DON'T SAY "NOUS" TO SOUND (more) LIKE A FRENCH NATIVE

  Рет қаралды 70,346

Learn French with Elisabeth - HelloFrench

Learn French with Elisabeth - HelloFrench

Күн бұрын

Пікірлер: 309
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench Жыл бұрын
*🇫🇷 Découvrir mes cours en ligne* : school.hellofrench.com *☕ Soutenir la chaîne en m'offrant un petit café* : www.buymeacoffee.com/hellofrench
@paulgreen1578
@paulgreen1578 2 жыл бұрын
D’un point de vue d’un anglophone le ‘on’ conjugué à la trois personne du singulier est très naturel.En anglais on peut dire ‘one’ à la place de ‘we’ meme si ça peut sembler un peu prétentieux.(Le Prince Charles dit toujours ‘one’ et pas ‘we’ ou ‘I’)
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Super intéressant, je ne savais pas du tout ! Merci 🤩
@boleczzz
@boleczzz 2 жыл бұрын
J'adore tes explications, ils sont très utiles, merci Elisabeth :)
@hodinazari8641
@hodinazari8641 2 жыл бұрын
Merci pour votre vidéo le français
@mananhussin3351
@mananhussin3351 2 жыл бұрын
Oui mademoiselle je suis très heureuse avec votre vidéo merci beaucoup
@hodinazari8641
@hodinazari8641 2 жыл бұрын
Oui mademoiselle je très heureuse avec votre vidéo merci beaucoup.j’ai comprends bien eu peu le français
@francoiseberson839
@francoiseberson839 2 жыл бұрын
C’est vraiment super tes leçons de français . J aurais aimé avoir les mêmes en anglais
@michelemoneywell8765
@michelemoneywell8765 2 жыл бұрын
Thank you! Please keep in mind for future videos to not put your text where the closed captions (CC) are. I was watching with the subtitles and missed what you wrote with text. Later I realized I can pause the video, stop the CC, read your text, and then put the CC back on. It would be better for a viewer to not have to do that.
@christinecooke1638
@christinecooke1638 2 жыл бұрын
Thank you je comprends mieux maintenant
@sofianebouteldja6984
@sofianebouteldja6984 2 жыл бұрын
Bonjour Élisabeth. Merci pour cette vidéo. Vous avez une très bonne méthode de transmettre l'information. Bravo
@maurodaniel9725
@maurodaniel9725 2 жыл бұрын
Your videos really help me a lot, I just started studying French last month and I've really learned plenty of stuff thanks to you 🙏🏻
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Merci pour votre gentil commentaire 🤩
@prouvencau6343
@prouvencau6343 2 жыл бұрын
you can forget this one, though
@maurodaniel9725
@maurodaniel9725 2 жыл бұрын
@@prouvencau6343 I won't
@prouvencau6343
@prouvencau6343 2 жыл бұрын
@@maurodaniel9725 but she's teaching a wrong lesson...
@maurodaniel9725
@maurodaniel9725 2 жыл бұрын
@@prouvencau6343 how so?
@Ahmedkhan8802
@Ahmedkhan8802 2 жыл бұрын
Je viens de commencer à regarder ces vidéos. Vous présenter très bien vos sujets. J'adore les langues romanes. Ils comptent parmi les plus grands legs et dons à l'humanité de l'Empire romain. Merci!
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Merci pour votre gentil commentaire, très heureuse que mes vidéos vous plaisent ☀️
@claudiayapgsell105
@claudiayapgsell105 2 жыл бұрын
Merci
@claudiayapgsell105
@claudiayapgsell105 2 жыл бұрын
J adore... merci!
@marcdereu2104
@marcdereu2104 2 жыл бұрын
Merci Elisabeth. Le français et ses particularités. ça reste un défi. A très vite😉😉😉😉
@ЖогинЕвгений
@ЖогинЕвгений 2 жыл бұрын
Merci beaucoup, Elisabeth!!!
@michaelcrummy8397
@michaelcrummy8397 2 жыл бұрын
Merci pour l’explication et pour avoir parlé lentement pour vos étudiants. La réalité quand on apprend une langue étrangère, c’est qu’on pense que les autres parlent trop vite, mais en actualité, c’est pas du tout vrai.
@ingenieurgadonoma225
@ingenieurgadonoma225 2 жыл бұрын
Bien cordialement.
@RussBraby
@RussBraby 2 жыл бұрын
becoming one of my new fav French learning KZbinrs - merci pour le contenu, vous expliquer les choses très bien avec un simplicité
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Merci beaucoup Russ pour ce très gentil commentaire. J'espère que les prochaines vidéos vous plairont ☺️
@Oxmustube
@Oxmustube 2 жыл бұрын
Intéressant que ce phénomène se retrouve également en Europe. Je le croyais spécifique au Québec, où le pronom "nous" (à l'accusatif) est toujours remplacé par "on" en langage familier. Qui plus est, lorsque utilisé de façon emphatique, "nous" est remplacé par "nous-autres". Par exemple, "Nous-autres, on aime ça".
@morzhed-hoqh732
@morzhed-hoqh732 2 жыл бұрын
Et le jour où tu vas entendre un dialecte d’oïl, tu te rendras compte que le Québécois n’est pas un dialecte, mais une variété du Français standard…
@itskohav
@itskohav 2 жыл бұрын
what a wonderfully presented video, this has helped a lot in my journey to learn french, and i understand my own language better with each step i take towards fluency in french... thank you Elisabeth!
@kanyamagaraabdallah8300
@kanyamagaraabdallah8300 2 жыл бұрын
merci ma chere concernant des pronom nous et on , dans un instant
@cyruschang1904
@cyruschang1904 2 жыл бұрын
Mais on ne peut que remplacer le sujet nous par on. Pas possible de le faire si nous correspond au object (COD/COI) ou au pronom tonique de la phrase. On va dire donc : > et pas > 😀
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Effectivement ! Très bonne remarque 🤩
@cyruschang1904
@cyruschang1904 2 жыл бұрын
@@elisabeth_hellofrench Merci ! 🙏 Je viens de répérer une faute d'orthographe dans mon message. J'ai écrit au lieu de
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
@@cyruschang1904 c’est normal de faire des fautes. L’important, c’est de pratiquer 🤓
@blackcyril
@blackcyril 2 жыл бұрын
@@cyruschang1904 En anglais même :D L'important c'est l'effort de vouloir bien écrire. J'ai la pression là 😅
@johnwearestaff6970
@johnwearestaff6970 2 жыл бұрын
Mais on parlait ici du pronom sujet. Évidemment, ON ne joue pas le rôle de pronom tonique ni de pronom complément d'objet. Je recommande les vidéos d'Élisabeth à mes apprenants adultes de FLA (français langue additionnelle).
@mananhussin3351
@mananhussin3351 2 жыл бұрын
J'espére que vous ferez des vidéos avec des sous titres merci🥰
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Toutes les vidéos ont des sous-titres en français et en anglais. Il faut juste que vous les activiez :)
@andreichvostov7857
@andreichvostov7857 2 жыл бұрын
Merci Elisabeth !!!
@yahyatorbi577
@yahyatorbi577 2 жыл бұрын
Always english now and then pour entrer à la NASA ou à la Silicone Valley in America America America. pero la vida es muy agradable in France. Buena suerte cada uno!
@user-rg1dp9eh8b
@user-rg1dp9eh8b 2 жыл бұрын
Je pense que le mot 'on' est utilisé a le même que le mot 'one' en Anglais. Mais en Anglais des phrase avec le pronon 'on' sont considerées comme plus formelles. Merci pour votre channel.
@regentmartin4854
@regentmartin4854 2 жыл бұрын
Pour votre information plus de 50% des mots anglais proviennent du patois Normand et de la langue d'Oil.
@garmit61
@garmit61 2 жыл бұрын
@@regentmartin4854 Merci, mais questce que c'est la langue d'Oil
@regentmartin4854
@regentmartin4854 2 жыл бұрын
@@garmit61 La langue d'Oil est parlé dans le nord ouest de la France . Le parlé régional le Shti, le Picard, le patios Normand et le Poitevin et même le Québécois et l'acadien découle de cette langue. Anciennement les Francais ne parlaient pas francais mais des langues régionales . La langue d'Oil, l'occitan, le Breton etc etc etc ......Seul les gens de Paris parlaient le Francais ........
@user-rg1dp9eh8b
@user-rg1dp9eh8b 2 жыл бұрын
@@regentmartin4854 merci bien, très intéressant.
@regentmartin4854
@regentmartin4854 2 жыл бұрын
La langue normande, apportée en Angleterre à la suite de la conquête de l'Angleterre en 1066, a même enrichi la langue anglaise. Des mots anglais comme exemple « cat » ou encore « chair », « Car», « You To », « War» etc. etc. viennent du normand ! Le normand est une langue à 80 % issue du latin et de langue Viking. Après le patois Normands partis découvrir le continent américain et se retrouve encore aujourd'hui jusqu'au Québec et l'Acadie ainsi que dans le parler créole réunionnais. Voici un premier lien kzbin.info/www/bejne/kIfPZH-snph3rJY
@patrickmullen5124
@patrickmullen5124 2 жыл бұрын
Merci. J'aime beaucoup de ta voix et ta mode d'enseignement. C'est très bien pour moi.
@frankbougrasse8047
@frankbougrasse8047 2 жыл бұрын
J'aime beaucoup le son de ta voix et ta méthode d'enseignement. (C'est pour t'aider pas pour me moquer)
@joelbrown9268
@joelbrown9268 2 жыл бұрын
Merci à mille.
@zahidjamil7474
@zahidjamil7474 2 жыл бұрын
bonjour madame ,je suis votre nevou ètudiant sur la chaîn. je parle pas bien et même je peux pas ecrir ,ça fait un ans que j'habite a paris ,je charche tous le jours les vedios pour apprendre le français.j ai regardè plusier vos vedios et je l'ai trouvè très utile .allor je vous remercie .
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Bienvenue sur la chaîne 🤗. Je suis sure que vous allez très vite progresser ! À bientôt 👋
@laazizmehoun1628
@laazizmehoun1628 2 жыл бұрын
Merci beaucoup.
@lechaouirocqui1066
@lechaouirocqui1066 2 жыл бұрын
Merci pour la leçon, Elisabeth. C'est la même en Louisianne, Les gens préfèreont "on" de "nous-autres" quand qu'eux-autres parliont. Et pîs, on trouve les phrases: "Mon frère et moi, on va au cinema. Veux-tu venir avé nous-autres?" (Presquement toujours, "autres" suit les pronoms pluriàles en Louisianne. C'est arquaïsme.)
@paranoidrodent
@paranoidrodent 2 жыл бұрын
On fait la même chose au Canada (Québécois, Franco-Ontariens, vos cousins Acadiens, etc.). On préfère "on" (sauf en des registres plus formels) et on dit souvent nous-autres/vous-autres quand on ne parle pas en registre formel. Par contre, on ne dit pas "avé" mais c'est très facile à comprendre. La deuxième phrase serait "Veux-tu venir avec nous-autres?" ou, en registre plus familier, "Tu veux-tu v'nir 'vec nous-aut'es?" (les apostrophes démontrent des lettres muets). Pour nous, le français de la Louisiane ça sonne comme des cousins qui parlent. J'adore l'accent de votre région.
@lechaouirocqui1066
@lechaouirocqui1066 2 жыл бұрын
@@paranoidrodent On oït pas de plus "avé" au Canada? Quand que j'habitoie à Montréal. on utilisoit "avé" devant la consonne et "avèc" devant la voyalle, sitôt comme en Louisianne. On utilise pas le marque d'interrogation "tu" en Louisianne lequalle on utilise au Québec. J'avoie pas la misàre en comprendre les Québecois quand que j'habitoie à Montréal. Quand que j'habitoie en Italie, j'avoie une 'tite misàre en comprendre les belges, français et suisses quand que je veilloie leur pays. J'ai même de la famille en France et Suisse.
@paranoidrodent
@paranoidrodent 2 жыл бұрын
@@lechaouirocqui1066 Tu sais, en y réfléchissant, il est fort probable qu’on laisse le c d’avec muet parfois, surtout quand on parle vite. On l’écrit quand même "avec" plutôt qu’avé. Ça vari peut-être avec notre accent régional aussi. Ma famille vient d’une région avec un accent plutôt différent de Montréal et nous, on laisse le a muet quand on parle vite. Le tu interrogatoire est un archaïsme particulier au Canada, surtout le Québec (mais aussi parmi les franco-ontariens). Ton orthographe est fascinante car elle reproduit des prononciations qui me font penser au français que j’entendais parmi mes aînés quand j’étais tout p’tit. Mes grands-parents et mes arrières grands-parents avaient un français parlé qui serait écrit de façon pas si différent mais certaines de tes voyelles suggèrent un accent qui vient plus de l’est de chez nous, plus proche de l’Acadie (qui est logique). C’est très comfortable mais aussi un peu nostalgique pour moi.
@lechaouirocqui1066
@lechaouirocqui1066 2 жыл бұрын
@@paranoidrodent Quand que j'étoie en Belgique, une vielle dame de nonnant quatre ans (comme on dit en Belgique et Suisse) m'as dit qui je résonnoie comme son grand-pàre du pays. C'est passé pendant les ans dix-neuf ans huitant (comme on dit en Suisse et seulement en quelques partes de Belgique. Sauf en quelques villes, on dit pas "septant, huitant, nonnant" en Louisianne. Y-y-a aussi seulement un brin de gens à celles villes qu'en utilisant. Mais, c'est une histoire diverse). Mon orthographie montre, pour la pluparte, l'énonciation. Au Canada, la "e" de français métropolitain glisse en "a" seulement devant la "r" (sauf de «'a/alle» au lieu de "elle"). En Louisianne, la mâme "e" glisse en "a" plus souvent (comme tu peux voir en "máme" au lieu de "même"). Mais y-y-a pas d'uniformité. Le mâme locuteur pourroit dire et "même" et "âtre" en la mâme phrase. On se doit rendre compte qui le patois cajun peut varier par paroisse et même par les villages, villes et cités en la mâme paroisse. Avant l'époque de Huey Long (Gouverneur 1928-32 et Sénateur 1932-35), y-y-avoit pas ben-ben de voies bonnes à travers des bayoux. Ben-ben de gens pouvoient voyager seulement par traîneau. Y-y-avoit des chemin-de-fers, (Texas and New Orleans, Gulf, Mobile and Northern), mais y falloit arriver à la voie farée et à la gare pour voyager par train.
@paranoidrodent
@paranoidrodent 2 жыл бұрын
@@lechaouirocqui1066 Si ton orthographe démontre ton énonciation, je serais certainement à l'aise avec le patois de ta paroisse. Ça sonne un peu vieux mais d'une façon si confortable. Je comprends les sentiments de ta prof belge. 😊 Je connais les mots septante, huitante/octante, et nonante et je les trouve fort plus logique mais on ne les utilisent pas ici non plus. Par contre, on décrit les noms des repas de la même façon que les belges (déjeuner, dîner, souper). Tes "ben-ben" me font sourire car c'est une forme familière de "bien" que j'utilise avec mes parents, mes cousins et mes oncles et tantes (mononcs et matantes). Les Y-y reflètent notre façon de parler familière aussi. Et oui, les "e" glissent en "a" souvent mais ça dépend de l'accent régionale. Les accents de l'ouest du Québec, tel que Montréal, ont des voyelles un peu différentes de l'est (tel que Québec). Tout comme vos paroisses ont des variations, nous avons de la variété aussi. L'accent régionale de ma famille inclut un H aspiré semblable au H anglais, qui ce transpose pour le CH dans certains mots (donc cochon devient cohon avec un H qui n'est pas muet). C'était une région séparée du reste du Québec par des centaines de kilomètres de forêts montagneuses donc notre accent est particulier. J'ai lu et écouté des descriptions de l'histoire des cajuns et le français en Louisiane (et en Nouvelle-Angleterre). L'assimilation fut diablement forcé chez vous, encore pire que les efforts d'assimilation dans les provinces anglophones du Canada. J'admire vos efforts de garder votre patrimoine vivant et même créer une renaissance. C'est une histoire, une culture et une langue si belle et unique parmi les dialectes et communautés du l'Amérique du Nord.
@James-oi7mz
@James-oi7mz 2 жыл бұрын
Excellente leçon. Merci!
@DLG24
@DLG24 2 жыл бұрын
Merci Elisabeth🌠
@Vandroiy78
@Vandroiy78 2 жыл бұрын
Merci beaucoup pour cette vidéo. J’apprends le français depuis quelques années et aujourd’hui j’apprends qu’il faut accorder le passé composé et l’adjectif si « on » veut dire « nous »! 😂👍🏻
@صلىاللهعليهوسلم-ق9ن
@صلىاللهعليهوسلم-ق9ن 2 жыл бұрын
Salut pouvez vous me donner un example ?
@ReyGBIsoly
@ReyGBIsoly 2 жыл бұрын
@@صلىاللهعليهوسلم-ق9ن tu peux*
@ReyGBIsoly
@ReyGBIsoly 2 жыл бұрын
@@صلىاللهعليهوسلم-ق9ن i Can help you if you have discord i'm a french native speaker
@صلىاللهعليهوسلم-ق9ن
@صلىاللهعليهوسلم-ق9ن 2 жыл бұрын
@@ReyGBIsoly Ne vous inquiétez pas je suis français🇫🇷😭 je sais parler français
@صلىاللهعليهوسلم-ق9ن
@صلىاللهعليهوسلم-ق9ن 2 жыл бұрын
@@ReyGBIsoly Non c'est juste que j'ai dit vous, c'est juste formel
@michaelkolanis2032
@michaelkolanis2032 2 жыл бұрын
Elizabeth is absolutely lovely!
@frankbougrasse8047
@frankbougrasse8047 2 жыл бұрын
Ahah oui je te confirme qu'elle est jolie :)
@lahcenaitmarri506
@lahcenaitmarri506 2 жыл бұрын
Bravo, bien fait le cours!!
@bloodytyrant7355
@bloodytyrant7355 2 жыл бұрын
Merci beaucoup !
@matt92hun
@matt92hun 2 жыл бұрын
C'est comme "a gente" en portugais. C'est l'un de mes problèmes plus gros avec l'apprentissage du français. D'autres langues similaires ont du sens avec la conjugaison des verbes, on peut dire les verbes conjugués sans les pronoms personnelles, parce que c'est complètement clair ce que "bevo", "bevi", "beve", "beviamo", "bevete" et "bevono" veulent dire, mais en français on ne sait pas ce que /bwa/ veut dire sans un pronom personnel. Le français pourrait faire comme les langues scandinaves et se débarrasser complètement de la conjugaison des verbes puisqu'il n'a aucune fonction si on ne peut pas parler sans pronoms personnelles de toute façon.
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
C’est sûr que ça sera plus simple pour tout le monde 😅
@dinahlopes5515
@dinahlopes5515 2 жыл бұрын
merci pour partager votre vidéo! gros bisous
@Joe-ip2ky
@Joe-ip2ky 2 жыл бұрын
Tu as tout à fait raison je n’avais jamais remarqué que nous utilisions plus on que nous quand on parle de nous :).
@Edine12
@Edine12 2 жыл бұрын
Merci beaucoup
@marialydiafernandesdepaiva6606
@marialydiafernandesdepaiva6606 2 жыл бұрын
Muito boa explicação, merci beaucoup !
@bln3615
@bln3615 2 жыл бұрын
uma explicação gostosa
@mep6302
@mep6302 Жыл бұрын
En espagnol, on dit parfois "uno" qui serait "on" en français pour parler en général. Et "uno" est aussi conjugué avec la troisième personne du singulier. Cependant, j'ai jamais écouté uno pour remplacer "nosotros" (nous) directement. Par example: Uno tiene que aprender a conducir On doit apprendre à conduire
@west7642
@west7642 2 жыл бұрын
Bon Soir Elisabeth
@supaspydamn
@supaspydamn 2 жыл бұрын
J'aime tes videos. Et je suis supris de puvoir vous comprendre completement!
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Bravo 👏
@humbertodelariva5197
@humbertodelariva5197 2 жыл бұрын
Muy util tu clase, gracias.
@L-mo
@L-mo 2 жыл бұрын
“On” is similar to “one” in British English EXCEPT the connotation is the exact opposite, so noble/posh or Royal people say things like “one ought to speak the Queen’s English to one’s elders” or “it’s important for one to do one’s duty” instead of using you/they/we/us or, even, I.
@FutbolDePasillo
@FutbolDePasillo 2 жыл бұрын
Merci beaucoup !! Je besoin de meilleurer ma gramatique française et tes videos son une grosse aide !
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Merci beaucoup David 🙏
@DCLayclerk
@DCLayclerk 2 жыл бұрын
Bonjour Élisabeth! Explication superbe!
@bouchramajdoul1180
@bouchramajdoul1180 2 жыл бұрын
Une vidéo utile.merci
@dyzghaiti5327
@dyzghaiti5327 2 жыл бұрын
Merci Beaucoup prof
@mauroa.9748
@mauroa.9748 2 жыл бұрын
Bonjour Elisabeth ! Cette règle d'accord est bizarre, mais c'est important que vous avez en parler ! Merci pour la vidéo 🙂🇫🇷
@frankfertier34
@frankfertier34 2 жыл бұрын
"c'est important d'en avoir parlé", ou "c'est important que vous en ayez parlé"
@mauroa.9748
@mauroa.9748 2 жыл бұрын
@@frankfertier34 merci !
@borromine
@borromine 2 жыл бұрын
I disagree a little with Elizabeth’s explanation. I think it’s a different way of thinking about the general versus the particular. The singular ON, represents a statement of situation or condition. It’s a very nice way of speaking but more it’s a way of thinking. A way of thinking that does not quite exist in the English language. English does use the word one, but it’s a much more rare and perhaps even archaic usage.Anyway, it was fun to hear this! Merci encore!
@Mimix476
@Mimix476 2 жыл бұрын
C’est juste une question de langage familier vs langage soutenu. Beaucoup de gens utilisent “nous” au moins de temps en temps. Un homme ou une femme politique faisant un discours officiel va rarement utiliser “on” au lieu de “nous”. L’usage de “nous” peut traduire un niveau d’éducation et de classe sociale supérieur (ou s’en donner les airs !).
@ReyGBIsoly
@ReyGBIsoly 2 жыл бұрын
Srx tu crois vrm que tu va tomber devant Macron🤨
@ReyGBIsoly
@ReyGBIsoly 2 жыл бұрын
Et elle a dit "Au quotidien"
@Baul_spiral9629
@Baul_spiral9629 2 жыл бұрын
@@ReyGBIsoly Nous ferons abstraction de cette remarque stupide.
@Nanonabla
@Nanonabla 2 жыл бұрын
C'est très utile ça! Merci!
@frankfertier34
@frankfertier34 2 жыл бұрын
Si "on" a une valeur englobante, s’il ne désigne personne en particulier, on n’accorde pas. . Si "on" représente des personnes identifiables, s’il peut être remplacé par "nous", on accorde. tricky !
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
C’est effectivement tricky, mais bravo tu as bien compris 🤩
@alexandrelarsac9115
@alexandrelarsac9115 2 жыл бұрын
"On" est un con. Expression à connaître.
@andrewburbidge
@andrewburbidge 2 жыл бұрын
I can see a reason that people habitually say, on. Accidentally one might confuse references to other people that one knows with references to a person or persons one is with at that moment, if one says, nous. That could be disappointing or embarrassing if it concerned things that people might do together. One learns that it is better to use the habitual forms of speech. Polite speech has been called non-U in English, meaning, I think, where one does not say, You do this or that, thinking it will be understood to mean people generally. People who are familiar with German know that one doesn't say, You have made a mistake, in a business environment, for example. One would use the form with, Sie, which says They have made a mistake, also implying it could be the individual addressed at that moment. It's good to see you again, Elizabeth. Your namesake passed away recently. It has been widely rumoured that she was of French descent. Although people do look good with different facial proportions, because of your natural shape, it would be better for you to be looking more on the level and I was pleased to hear you refer to your husband, if I understood correctly.
@JCSol
@JCSol 2 жыл бұрын
"Nous" est tout a fait correct. Ces jeunes ne connaissent pas leur langue.
@Madhibiki
@Madhibiki 2 жыл бұрын
Bien sûr que si on connait notre langue, voyons.
@hollandvw4250
@hollandvw4250 2 жыл бұрын
On parle du langage parlé ici. Je connais pas plus de "vieux" qui utilisent "nous" à chaque fois.
@JCSol
@JCSol 2 жыл бұрын
@@hollandvw4250 Ce n'est pas vrai! Bon Dieu!
@hollandvw4250
@hollandvw4250 2 жыл бұрын
@@JCSol Ah ben si tu vis dans le 16ème peut-être pas non Ca te dérange tant que ça le parler populaire??
@regentmartin4854
@regentmartin4854 2 жыл бұрын
Le ''Y'' et le ''On'' plutôt que le ''Ils'' ou le ''Nous'' , proviennent du patois Normand et de la langue d'Oil. Au Québec nous utilisons ces mots régulièrement, même si nous pouvons parler le Français international.
@michelgolabaigne595
@michelgolabaigne595 2 жыл бұрын
Une excellente leçon ! M E R C I !
@heloneidaramos8595
@heloneidaramos8595 2 жыл бұрын
Moi et mon amie Marie on a parlé sur cette vidéo. Bonjour!
@frankbougrasse8047
@frankbougrasse8047 2 жыл бұрын
Incroyable comme cela semble facile pour nous les Français, je n'avais jamais pensé à cette histoire de "on" et c'est vrai que je l'utilise sans même y réfléchir... Ah ah en effet l'anglais, c'est quand même bien plus facile :) que le Français.
@claras.2377
@claras.2377 2 жыл бұрын
Omg thanks for this. I grew up speaking French with my mom but never officially “learned it” so when I started learning how to read and write in highschool it confused me so much when I had to translate on to nous every time
@wesleyy2792
@wesleyy2792 2 жыл бұрын
Merci Elisabeth ! Super video, comme toujours !
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Merci Wesley ! À dimanche 💫
@ashrafrefaat2488
@ashrafrefaat2488 2 жыл бұрын
Il y a de sufferance entre on et nouns...?
@christinecooke1638
@christinecooke1638 2 жыл бұрын
I like the entire french instruction Merci Mille food ! Fois
@kalidouly2308
@kalidouly2308 2 жыл бұрын
Merci ❤
@qcmira2024
@qcmira2024 2 жыл бұрын
Même moi (qui suis français), j’ai appris quelque chose avec cette vidéo avec les règles d’accord.
@incorrigiblelogicien643
@incorrigiblelogicien643 2 жыл бұрын
Vous la connaissez sûrement sans vous rendre compte. Des femmes ensemble ne diront jamais "on est beau"....
@Voex1966
@Voex1966 2 жыл бұрын
"On écoute un disque?" - Let us hear a record?
@carloseduardoroquedasilva6019
@carloseduardoroquedasilva6019 2 жыл бұрын
Très interéssant! J'ai appris le "nous" et le "on", mais j'avais l'habitude d'utiliser le "nous" de manière automatic parce que c'est plus proche de ma langue maternelle! Merci pour l'astuce!
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Avec plaisir Carlos. Il vaut mieux être trop formel que pas assez quand on débute dans une langue étrangère 😃
@ganikus8565
@ganikus8565 2 жыл бұрын
"on" est commun mais" nous" reste préférable et est plus généralement utilisé par les personnes qui ont une meilleure éducation.
@lanuit6527
@lanuit6527 2 жыл бұрын
Je t'aime 🧡🧡
@guillaumelechevallier7958
@guillaumelechevallier7958 2 жыл бұрын
Question: Pourqoui, celles ( notamment les femmes) qui vivent à Paris-et dans ses environs-pronouncent-t-elles la mot “ aujourd’hui “ avec un “iiiii” si fort ( comme “wEEEE” en Anglais)? C’est quelque chose dont j’ai bien constaté ou non? ( mes cousins sont de La Normandie, …tandis que je suis Américain). Très bonne chaîne!! 👍🥖🇫🇷⚽️.. vive Paris St-Germain!!
@lahcenaitmarri506
@lahcenaitmarri506 2 жыл бұрын
Bonne gestuelle!!, j' aurrais aimé prendre des cours de didactique et de communication de toi..
@lenvm
@lenvm 2 жыл бұрын
Merci pour cette excellente explication. Comment le Président français se réfère-t-il au peuple français? Avec ou ?
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Dans des déclarations publiques, le président utilise plus souvent le "nous" pour garder une certaine hauteur, pour rester plus formel dans sa façon de parler. Après, je pense que lorsqu'il parle en privé avec des journalistes ou des amis, il utilise le "on", comme beaucoup de Français :)
@lenvm
@lenvm 2 жыл бұрын
@@elisabeth_hellofrench merci pour votre réponse!
@carloszuniga7863
@carloszuniga7863 2 жыл бұрын
Bonjour, Elisabeth. Je voudrias vous poser une question. Quelle est la bonne façon de dire ces phrases et quelle est la différence entre elles ? Merci d´avance ! 1. Tu es le meilleur professeur que j'ai jamais eu DANS ma vie, ou 2. Tu es le meilleur professeur que j'ai jamais eu DE ma vie 1. Tu es la plus belle fille que j'ai jamais vue DE ma vie 2. Tu es la plus belle fille que j'ai jamais vue DANS ma vie
@ParlonsAstronomie
@ParlonsAstronomie 2 жыл бұрын
Les deux se disent, mais il y une préférence pour "de ma vie" dans les deux cas. La petite subtilité est que notre vie n'est pas finie, du coup dans qui signifie "à l’intérieur de" sonne un poil moins bien. Sinon on accorde de plus en plus les métiers de nos jours, du coup on dirais "tu es la meilleure professeure que..."
@nickukiah810
@nickukiah810 2 жыл бұрын
Very well observed 🙂
@xolang
@xolang 2 жыл бұрын
Je viens de mettre le 600ème Like. 😊 Merci beaucoup et salutations de 🇮🇩 !
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Merci 😍
@nancylysius8308
@nancylysius8308 2 жыл бұрын
Merci pour cette vidéo très pratique J'kiffeeee❤️
@jessica-fcm
@jessica-fcm 2 жыл бұрын
Salut!! Vidéo incroyable, chère Elizabeth!! J'ai beaucoup de doute sur la prononciation du mot "plus", je ne sais jamais quand prononcer le "s" ou pas, si vous pouvez, pourriez-vous faire une vidéo à ce sujet ? Une autre question est la prononciation de "dessous"
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Salut ! C’est intéressant comme thème, je me le note 🤗 Merci
@frankfertier34
@frankfertier34 2 жыл бұрын
quand on accroît un nombre ou une quantité on prononce "plusse":" j'en veux "plusse", quand on signifie qu'on met un terme à un état, on prononce "plu": "je n'en peux plu" j'ai plus envie (usse) d'aller nager : (I rather go swimming) et j'ai plus envie (plu) d'aller nager (I don't feel like swimming anymore) (scusi my english pourri)
@soupcon1439
@soupcon1439 2 жыл бұрын
@@frankfertier34 Ou alors tu viens vivre dans le sud-ouest. Comme ça tu prononces toujours le "-s". Comme moi. Enfin, plus ou moins 😅
@pax_2746
@pax_2746 2 жыл бұрын
@@frankfertier34 mauvaise exemple pour ta deuxième phrase, il y a une liaison : je n'ai plus (z) envie d'aller nager. :")
@frankfertier34
@frankfertier34 2 жыл бұрын
@@pax_2746 en français vernaculaire on se soucie peu de la négation "académique" complète "ne....plus": quand on n'a plus faim on dit "j'ai pu faim", ou quand on a laissé le téléphone dans sa veste au pressing: "merdre, j'ai plu(s) d' téléphone" that makes sense. addendum: "exemple" est masculin, et en aucun cas on n'écrira "mauvaise" exemple
@snickermarstwixamv9722
@snickermarstwixamv9722 2 жыл бұрын
T'as aussi ceux qui utilisent "on" pour parler d'eux même. "On est là." pour dire "Je vais bien"
@boudikayat261
@boudikayat261 2 жыл бұрын
Merci beacoup Elizabeth!! Tres bien Comment je peut activer les sous titre francais et cache l anglais
@boudikayat261
@boudikayat261 2 жыл бұрын
Je veut dire comment montrer le sous titre Francais
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Vous devez cliquer sur les trois petits points et sélectionner « sous-titres français ».
@yanito8508
@yanito8508 2 жыл бұрын
Je t’aime
@jesuispretentieux
@jesuispretentieux 2 жыл бұрын
Quel moment fortuit ! Je viens d'entendre à propos ça aujourd'hui, et j'étais tellement confus... ("Quoi?? J'ai perdu tout mon temps??") Ce vidéo est indispensible pour moi en ce moment, alors merci beaucoup pour la clarification Elisabeth !
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Je suis très heureuse d'avoir pu vous aider 🤩
@frankfertier34
@frankfertier34 2 жыл бұрын
un bel exemple de vocabulaire obsolescent (fortuit) et de traduction littérale direct de l'anglais., plus quelques tentatives pour avoir un français vivant (Quoi ? tout ce temps perdu??)
@caiomorais2632
@caiomorais2632 2 жыл бұрын
Ici au Brésil, on parle portugais et on a les équivalents de "nous" (nós) et on (a gente). Le problème dans mon pays c'est que la plupart des personnes utilise si longtemps le pronom "on" qu'elles ne savent pas comment utiliser le nous à l'oral et à l'écrit correctement, c'est-à-dire, elles ont de difficulté pour conjuguer à la première personne du pluriel. Et cela c'est triste, parce qu'il nous faut bien maîtriser notre langue maternelle. C'est drôle comme le pronom nous sonne bizarre pour les gens quand je l'utilise, surtout à l'oral. J'ai remarqué comment apprendre le français m'a beaucoup aidé à améliorer mon portugais (les deux sont des langues dérivées du latin et ont une grammaire très similaire), et ça me rend vraiment content. J'apprend le français depuis le début de la pandémie, et, en bref, je suis tombé amoureux de la langue de Molière.
@Armyan8300
@Armyan8300 2 жыл бұрын
Bravo!! Ton français est impeccable^^ Je suis Russe née en France et je parle couramment français, c'etait tres facile pour moi d'apprendre l'italien et l'espagnol et maintenant je comprend même le portugais. Quand j'entend du portugais, j'ai l'impression d'entendre un melange de français/italien/espagnol xD
@enriquembomio3686
@enriquembomio3686 2 жыл бұрын
Merci encore pour cette vidéo très intéressant! A propos, j'aime la photo de Emil Zatopek derrière toi 😊
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Mon amoureux est fan de course à pied ☺️
@enriquembomio3686
@enriquembomio3686 2 жыл бұрын
@@elisabeth_hellofrench Ah oui? Moi aussi! 😊
@richardpaixao3738
@richardpaixao3738 2 жыл бұрын
A part les exemples, le nombre de fois que tu utilises "on", c’est dingue!!! Je pense que tu ne t’en rends même pas compte 🤣
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Tu vois… je ne vous mens pas 😅
@jean-marcdube6954
@jean-marcdube6954 2 жыл бұрын
Mathieu est chanceux 😉
@harounakansaye1259
@harounakansaye1259 2 жыл бұрын
Bonjour professeur,j'ai un souci particulier avec la préposition "de" sans article devant certains mots qui ne changent jamais par exemple: Un billet de train; Un numéro de téléphone ; Un bulletin de paie ; La visite de terrain ; La chaussure de sport etc..vraiment je suis pas à l'aise.bonne journée.
@djamelhamami5169
@djamelhamami5169 2 жыл бұрын
On fièrs de vous
@hermes3386
@hermes3386 2 жыл бұрын
Naguère, les professeurs de français disaient "ON est un con" parce-que "on" est trop vague. Le récent usage ultra-intensif du "on" marque une nette dégradation du niveau général d'éducation. In the past, French teachers used to say "ON est un con" ("ON is a sucker") because "on" is too vague. The recent ultra-intensive use of "on" marks a clear degradation of the general level of education.
@frankfertier34
@frankfertier34 2 жыл бұрын
il convient de souligner que si "on" n'existait pas, "on" n'aurait pas pu se glorifier d'un patrimoine chansonnier que le monde entier nous envie "dans un amphiii-théât', dans un amphiiii-théat', dans un amphiiiithéat', phi-théat', phi-théat', tsoin tsoin; y'aaaaavait un maaaaachabbée, y'aaaaa, vait un maaaachabbée; y'aaaavait un maaaaachabbée, machabbée machabbée, tsoin tsoin; ce machabbée disait (ter) Qu'est-ce qu'on s'emmerde ici, etc........si on chantait "Oh combien nous emmerdons nous ici !, les carabins n'existeraient pas.
@hermes3386
@hermes3386 2 жыл бұрын
@@frankfertier34 Peut-être, peut-être... (maybe, maybe...)
@hadichiah288
@hadichiah288 2 жыл бұрын
Bravo bravo mil foi
@anjayl
@anjayl 2 жыл бұрын
Je préconise l'utilisation de "nous", car comme le disait mon prof de français : ON est un con. Aux personnes intéressés par le français, s'il vous plaît, n'essayez pas de parler comme "tout le monde" car la majorité des français parle mal le français.
@apocMTL
@apocMTL 2 жыл бұрын
Au Québec on dit « Nous » chez nous !!!
@camembertdalembert6323
@camembertdalembert6323 2 жыл бұрын
J'appelle ça du nivellement par le bas. Déjà que nous sommes en train de perdre le subjonctif, et même le futur, le "que" également... Ne dites plus "Nous irons tous au paradis" mais "on va tous aller au paradis". Réduire la qualité du langage c'est réduire l'intelligence.
@hollandvw4250
@hollandvw4250 2 жыл бұрын
Ok l'académicien
@camembertdalembert6323
@camembertdalembert6323 2 жыл бұрын
@@hollandvw4250 non c'est démontré par les neurosciences. L'appauvrissement de la langue conduit à une perte de nuances dans la pensée. Ce n'est ni dogmatique ni un truc de "boomer", c'est scientifique. Vous avez tout intérêt à cultiver la qualité et la richesse de votre langage pour cultiver votre intelligence.
@hollandvw4250
@hollandvw4250 2 жыл бұрын
@@camembertdalembert6323 Dire "on" au lieu de "nous" pour désigner l'action collective ne rend pas stupide, c'est comme ça que 98% des gens parlent au quotidien. Quant à la "qualité" de la langue, c'est un concept arbitraire et abstrait qui a été débunké par nombre de linguistes déjà. Marre du prescriptivisme à gogo.
@camembertdalembert6323
@camembertdalembert6323 2 жыл бұрын
​@@hollandvw4250 Vous vous formalisez sur le "on" alors que je parle d'une tendance générale. les linguistes ne sont pas des scientifiques. Je vous parle d'une discipline beaucoup plus sérieuse qui suit une méthode rigoureusement scientifique, la neurologie. Je ne fait pas de prescriptivisme, mot bien mal utilisé par vous, je vous informe simplement des résultats de la recherche scientifique. "Dire "on" au lieu de "nous" pour désigner l'action collective ne rend pas stupide, c'est comme ça que 98% des gens parlent au quotidien." Il n'y a pas de lien logique entre les deux parties de cette phrase, c'est aussi ridicule que dire "à Moscou il y a des rues, c'est pour ça que les singes ont des poils". Pour info, le QI moyen des français est à la baisse depuis 20 ans. C'est un résultat démontré. Et je le vois tous les ans dans mon métier d'enseignant. Bref vous ne savez pas construire une argumentation logique, vous essayez seulement de placer des mots qui vous dépassent.
@hollandvw4250
@hollandvw4250 2 жыл бұрын
@@camembertdalembert6323 Admettons que vous avez raison. Soit. Pourquoi la ramener sur une vidéo pareille -bien sûr orientée vers les étrangers qui apprennent le français et qui veulent être compris dans l'Hexagone- alors ? Si c'est juste pour ramener sa science.. Quel malaise
@moisesrocha9250
@moisesrocha9250 2 жыл бұрын
C'est également le portugais nous avons en place de "nous" nós est en place de "on" a gente. J'espère que vous avez entendu. Merci beaucoup professeure Elizabeth
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Je ne savais pas du tout ! Merci, c’est très intéressant de voir qu’il y a des similitudes avec d’autres langues.
@j.i.delgado6968
@j.i.delgado6968 2 жыл бұрын
C'est la même chose en espagnol, car en place de "on" nous avons "la gente" en singulier.
@moisesrocha9250
@moisesrocha9250 2 жыл бұрын
@@j.i.delgado6968 Ces son des langues latines et elles ont la même racine.
@timotheakpo1710
@timotheakpo1710 2 жыл бұрын
magnifique ELISABETH
@marren12345
@marren12345 2 жыл бұрын
Sadly. The subtitles translated "nous" and "on" to "we" every time she says either one. Which meant one (is this the English equivalent of the use of 'on'?) would have to be really understanding her French to follow her. As someone who is basically hoping to get a message across if a francophone does not speak ANY English, I am perfectly happy using the officially clunkier nous. My bigger concern is understanding people when they are using 'on.' We'll see. Enjoyed the video, it WAS helpful.
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Thank you for your comment. It was really hard to provide accurate english subtitles for this subject… Do you think it would be more useful for an english speaker like you if I let « on » and « nous » in French between quotation marks ?
@marren12345
@marren12345 2 жыл бұрын
@@elisabeth_hellofrench I think yes. Don't really need the quotation marks but the French "on" might get confused with the English "on." Context might not get us through. Are those French quotation marks??? >? Cool. Obviously, my keyboard doesn't do those.
@muttlanguages3912
@muttlanguages3912 2 жыл бұрын
In a few hundred years "nous" may only be used for the subject and indirect object. Side effect, French will have one less verb conjugation to learn.
@ashrafsarwar4037
@ashrafsarwar4037 2 жыл бұрын
Good 👍
@philippedemecheleer2381
@philippedemecheleer2381 2 жыл бұрын
Mathieu a beaucoup de chance. Je vous souhaite beaucoup de bonheur à vous deux. 🧡 C'est pour quand, le marriage? 😊
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Merci ☺️ c’est pour fin juin !
@kurtschulz
@kurtschulz 2 жыл бұрын
Est-ce que vous utilisez le même adjectif possessif que lorsque vous utilisez "nous" ? Par exemple, "notre" dans « On est allés au cinéma avec notre ami » ?
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
Tout à fait, le possessif reste « notre ». C’est une question très pertinente 👏
@cyruschang1904
@cyruschang1904 2 жыл бұрын
Si "on" veut dire "les gens" : On est propre maître. On aime toujours famille, proches. Si "on" veut dire "nous" : notre/nos
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 2 жыл бұрын
@@cyruschang1904 merci Cyrus pour cette clarification. Je parlais évidemment dans le cas où « on » représente « nous ».
@cyruschang1904
@cyruschang1904 2 жыл бұрын
@@elisabeth_hellofrench 😀🙏
FRENCH SLANG - 10 colloquial French words YOU NEED to know (everyone uses them in France)
6:16
Learn French with Elisabeth - HelloFrench
Рет қаралды 25 М.
7 things that still surprise me in France 🤯 in Fast spoken french
14:20
Learn French with Elisabeth - HelloFrench
Рет қаралды 81 М.
💩Поу и Поулина ☠️МОЧАТ 😖Хмурых Тварей?!
00:34
Ной Анимация
Рет қаралды 1,8 МЛН
АЗАРТНИК 4 |СЕЗОН 2 Серия
31:45
Inter Production
Рет қаралды 1,1 МЛН
Unit 1 - Comparative and superlative forms
37:37
Sarbast Yousif Omer
Рет қаралды 18
20 FRENCH SLANG WORDS used in France / Comprendre l'argot français des jeunes
17:54
Learn French with Elisabeth - HelloFrench
Рет қаралды 94 М.
This magic LITTLE WORD can MAKE YOU SOUND more like a FRENCH NATIVE SPEAKER
7:48
Learn French with Elisabeth - HelloFrench
Рет қаралды 68 М.
Je vous explique 15 blagues en français 🇫🇷😂
13:29
Learn French with Elisabeth - HelloFrench
Рет қаралды 64 М.
Confused by DONT in French?
8:52
French in Plain Sight
Рет қаралды 12 М.
SPEAK FRENCH IN A RESTAURANT? 🌭 - LEARN FRENCH WITH THESE 15 FRENCH EXPRESSIONS
14:06
Learn French with Elisabeth - HelloFrench
Рет қаралды 65 М.
Ton Français est Impressionnant si tu fais ces 7 choses...
12:57
Français avec Nelly
Рет қаралды 51 М.
Learn French With News #7 : MACRON AND BRIGITTE LOVE STORY
11:41
Learn French with Elisabeth - HelloFrench
Рет қаралды 101 М.