LOS RUSOS DE MEXICO? ★ Experimento Social
7:13
Ale Ivanova
Рет қаралды 4,1 МЛН
Mayo en Córdoba
2:08
Eloy Fotografía
Рет қаралды 760
¿Qué piensan los españoles de los mexicanos?
19:08
Jorge De León
Рет қаралды 753 М.
Spain vs. Colombia vs. Mexico vs. Argentina | Spanish Word Differences
3:29
Language of Earth
Рет қаралды 1 МЛН
Mi Amiga Imita 20 ACENTOS Diferentes
7:32
Carlos Erazo
Рет қаралды 5 МЛН
Spanish Differences: Spain vs Mexico vs Argentina - Intermediate Spanish
25:52
How I learned 8 Languages | w/subtitles
15:09
TheUrbanEve
Рет қаралды 6 МЛН
Mexican Spanish and What Makes it NOTORIOUS
16:40
Langfocus
Рет қаралды 1,9 МЛН
Cute Barbie Gadget 🥰 #gadgets
01:00
FLIP FLOP Hacks
Рет қаралды 42 МЛН