Dragon Ball Super: Broly [2018] Comparación del Doblaje Latino Original y Redoblaje | Español Latino

  Рет қаралды 269,101

Doblajes Español Latino

Doblajes Español Latino

Күн бұрын

Пікірлер: 4 500
@eldrupy9013
@eldrupy9013 4 жыл бұрын
Freezer: Chee Broly tenes que ver esto boludo! Se acaban de cargar a tu viejo, te lo juro por Dieguito Maradona
@IoriSama666
@IoriSama666 4 жыл бұрын
XD
@nahuelraggio47
@nahuelraggio47 4 жыл бұрын
en Argentina no dicen "cargar" en cualquier caso diria "lo cagaron matando" o "cago fuego" jsjsk
@greenface6773
@greenface6773 4 жыл бұрын
Noooo, Broly, hicieron boleta a tu viejo
@fabriziochavezrios664
@fabriziochavezrios664 4 жыл бұрын
Oshie eso rasista, pero tenés razón Jajaja jajaja jajaja (Sin ofender el acento Gaucho)
@PrgnNews12
@PrgnNews12 4 жыл бұрын
Cago fuego, expresión dejada de usar hace aproximadamente 10 años xd
@SrBuffonCLBCrew
@SrBuffonCLBCrew 4 жыл бұрын
Soy argentino, y recien me entero de esto. Me parece que esta bien solo que le siento raro, me acostumbre al mexicano
@federicoarielsanabriacabal1073
@federicoarielsanabriacabal1073 4 жыл бұрын
Yo vi la peli en el cine de aca de Argentina y el doblaje original lo escuche y eso cuando lo estaban sacando del cine a la peli
@jaquemate1232
@jaquemate1232 4 жыл бұрын
"Soy Argentino" quien sea puede decir: soy colombiano, hondureño, venezolano, hijo de cr7 etc.
@SrBuffonCLBCrew
@SrBuffonCLBCrew 4 жыл бұрын
@@jaquemate1232 y a que vas con esto?
@jaquemate1232
@jaquemate1232 4 жыл бұрын
@@SrBuffonCLBCrew ya lo sabrás...
@SrBuffonCLBCrew
@SrBuffonCLBCrew 4 жыл бұрын
@@jaquemate1232 ?
@kirbytsukinoXD
@kirbytsukinoXD 4 жыл бұрын
Raditz del doblaje mexicano: 0:56 "La verdad es que no me importa" Raditz del doblaje argentino: 1:03 "La verdad que tampoco me importa" Es como si ambos raditz se respondieran diciendo que no les importa XD
@fenrir3749
@fenrir3749 4 жыл бұрын
@@RancioRatencio buena imagen de perfil crack 💪🚫🏳️‍🌈
@bdmhace10anos15
@bdmhace10anos15 4 жыл бұрын
@@RancioRatencio Nada que ver con lo que comento 😂
@sarchii3521
@sarchii3521 4 жыл бұрын
@@bdmhace10anos15 tiene que ver
@jphoenix89
@jphoenix89 3 ай бұрын
Te amo jajajaja
@arachnoman7421
@arachnoman7421 3 жыл бұрын
En respecto al doblaje mexicano, realmente extraño el tono agresivo,frío y orgulloso de la voz del Bardock Clasico de la mano de Mario castañeda
@MrLuisefvega
@MrLuisefvega 3 жыл бұрын
la verdad tenia loops, solo decia kakaroto a cada rato, me agrada mas este broly, pero cada quien su opinion
@arachnoman7421
@arachnoman7421 3 жыл бұрын
@@MrLuisefvega hablaba con respecto a Bardock no de Broly xd
@exoplasmatik2638
@exoplasmatik2638 3 жыл бұрын
Prefiero el Bardock argentino EN ESTA PELÍCULA, igual con Broly. Si me voy a los originales de Toei de los 90s, prefiero por mucho a Mario Castañeda y Ricardo Brust.
@fonzoro8896
@fonzoro8896 3 жыл бұрын
Si es básicamente el mismo tono, no se diferencia mucho la verdad
@alleliteforeverenespanol9991
@alleliteforeverenespanol9991 2 жыл бұрын
Pues no es culpa del doblaje, es más de Akira y de los desarrolladores que renovaron a Bardock, es un personaje totalmente diferente y tenían que adaptarse al adaptarse a el.
@eneldinoeuan2974
@eneldinoeuan2974 4 жыл бұрын
La voz del Goku argentino no está mal, pero Vegeta argentino es infumable.
@jmamvs544
@jmamvs544 4 жыл бұрын
El de napa weon xd
@xdd3198
@xdd3198 4 жыл бұрын
Es una copia del de español
@marcosgonzalez4207
@marcosgonzalez4207 4 жыл бұрын
La voz de Vegeta mexicano busca parecerse al japonés En cambio la voz del argentino tiene más parecido con el Vegeta de Estadounidense que tiene una voz ultra grave
@chandlerbing7717
@chandlerbing7717 4 жыл бұрын
@@marcosgonzalez4207 de hecho no busca parecerse a nadie, así habla rene hasta en la vida real (menos la caracterización), por eso dicen que todos sus personajes suenan como Vegeta, el único que está imitando es el argentino.
@marcosgonzalez4207
@marcosgonzalez4207 4 жыл бұрын
@@chandlerbing7717 Rene no habla así, todos los personajes que dobla suenan diferente
@Red_F4LC0N
@Red_F4LC0N 4 жыл бұрын
Dato curioso, el que dobló a Goku... Es el mismo que dobló el fandub de "Goku y sus amigos regresan".
@sardinasnetito8148
@sardinasnetito8148 2 жыл бұрын
Name?
@juanescalona386
@juanescalona386 2 жыл бұрын
Y el de memeball y las aventuras de black y aqua xD
@eliasdavidrs
@eliasdavidrs Жыл бұрын
​@@sardinasnetito8148 Santiago Florentin, así se llama
@Rimu603
@Rimu603 Жыл бұрын
​@@juanescalona386Está checkeado que es el de meme ball? Por qué si sentía que se me hacía familiar la voz XD cuando hablaba en ciertos tonos
@diegomunoz197
@diegomunoz197 Жыл бұрын
También es Goku black en la serie dragonsuba.
@greatestocaution
@greatestocaution 4 жыл бұрын
Yo la vi con doblaje original y me alegro.
@luisp0811
@luisp0811 4 жыл бұрын
Siendo yo de México, estuvo regular en argentino, y bueno ¿Quien tenía la esperanza de que dijeran Vegeta y no Vegueta en el doblaje argentino? Lo mismo de otros términos erróneos que han dicho en mexicano desde siempre, como Saiyano, Shunkanido, Piccolo, etc, fue casi lo mismo, lo único que dijeron bien fue los pendientes en argentino. La voz de Broly en argentino quedó excelente tomando en cuenta que él no socializa, a diferencia de Ricardo Brust. Sigo prefiriendo un poco el mexicano pero más el castellano. Buen video 😊👌
@GabrielHdzLP
@GabrielHdzLP 4 жыл бұрын
@@luisp0811 no son terminos erroneos, son transliteraciones diferentes, desinformadito.
@GabrielHdzLP
@GabrielHdzLP 4 жыл бұрын
@@luisp0811 la voz de broly es solo una imitación de Brust, y estás equivocado en que no socializa, él tuvo a su papa hasta los 40, debería poder hablar bien, Goku fue el que creció solo en la montaña paozu, tras haber matado a su abuelo, y aun así no hablaba como cavernario. Tú solo repites cosas que se dijeron en otros videos, sin opinión propía, con razón te gusta este doblaje.
@LeonardoGarcia-pi3jr
@LeonardoGarcia-pi3jr 4 жыл бұрын
@@luisp0811 No son términos erróneos xd
@GabrielHdzLP
@GabrielHdzLP 4 жыл бұрын
@@LeonardoGarcia-pi3jr no lo son. Sabes que es una transliteracion, enanito entrometido?
@xx_manuelito_xx9256
@xx_manuelito_xx9256 3 жыл бұрын
El redoblaje está bastante bien, pero me gusta más el doblaje mexicano.
@joaquinstoerman
@joaquinstoerman 3 жыл бұрын
Nadie difiere, las voces originales son demasiado buenas
@ramiro5262
@ramiro5262 3 жыл бұрын
Yo las escuche casi iguales xd
@El_noches320
@El_noches320 3 жыл бұрын
X2
@guaso1
@guaso1 3 жыл бұрын
Concuerdo y eso que soy argentino
@gabrielpereyra3842
@gabrielpereyra3842 3 жыл бұрын
Si son iguales no le noto la diferencia😂😂😂😂😂
@Bosket
@Bosket 4 жыл бұрын
Dragon Ball Super: KAI.
@axzaos
@axzaos 4 жыл бұрын
No, el doblaje de Kai en realidad estuvo bien hecho.
@rakionhit
@rakionhit 4 жыл бұрын
@@axzaos has oido el grito de gohan al volverse super sayayin 2 en la saga de cell en kai?
@bautista4170
@bautista4170 4 жыл бұрын
A lo que ustedes dicen que es malo es z kai,kai es el japones
@Seimer_z_2912B
@Seimer_z_2912B 4 жыл бұрын
@@axzaos ja
@miru_vt9878
@miru_vt9878 4 жыл бұрын
._.XD eso solo es el z kai, el kai si es bueno
@mauriciorodriguez7545
@mauriciorodriguez7545 4 жыл бұрын
pensé que iban a poner la frase: te lo juro por Dieguito Maradona
@Mauricio-Moreno-Rico
@Mauricio-Moreno-Rico 4 жыл бұрын
jajajajajajajajajaja 🤣
@moskito3d60
@moskito3d60 4 жыл бұрын
Pero no c puede ya está muerto :v
@danilomarlonchaucaokendo9658
@danilomarlonchaucaokendo9658 4 жыл бұрын
Maradroga :v
@moskito3d60
@moskito3d60 4 жыл бұрын
@@danilomarlonchaucaokendo9658 che ya se que hice un chiste del men pero hay que tenerle respeto
@kratos5953
@kratos5953 4 жыл бұрын
@@moskito3d60 tu lo hiciste primero
@diabloamvofficial
@diabloamvofficial 4 жыл бұрын
Soy de ARG pero prefiero el Mexicano SIEMPRE , A Mario Castañeda no me lo cambien >:( Me veo en la obligación de editar este comentarió por que llegan varios descerebrados hablando de patriotismo cuando en realidad ellos mismos apoyan a un gobierno que no sirve ( EL PAIS NO TIENE NADA MALO , LA GENTE QUE VOTA Y EL GOBIERNO QUE ELIGEN CAGA EL PAIS ) , Mis preferencias son mis preferencias , Me gusta el doblaje original , Si a vos te gusta la VRGA es cosa tuya respeto tu opinión por ende RESPETA MI OPIÓN , PUNTO DE VISTA O PREFERENCIA EN UN PVTO DOBLAJE , Ahora si llegaste hasta aca luego de 5 meses de haber comentado esto te digo : Tene un buen dia , Tarde , Noche.
@marvincalero5765
@marvincalero5765 4 жыл бұрын
Simón
@jesusdonado
@jesusdonado 4 жыл бұрын
No te sientas orgulloso de ser Argentino por el doblaje de su país. Además el doblaje latino Argentino era muy conocida, desde que el doblaje latino México, haya superado a todo
@diabloamvofficial
@diabloamvofficial 4 жыл бұрын
@@jesusdonado Sabes leér? , Nunca dije que estuviese orgulloso de ser Argentino genio , Es una MIERDA vivir en este pais , Dije CLARAMENTE que prefiero el doblaje de Mexico por que es un español neutro y estoy acostumbrado a Mario Castañeda desde que veia Dragon Ball Z en el 2005 ( Cuando tenia 6 )
@melinacarballo1121
@melinacarballo1121 4 жыл бұрын
Y a René García tampoco
@cato9409
@cato9409 4 жыл бұрын
Yo también soy de Argentina pero prefiero mil veces el doblaje original
@patriciosalazar8094
@patriciosalazar8094 4 жыл бұрын
¿Que sentido tiene hacer un doblaje argentino si van a usar los mismos diálogos y van a imitar las voces?
@NecromancerATG
@NecromancerATG 4 жыл бұрын
Ve este vídeo, aquí se explica buen todo: kzbin.info/www/bejne/hGLZoaKNZqmrkKs
@lucassosa6
@lucassosa6 4 жыл бұрын
Lo hacen por ejemplo para transmirlo por aerolineas, es cuestiones de derecho y regalias
@guapisimopro4780
@guapisimopro4780 4 жыл бұрын
@@lucassosa6 no lo sabia :o
@danielametal8101
@danielametal8101 4 жыл бұрын
@@lucassosa6 aprende a leer comentarios.
@touchthispictoblowyourpenn5810
@touchthispictoblowyourpenn5810 4 жыл бұрын
Hora de desbancar a ALLFY😈 Es porque funimation queria su porcion de falopa🤑
@bryannstudios
@bryannstudios 3 жыл бұрын
El doblaje de México es brutal, pero es sorprendente que los actores del doblaje argentino suenen muy similar sus voces, que buen trabajo.
@0demian0
@0demian0 2 жыл бұрын
Es pura imitación, no es pa felicitar.
@bryannstudios
@bryannstudios 2 жыл бұрын
@@0demian0 Primero, el tema del redoblaje es cuestión de los derechos de distribución y segundo, que sea una imitación no desmerece el buen trabajo que han realizado, ya que tmb habría que ver que para muchos esos tonos de voz característicos ya están mimetizados en ellos, por lo que un cambio de voz puedo sonar incómodo e inclusive no agradable, por lo que una imitación no está mal. Esto de redoblaje con imitación es muy habitual para la distribución de estas películas en aerolíneas.
@0demian0
@0demian0 2 жыл бұрын
@@bryannstudios pa mi sí está mal, por ejemplo la nueva voz de Gohan no imita al anterior, obviamente hay similitudes, pero tiene su sello. Las 2 más conocidas de bulma también pasa lo mismo, el “goku argentino” solo imita.
@bryannstudios
@bryannstudios 2 жыл бұрын
@@0demian0 La diferencia es que en el doblaje habitual se predomina la actuación y que esta luzca con frescura, toque único, es por ello que ha pesar del color de voz de Luis Manuel Avila tan similar al anterior actor, este le da su propio toque, mientras que en lo de Argentina es una adaptación, buscando que sea una imitación para no ser tan brusco el cambio de voz, además de sumarle que por derechos de distribución y costo menores, eligen este tipo de doblajes.
@0demian0
@0demian0 2 жыл бұрын
@@bryannstudios si eso es verdad, funimation es muy tacaña y por su culpa no contrataron a lo actores antiguos, todo por ahorrarse dinero. De todas formas no avalo el imitar, y el encargado del doblaje de DBS lo dijo mientras buscaban quien reemplazaba al fallecido actor que le daba la voz a Gohan.
@DavioAugustus
@DavioAugustus 3 жыл бұрын
Soy de España y los 2 parecen iguales pero yo estoy acostumbrado al mexicano ya que está por todas la plataformas y al final te acostumbras.
@alexcastillo8373
@alexcastillo8373 2 жыл бұрын
Es porque querían calcar e imitar las voces del doblaje mexicano. No tuvieron estilo propio
@pabloguari1260
@pabloguari1260 2 жыл бұрын
@@alexcastillo8373 jajaja no tiene sentido imitar un doblaje Literalmente sería imitar a la imitación
@alexcastillo8373
@alexcastillo8373 2 жыл бұрын
@@pabloguari1260 entonces el doblaje latino es una imitación del doblaje japonés original? Apoco Goku también es interpretado por una mujer? Lo que trate de decir es que las voces ddl doblaje argentino tratan de sonar igual que las del doblaje mexicano, o acaso no estás notando ninguna similitud?
@pabloguari1260
@pabloguari1260 2 жыл бұрын
@@alexcastillo8373 son diferentes culturas, muchísimos doblajes en los animes son interpretados por mujeres aún que los personajes son hombres ya que tienen un timbre de voz más agudo A diferencia del latino que es más grave en comparación
@gibranorozco9726
@gibranorozco9726 Жыл бұрын
​​@@pabloguari1260 El doblaje mexicano no está imitando al japonés, la palabra correcta es adaptación. Si te tomas la molestia de ver un capítulo en japonés las voces son diferentes. Los argentinos si hicieron una imitación del mexicano, para que no hubiera problemas con los fans.
@sonicelerizoloquendero
@sonicelerizoloquendero Жыл бұрын
Si en algún momento algunos de los actores de doblaje de Dragon Ball ya no pueden continuar, espero consigan un buen reemplazo que haga honor a las voces originales que tanto amamos, tengamos en cuenta que varios de ellos ya rondan los 50 años a más, así que hay que prepararnos para cuando ya no puedan seguir con nosotros 😔
@nicolasagamez9351
@nicolasagamez9351 4 жыл бұрын
Cuando me enteré que había un doblaje argentino de esta película pensaba que era como "ni a palos, ¿Quién sale de compras así?" Y esperaba escuchar algo como Golden Freezer diciéndole a Broly "ahora estoy en mi forma más Zarpada, prepárate Hulk berreta" hubiera sido épico XD
@soygasti
@soygasti 4 жыл бұрын
Hulk berreta JAJAJAJAAJAJ
@elizabeth4317
@elizabeth4317 4 жыл бұрын
Te mamaste xd
@Koraxus
@Koraxus 4 жыл бұрын
Por ahí había una parodia argentina de cuando Goku y Vegeta tendrán la pelea final con Kid Buu. Hasta dicen "Mashin Buu" y todo.
@sebyt2062
@sebyt2062 4 жыл бұрын
Este es el mejor comentario del mundo me saco un riñon de la cagada de risa que me dio XDD
@Thiago-nz7ex
@Thiago-nz7ex 4 жыл бұрын
chetada seria mas de españa, cheta si
@Keita_Ōba
@Keita_Ōba 4 жыл бұрын
Me sorprende que nadie haya dicho: *Q U E L I S T O Q U E S O S G O K U*
@sebyt2062
@sebyt2062 4 жыл бұрын
XD
@thiagooppp
@thiagooppp 3 жыл бұрын
gracias vos sos re tonto
@Keita_Ōba
@Keita_Ōba 3 жыл бұрын
@@thiagooppp??
@thunderhooveschief4577
@thunderhooveschief4577 3 жыл бұрын
@@thiagooppp Narigón
@thiagooppp
@thiagooppp 3 жыл бұрын
@@thunderhooveschief4577 sexo????
@docstonks8429
@docstonks8429 4 жыл бұрын
Que aprendimos con este doblaje: No es bueno Imitar en un doblaje. Edit: Wow, nunca pensé que mi comentarío se volvería un Chat.
@GabrielHdzLP
@GabrielHdzLP 4 жыл бұрын
Ah, pero hazle entender eso a algunos...
@unatundatendrasmaleducado332
@unatundatendrasmaleducado332 4 жыл бұрын
Dile eso a los imbéciles que apoyan a los imitadores de la voz de Gohan
@GabrielHdzLP
@GabrielHdzLP 4 жыл бұрын
@@unatundatendrasmaleducado332 ya se los he dicho.
@unatundatendrasmaleducado332
@unatundatendrasmaleducado332 4 жыл бұрын
@@GabrielHdzLP ok, pero quería mencionar ese tema, porque me enoja que a fuerzas quieran ser los herederos de su trabajo.
@azaelmedelesmedina2302
@azaelmedelesmedina2302 4 жыл бұрын
No son los actores los culpables son esas compañías que ya no tienen respecto al trabajo ajeno de otros como el caso de Yashahime
@ElAmigoSpidey
@ElAmigoSpidey 2 жыл бұрын
Llámenme loco pero volviendo a ver esto no es esa la voz de Goku en la versión fan latino de la ova de Goku y sus amigos regresan?
@zaretmtz2760
@zaretmtz2760 2 жыл бұрын
Si
@EfraArt_Mix
@EfraArt_Mix 2 жыл бұрын
Esto nos deja algo en claro... La elección de Luis Manuel Ávila como Gohan en lugar de un limitador fue más que acertada, pues aqui, ni siquiera actores de doblaje pueden imitar a los actores de doblaje originales sin que suenen forzados.
@0demian0
@0demian0 2 жыл бұрын
Así es! El encargado del casting lo dijo; no buscamos a imitadores. Esa voz de Gohan es muy buena, siento que representa el estilo que tiene en esa película.
@sabitoballarena414
@sabitoballarena414 Жыл бұрын
Eso es porque así lo quería la empresa que mando a hacer el doblaje
@DarKThrasherMauler
@DarKThrasherMauler 9 ай бұрын
no me hagas reír, Ávila no sera un imitador pero lo eligieron adrede por ser el mas parecido y sonó como una imitación a un mas barata que esta. Sonando fatal como Yu-gi-oh! el lado oscuro de las dimensiones. Mejor hubiese sido tanto en el caso de este redoblaje, la nueva voz de gohan y el de Yugi ofrecer algo nuevo. Sino es como cuando en una banda cambian de cantante y buscan uno parecido, desentona y no termina de llenar los zapatos del antecesor. Se sintio igual que cuando cambiaron los elencos de Los Simpson y Futurama. Aclaro; Ávila no es malo, pero si estaba alejado del doblaje habiendo mejores opciones como por ejemplo Manuel Campuzano, Miguel de León por dar algunos ejemplos. Si Mario o Rene el día de mañana faltan no deberían llamar voces parecidas ni imitadores, ahí están las voces de DBKAI disponibles.
@leonelfacundobarriosibanez1967
@leonelfacundobarriosibanez1967 3 ай бұрын
​@@DarKThrasherMaulerlo mismo digo yo. Edson Matus y Andrés Gutiérrez Coto y Idzi Dutkiewicz pueden mejorar sus personajes (Goku, Vegeta y Piccolo) siempre y cuando los dirija Lalo Garza y no un ingeniero de audio por dar ejemplos de malos directores de doblaje que son inferiores al propio Lalo
@DarKThrasherMauler
@DarKThrasherMauler 3 ай бұрын
@@leonelfacundobarriosibanez1967 en desacuerdo, Edson Matus, Andrés Gutiérrez Coto y Idzy Dutkiewicz si bien si pueden mejorar y dar algo mas acorde a lo que tuvimos en DBZKAI bajo la excelente dirección de Irwin Dayán, podrían subir mas tan solo con un buen guion y una adaptación no basada en el ingles. Pero no bajo la deficiente dirección actual de Lalo Garza, el cual nos otorgo a Vegeta fumador, Goku mas retrasado y Black villano genérico poseído por el chamuco, que directamente y sin error ASI NO ES EL PERSONAJE. Black no es un Goku, poseído es Zamas, en el cuerpo de Goku, como es Zamas? Sencillo: elegante, ególatra, amanerado y maquiavélico. Para muestra de como seria aproximadamente la intención correcta para el personaje están los clips que doblo Edson Matus. Lalo Garza tiene un amplio historial de interpretaciones interesantes y direcciones memorables como en cuanto a interpretación: Josh, Parco Folgore, Ichigo, etc y en Dirección: Naruto, Zatch Bell, Drake y Josh, etc. Pero actualmente y en lo personal mejor otro.
@jedispartan2361
@jedispartan2361 4 жыл бұрын
Imitar en doblaje es como hacerle competencia desleal a otro actor...
@mariodejesusespinosaramire6429
@mariodejesusespinosaramire6429 4 жыл бұрын
Da pena , nunca escuché el redoblaje , imitan hasta el personaje que solo sale una vez xd
@JoseleteTH
@JoseleteTH 4 жыл бұрын
@@mariodejesusespinosaramire6429 trunks no?
@marcosgonzalez4207
@marcosgonzalez4207 4 жыл бұрын
Encima imitan el doblaje inglés de Estados Unidos
@chandlerbing7717
@chandlerbing7717 4 жыл бұрын
@@marcosgonzalez4207 No, imitan el mexicano.
@juancarletti7891
@juancarletti7891 4 жыл бұрын
Eh? Se ve que no tienes idea de cómo va la cosa. Te piensas que lo volvieron a doblar porque ellos querían? Sony les pagó a todos para que lo volvieran a hacer y así distribuir la película por otros medios. Son los de Sony los que eligieron actores de doblaje parecidos para que no se notara la diferencia. No digas estupideces
@AA.Shganu
@AA.Shganu 3 жыл бұрын
Increíble el parecido, la verdad si no hubiera visto la original ni tan raro se escucharia
@brdehuaw1272
@brdehuaw1272 3 жыл бұрын
Al contrario terrible el parecido... nos deja como una "imitación barata de doblaje mexicano" en lugar de interpretar los diálogos copian burdamente los diálogos de otro doblaje...
@03xit_
@03xit_ Жыл бұрын
En países como estados unidos dónde hay latinos no se puede pasar dbs Broly en "español mexicano" por cuestiones de copyright, por eso hicieron el "doblaje argentino" para que lo transmitieran en otras regiones, por eso es tan neutro y no tiene acento el "doblaje argentino"
@yustingteran7218
@yustingteran7218 3 жыл бұрын
El doblaje argentino esta bueno, pero el Mexicano es el mejor.
@jembv9158
@jembv9158 2 жыл бұрын
No, no está bueno
@salazarbautistagustavoarie3952
@salazarbautistagustavoarie3952 2 жыл бұрын
@@jembv9158 si lo es
@MrOnepiecem7
@MrOnepiecem7 Жыл бұрын
​@alex_go.159bla bla bla
@MrOnepiecem7
@MrOnepiecem7 Жыл бұрын
@alex_go.159 lo dice el llorón, Jaja
@nonilan8179
@nonilan8179 3 ай бұрын
esta bueno si 2da opcion
@lausonic11
@lausonic11 3 жыл бұрын
Loco, está re bueno el redoblaje! No me esperaba esa calidad, aunque si las voces originales no me las cambien.
@emiliovizcaino3953
@emiliovizcaino3953 4 жыл бұрын
Mario Castañeda no es Goku, Goku es Mario Castañeda, no hay más
@Daniel_Morrison23
@Daniel_Morrison23 4 жыл бұрын
@Bruno Zapirain como chingan los otakus
@ricardozaldana9090
@ricardozaldana9090 4 жыл бұрын
@Bruno Zapirain Pero comprende que lo está diciendo en cuestión de nuestro idioma y que también es una voz que calza aun mas que la original por el tono que de y que ya no suena como un niño pequeño todo el tiempo
@ghost_z3
@ghost_z3 4 жыл бұрын
@Bruno Zapirain fondo *inserte imagen de Tom con rifle*
@bluegraph1055
@bluegraph1055 4 жыл бұрын
@Bruno Zapirain no
@marcosgonzalez4207
@marcosgonzalez4207 4 жыл бұрын
@Bruno Zapirain de hecho Masako es canónicamente la voz de Goku ya que la eligió el mismo autor
@eljojo7775
@eljojo7775 4 жыл бұрын
En mi opinion, el redoblaje esta bueno
@enzogatti8662
@enzogatti8662 3 жыл бұрын
@UC9IBKpK8w2A_eTo-7qMWXGA Cómo sabrías si es argentino? xd
@quesoff2654
@quesoff2654 3 жыл бұрын
Si es verdad el redoblaje esta buenisimo
@joelestuarte8339
@joelestuarte8339 3 жыл бұрын
Soy argentino pero creci con el doblaje mexicano aunque em argentino no esta mal pero el mexicano next level
@claudiapaez6306
@claudiapaez6306 3 жыл бұрын
loque note es que el redoblaje es que escucha un poco de econ en algunos momento y soy de Argentina y el diblaje es el de México solo con eco
@kongonaphon9564
@kongonaphon9564 3 жыл бұрын
Es tu opinion
@nuv____
@nuv____ 3 жыл бұрын
Vegeta: Deja de decir pelotudeces, ni en pedo me voy fusionar... con vos!
@alvarojavieranazcoarzamend5291
@alvarojavieranazcoarzamend5291 2 ай бұрын
Goku: Es por media hora capo
@FranmolU
@FranmolU Жыл бұрын
1:25 Yo hubiera puesto esta voz para vegetta en el doblaje argentino. Es el mismo actor que le dio voz a Tuco en Breaking Bad, y antes de saber eso pensaba que el que le estaba dando voz era René García xd
@drakei17
@drakei17 4 жыл бұрын
Closs: doblaje mexicano Anello: doblaje argentino ...Ahh perdon me equivoque de canal
@js-kn3tp
@js-kn3tp 4 жыл бұрын
Leo Mdq
@ZamuelKun
@ZamuelKun 4 жыл бұрын
XD
@axelgomez3987
@axelgomez3987 4 жыл бұрын
Yo soy argentino, fui a ver la película en cines y nunca escuché el redoblaje
@AdiReus
@AdiReus 4 жыл бұрын
Closs: Gogeta SSJ Blue An**llo: Veku
@Star_Platinum_Za_Warudo
@Star_Platinum_Za_Warudo 4 жыл бұрын
@@axelgomez3987 si, creo que es sólo para aerolíneas y así, digo porque también soy argentino y en el cine lo pasaron "en mexicano"
@guillermocolque4334
@guillermocolque4334 3 жыл бұрын
Soy Argentino y me encanta el mexicano Pero no sabía que el argentino lo habían hecho tan bien😲
@davidsupersaiyan6688
@davidsupersaiyan6688 7 ай бұрын
En las malvinas se habla ingles
@erickinho4262
@erickinho4262 4 жыл бұрын
El problema es que le agarramos cariño al original xd
@7SevenMVP
@7SevenMVP 3 жыл бұрын
Si jaja
@amirgamer1148
@amirgamer1148 3 жыл бұрын
Se jsjsjs
@juanignacioguzman5781
@juanignacioguzman5781 3 жыл бұрын
El original es el japonés
@juanoro9969
@juanoro9969 3 жыл бұрын
y porque es mejor :v
@amirgamer1148
@amirgamer1148 3 жыл бұрын
@@juanoro9969 mucho mejor :v
@alejandrochavez9280
@alejandrochavez9280 4 жыл бұрын
La versión argentina de Gokú no está nada mal.
@orenohonyaku4909
@orenohonyaku4909 4 жыл бұрын
No sé por qué los actores de doblaje argentinos intentaron imitar el timbre de voz de los mexicanos. Eso limitó sus capacidades
@MissAubrey
@MissAubrey 4 жыл бұрын
Es que dragon ball se respeta si usaran voces diferentes nos hubieramos cagado en sus muertos que aun y asi lo hicieron muchos por copiones es lo mismo de echo lo mejor fue no haber echo el redoblaje
@orenohonyaku4909
@orenohonyaku4909 4 жыл бұрын
@@MissAubrey Si, no sé por qué lo hicieron para empezar. Hay peliculas que las he visto hasta con tres doblajes latinos diferentes. John Wick es una de ellas.
@ZhonStudios
@ZhonStudios 4 жыл бұрын
1) Porque escapa de sus manos, el que controla el doblaje no es un actor. Sino el cliente. Si el cliente quiere voces copiadas, los actores a raja tabla tendrán que hacerlo o no se les pagará 2) Si hay quejas de porque hicieron un redoblaje. Queja te con el cliente, no con los actores
@chandlerbing7717
@chandlerbing7717 4 жыл бұрын
@@ZhonStudios no, si pudieron hacerlo con sus voces, funimation no pidió la imitación, solo encargo el doblaje, los que decidieron eso fueron los argentinos, ya lo explicaron como 7 usuarios, no hay necesidad de seguir divulgando la misma mentira.
@kratos5953
@kratos5953 4 жыл бұрын
@@chandlerbing7717 tienes toda la razon
@marvin740
@marvin740 4 жыл бұрын
Yo solo me alegro de que el doblaje argentino no diga "sho"
@franciscochavez7307
@franciscochavez7307 4 жыл бұрын
Boca sho te amo.😎👌
@enzonicolascruz1775
@enzonicolascruz1775 4 жыл бұрын
ese acento porteño
@thrax7723
@thrax7723 4 жыл бұрын
almenos el doblaje argentino trato y el esfuerzo se agradece no?
@marvin740
@marvin740 4 жыл бұрын
@@thrax7723 El doblaje esta bien, es decir, copiaron tal cual al méxicano y quedo bien
@MolestiaIrónica
@MolestiaIrónica 4 жыл бұрын
Ese acento río platense
@sanloquendo24
@sanloquendo24 3 жыл бұрын
Siendo argentino, siempre me gusto el doblaje mexicano.
@bandicootleorio2888
@bandicootleorio2888 3 жыл бұрын
X2
@snch-i1l
@snch-i1l 3 жыл бұрын
No es horrible
@nolerespondanaestacuentapq4995
@nolerespondanaestacuentapq4995 3 жыл бұрын
@@snch-i1l Es el mejor el Mexicano siempre ha estado presente en Dragón Ball
@snch-i1l
@snch-i1l 3 жыл бұрын
@@nolerespondanaestacuentapq4995 Bld escuchaste la voz de Goku en japones?
@nolerespondanaestacuentapq4995
@nolerespondanaestacuentapq4995 3 жыл бұрын
@@snch-i1l Si, es una mujer de 80 años
@Thomas-rc2gp
@Thomas-rc2gp 3 жыл бұрын
Soy argentino pero el doblaje mexicano crecí con él prácticamente y estoy tan acostumbrado al de méxico que siento que si dragón ball latino fuera solo el de argentina no sería lo mismo
@geremiassayago4171
@geremiassayago4171 4 жыл бұрын
Che pibe yo recién enterandome que había doblaje Argentino igual estuvo bueno aunque le faltó ese toque que tiene el mexicano, además ya estamos acostumbrados
@snch-i1l
@snch-i1l 3 жыл бұрын
Yo no sabia que era argentino pensaba que habian cambiado de doblajes
@robinchacon4126
@robinchacon4126 3 жыл бұрын
Estés o no acostumbrado el doblaje mexicano es de otra calidad
@davidsupersaiyan6688
@davidsupersaiyan6688 7 ай бұрын
En las malvinas se habla ingles
@ciro5305
@ciro5305 4 жыл бұрын
Esta muy bueno en argentino me sorprendio
@lcia.sergioj.montano6339
@lcia.sergioj.montano6339 3 жыл бұрын
El redoblaje es una imitación... tal cual quieren emular el mismo tono de Mario castañeda como Goku
@D4rkw1zardRX
@D4rkw1zardRX 4 жыл бұрын
1:24 es dave el barbaro jajaja
@marckpineda2989
@marckpineda2989 4 жыл бұрын
Más bien Bills el Bárbaro
@D4rkw1zardRX
@D4rkw1zardRX 4 жыл бұрын
@@marckpineda2989 exactamente
@mr.noseybonk3440
@mr.noseybonk3440 Жыл бұрын
Quizá por eso la voz no cuadra con el personaje
@leonelfacundobarriosibanez1967
@leonelfacundobarriosibanez1967 3 ай бұрын
No sé si lo saben pero Ariel Cister (voz argentina de Bills) suena muy caricaturezca y cómica no creo que el tono que uso con Bills le quede cuando se pone serio, no puede amenazar mucho y solo saca carcajadas a quien lo escucha
@Sarzwind
@Sarzwind 2 жыл бұрын
Imaginen a Goku con la voz de el tipo que hizo la voz del doblaje original de William Wallace en "Braveheart". Uff, ahí si que Castañeda podría morir en paz.
@123rlqc
@123rlqc 4 жыл бұрын
Increíble, el redoblaje argentino suena tan fiel y tan neutro, tan similar al mexicano. Obviamente el color de las voces cambia entre persona y persona, pero es increíble ver que el redoblaje argentino fue demasiado neutro, mis admiraciones!!
@danielametal8101
@danielametal8101 4 жыл бұрын
ni siquiera fue doblaje real , qué pisados los últimos comentarios de este video...
@shadowblack6092
@shadowblack6092 4 жыл бұрын
@@danielametal8101 cada uno tiene su opinion no? Deberias de respetar las opiniones de los demas, si a alguien le gusta ese doblaje no es tu problema
@danielametal8101
@danielametal8101 4 жыл бұрын
@@shadowblack6092 la verdad importa también.
@Mrtepig-wx2kq
@Mrtepig-wx2kq 4 жыл бұрын
@@danielametal8101 si si ya vimos Daniela anda a cocinar o algo no se
@danielametal8101
@danielametal8101 4 жыл бұрын
@@Mrtepig-wx2kq ... ese fue pobre , que da vergüenza...
@aaroncorrea3350
@aaroncorrea3350 3 жыл бұрын
Soy argentino y me gusto mas el mexicano, gran doblaje compa 🇲🇽❤
@johnfante7911
@johnfante7911 3 жыл бұрын
Los dos son malísimos
@nyarlathoteppadredelosmilr7628
@nyarlathoteppadredelosmilr7628 3 жыл бұрын
@@johnfante7911 *_No tu punto de vista es malísimo_*
@johnfante7911
@johnfante7911 3 жыл бұрын
@@nyarlathoteppadredelosmilr7628 el pibe que mira futurama:
@elcalvo9582
@elcalvo9582 3 жыл бұрын
@@johnfante7911 el pibe que quiere llamar la atención:
@nyarlathoteppadredelosmilr7628
@nyarlathoteppadredelosmilr7628 3 жыл бұрын
@@johnfante7911 *_El pendejo que ve Fútbol:_*
@alexisrivero807
@alexisrivero807 3 жыл бұрын
Gracias México por tan grandioso doblaje.
@elsimpdevannyaliaselantojador
@elsimpdevannyaliaselantojador 4 жыл бұрын
Mario Castañeda el hombre que le da vida a Goku no vería a Goku igual sin su voz
@HeraclesHowland
@HeraclesHowland 4 жыл бұрын
el dia que lo perderemos lo haremos un gran homenaje asus voces que le dieron muchas vidas
@alejoguardado9
@alejoguardado9 4 жыл бұрын
Gracias por tu sabiduria capitan obvius
@tizianaeichmann7989
@tizianaeichmann7989 4 жыл бұрын
Y pensar que la voz en japonés es como si hablara la chilindrina, es la voz de una anciana, bueno... uno se adapta a lo primero que oye.
@4le843
@4le843 4 жыл бұрын
Akira toriyama °_°
@mld3649
@mld3649 4 жыл бұрын
Mal
@BUMBLEJAZZ10
@BUMBLEJAZZ10 4 жыл бұрын
El doblaje argentino es como Víctor Manuel Espinoza como Homero Simpson No lo interpreta solo imita y nada más
@Gotty45
@Gotty45 4 жыл бұрын
Oye sabes por que hay tanto odio a ese actor de doblaje. Es que no lo comprendo.
@BUMBLEJAZZ10
@BUMBLEJAZZ10 4 жыл бұрын
@@Gotty45 Por lo anterior Por ser la voz actual de Homero Simpson Por qué la verdad Humberto Vélez paso por 15 años para lograr darle una voz característica de Homero mientras que Víctor Manuel Espinoza no interpreta Homero a su manera imita a Humberto Vélez y eso es todo y con el tiempo la voz ya estaba siendo bastante notorio y de que la voz de Homero ya no suena como Homero que conocemos realmente Aún a pesar de todo Todo el mundo, literalmente, desde Latinoamerica hasta Estados Unidos identifican a Humberto Vélez como la única voz de Homero Simpson dejando en pura sombra a Víctor
@vicschu2159
@vicschu2159 4 жыл бұрын
@@Gotty45 Por que cuando hubo el cambio de actores de doblaje en los Simpson a causa de la huelga del 2005, Víctor Manuel Espinoza se le asignó el personaje que tenía Humberto Vélez, Homero.
@Gotty45
@Gotty45 4 жыл бұрын
@@BUMBLEJAZZ10 pero ustedes lo consideran un mal actor de doblaje, en lo personal sólo hace lo que le ordenan total es su trabajo.
@pichichablanca1157
@pichichablanca1157 4 жыл бұрын
@@Gotty45 debes tener razon amigo
@romeoacevedo8629
@romeoacevedo8629 4 жыл бұрын
2:41 voz de macho alfa xD.
@supergastonh
@supergastonh 3 жыл бұрын
el freezer argentino tomo viagra
@pachehd8628
@pachehd8628 Жыл бұрын
Es increible el parecido que tienen algunas voces con las originales del doblaje mexicano. Hay que recordar que este redoblaje esta basado en las voces del doblaje estadounidense y por eso algunas suenan como raras (el caso de Vegeta es el ejemplo perfecto), sin embargo me sorprendió para bien lo que se escucha la voz de Freezer en el redoblaje, suena como el Freezer de DBZ como la primera vez que apareció.
@AbareKillerFan-yo7pe
@AbareKillerFan-yo7pe 2 жыл бұрын
Que bueno que vi el doblaje mexicano en el cine
@carltiex_21
@carltiex_21 2 жыл бұрын
Porque el redoblaje? No recuerdo el motivo xd
@valeeent
@valeeent 4 жыл бұрын
0:43 calamardo actor de doblaje
@eddguitars
@eddguitars 10 ай бұрын
Porque razón hicieron un redoblaje? No sabía que habían hecho eso
@saulserrano3356
@saulserrano3356 4 жыл бұрын
Lo que da pena es que los actores de doblaje Argentinos son excelentes (nostalgia aparte, sus voces no están nada mal) pero gracias a unos tarados de corbata tacaños que no terminan de comprender que con el doblaje original de DB no se jode, terminan por perjudicar y opacar el trabajo de esos excelentes dobladores. Pues nadie, nunca, jamás preferirá otro doblaje al ya conocido. Ojalá algún día se “internacionalice” el doblaje latino y podamos tener las mejores voces de Argentina, México y Venezuela juntas en los mismos programas/películas.
@saturna_saturna
@saturna_saturna 4 жыл бұрын
Tienes razón
@briancampoya781
@briancampoya781 4 жыл бұрын
El doblaje argentino se usó en territorio extranjero, el mexicano es exclusivo del territorio latino
@GabrielHdzLP
@GabrielHdzLP 4 жыл бұрын
en ese día, los doblajes latinos van a sonar tan batuqueados y ridiculos como las novelas de telemundo... Pasó, no quiero que los doblajes suenen tan feos como el doblaje de halo de miami, sin nada de armonía.
@danielametal8101
@danielametal8101 4 жыл бұрын
hasta yo sé que esa es una idea pésima , lo peor que podría pasar es tu sueño guajiro de internacionalizarse , eso le quitaría empleo a la mayoría de los actores de doblaje , porque unos pocos de cada país harían todos los trabajos , y el resto tendrían que dedicarse a otra cosa , además eso reduciría mucho la calidad de los trabajos por diferencias de acentos y dirección , se oiría todo mezclado y des-sincronizado. Lo mejor que podría pasar al doblaje , es nacionalizarlo como hace España , para que cada país tenga sus propios proyectos , se creen más trabajos , los actores tengan puestos más dignos y cada industria pueda prosperar y luchar por su sueldo. Perdón , pero aquí los únicos culpables de que los detesten fueron los argentinos , por tomarse la libertad de robar el guión de una película reciente y falsificar a otros actores para que su trabajo fuera aceptado , nadie los obligó a eso , funimation no pidió la pedorra imitación como muchos lo han dicho.
@Koraxus
@Koraxus 4 жыл бұрын
@@GabrielHdzLP No necesariamente tiene que sonar mal. Por ejemplo en varios doblajes gringos Jeeze tiene un acento australiano. Hisoka en HxH tuvo un acento francés, etc..
@eltruchos8245
@eltruchos8245 3 жыл бұрын
El argentino es muy parecido al del mexicano Más el de guku argentino es muy parecido al de mexicano
@Artur-kc8ep
@Artur-kc8ep 3 жыл бұрын
Creo que fue porque trataron de imitar las voces (hay escuche creo) siendo la de Frezzer y otras voces diferentes
@elcaviaron4413
@elcaviaron4413 2 жыл бұрын
Las voces están pasables pero la de Goku me parece demasiado forzada imitando a Mario Castañeda debió poner su propio estilo como Edson Matus
@eltruchos8245
@eltruchos8245 2 жыл бұрын
@@elcaviaron4413 si hacia eso iba a tener mal recibimiento
@the.engineer2514
@the.engineer2514 2 жыл бұрын
Es cierto
@leonelfacundobarriosibanez1967
@leonelfacundobarriosibanez1967 3 ай бұрын
Imitar a Mario Castañeda o a Edson Matus como Goku no creo que funcionaría, el primero por qué hay gente que reconocería que suena como un fandub argentino y con el segundo tendría un recibimiento peor que el que tuvo Edson con su Goku en Z Kai
@Krostian17Chile
@Krostian17Chile 2 жыл бұрын
La voz argentina de Goku también dobló a Jerry Seinfeld en el redoblaje de la serie, mientras que en el doblaje original de Seinfeld, Castañeda doblaba a Kramer
@S_a_n_t_i777
@S_a_n_t_i777 10 ай бұрын
2:19 soy yo o la voz de Picoro es la de toppo?
@santiagoderosa7524
@santiagoderosa7524 3 жыл бұрын
Redoblaje argentino be like: imitacion del doblaje mexicano. Siendo argentino me imagine que iban a comer un asadito con broly
@Blue-rp1ib
@Blue-rp1ib 3 жыл бұрын
Jajaj los dos son imitacion del original. Es doblaje, significa imitar el original pero al neutro
@agusto15guerrero
@agusto15guerrero 3 жыл бұрын
@@Blue-rp1ib No, solo dar el mismo aire, pero aca se nota que si quisieron imitar las voces mexicanas
@ruisonlr.a2719
@ruisonlr.a2719 3 жыл бұрын
Comiendo un asadito con Broly mientas ven un partido del Boca xd
@santicruz1366
@santicruz1366 3 жыл бұрын
Soy argentino pero me acostumbré tanto al doblaje MX. Q hay voces irremplazable s
@davidsupersaiyan6688
@davidsupersaiyan6688 7 ай бұрын
En las malvinas se habla ingles
@kewell81
@kewell81 3 жыл бұрын
Donde puedo ver la versión redoblada?
@fenelchat4826
@fenelchat4826 4 жыл бұрын
Que orgullosos ( engreídos )son los mexicanos con este tipo de cosas. Tranquilos, no es una copia descarada, es solo para transmitir en otros medios pero de forma legal.
@JuanCarlos-ki5wq
@JuanCarlos-ki5wq 4 жыл бұрын
c:
@GabrielHdzLP
@GabrielHdzLP 4 жыл бұрын
Este comentario es patético. Primero que nada, que fuera para otros medios, no lo excluye de ser una copia; eso es como decir: "La crema no es un producto lácteo, solo es para comer con los tacos". NADA QUE VER.
@fenelchat4826
@fenelchat4826 4 жыл бұрын
@@GabrielHdzLP está financiado y pagado por la misma compañía, por ende no entra en la categoría de "copia"
@GabrielHdzLP
@GabrielHdzLP 4 жыл бұрын
@@fenelchat4826 estás super desinformado. Para empezar, NO, uno lo pago funi y el otro fox. Y aunque fueran del mismo dueño, no lo excluye de ser una copia
@fenelchat4826
@fenelchat4826 4 жыл бұрын
@@GabrielHdzLP y con el permiso de Sony. Y no, no es copia. Ya que el doblaje ARG no está basado en el latino, los dos están basados en el ingles
@robertogonzalez3253
@robertogonzalez3253 4 жыл бұрын
Desconozco quien sea la voz de Goku en el redoblaje, pero me suena tanto a la de Mario Castañeda que hasta creo intento imitarlo. Por lo demás me gustó mucho lo neutro, me gustaron las voces
@Boobloverspage
@Boobloverspage 4 жыл бұрын
Sí lo está imitando, Santiago Florentín, así se llama, lo dijo en el canal de Lea Caballero.
@Boobloverspage
@Boobloverspage 4 жыл бұрын
@@estu048 en realidad lleva imitando a Mario varios años, hasta en fandubs, está como obsesionado con el, en esa entrevista dijo que veía las entrevistas con Mario para ver cómo movía la boca al pronunciar cada palabra. Se me hizo muy perturbador. Es un imitador, al menos de Mario Castañeda.
@Boobloverspage
@Boobloverspage 4 жыл бұрын
@@estu048 imitador de Mario.
@danielametal8101
@danielametal8101 4 жыл бұрын
Es Santiago Florentín, y solo es conocido por imitar a Mario.
@alyssabustamantetwin1984
@alyssabustamantetwin1984 4 жыл бұрын
No parece, lo está imitando.
@Argentina7649
@Argentina7649 2 жыл бұрын
No entiendo porque las personas en los comentarios se pelean de que país es mejor😐
@Kioky27
@Kioky27 Жыл бұрын
Es verdad
@javieralejandro47
@javieralejandro47 4 жыл бұрын
Me parece fabuloso el redoblaje, no quedo nada mal, da la esperanza que hay otros actores que pueden interpretarlos pues aunque no son las mismas voces encajan bien con el personajes, recuerden que cualquier cosa puede pasar como lo que paso con Luis Alfonso Mendoza (Gohan)
@jedispartan2361
@jedispartan2361 4 жыл бұрын
...
@saturna_saturna
@saturna_saturna 4 жыл бұрын
Cuidado te funan los boomers
@jedispartan2361
@jedispartan2361 4 жыл бұрын
@@saturna_saturna o los nacionalistas tóxicos...
@MonseDonuts
@MonseDonuts 4 жыл бұрын
@@jedispartan2361 Es UnA iMiTaCiOn xdddd
@jedispartan2361
@jedispartan2361 4 жыл бұрын
@@MonseDonuts lo es...
@arnumorales
@arnumorales 7 ай бұрын
Decime ¿Vos cuantas esferas tenés? Ya en serio, el doblaje argentino esta muy bien logrado. Ambos estan en mi opinión al mismo nivel de calidad. Enhorabuena.
@orgalus4490
@orgalus4490 2 жыл бұрын
La versión Argentina es una imitación de la original!!
@miguelaguile6657
@miguelaguile6657 4 жыл бұрын
2:15 "Que rayos esta pasando aqui?! y quiero una explicación NO GAY!" Lo siento, no lo pude evitar 🤣
@almirantedonbigote3796
@almirantedonbigote3796 4 жыл бұрын
Que clase de referencia es esta
@snch-i1l
@snch-i1l 3 жыл бұрын
...
@ruisonlr.a2719
@ruisonlr.a2719 3 жыл бұрын
...
@jorgeestrada298
@jorgeestrada298 3 жыл бұрын
El redoblaje suena a fandub.
@stygg.verdilos9861
@stygg.verdilos9861 3 жыл бұрын
no
@jorgeestrada298
@jorgeestrada298 3 жыл бұрын
@@stygg.verdilos9861 SÍ
@stygg.verdilos9861
@stygg.verdilos9861 3 жыл бұрын
@@jorgeestrada298 no
@jorgeestrada298
@jorgeestrada298 3 жыл бұрын
@@stygg.verdilos9861 si y sí.
@stygg.verdilos9861
@stygg.verdilos9861 3 жыл бұрын
@@jorgeestrada298 no
@yomyomyom
@yomyomyom 8 ай бұрын
Estuve esperando y en ningún momento hablaron en Latín, sólo hablaron en Español Americano.
@KodokushiSanGoku
@KodokushiSanGoku 4 жыл бұрын
Bills con el doblaje argentino tiene la voz del profesor steve de big mouth XDDD
@morenomunozjonathanuriel4135
@morenomunozjonathanuriel4135 3 жыл бұрын
Y el padre de Broly tiene la voz de el padre de Andrew de big mouth también
@karangasu7164
@karangasu7164 4 жыл бұрын
Sinceramente prefiero el original, el argentino suena a que intentaron imitar demasiado al original, cosa que no creo que sea mala pero no supero al original
@Sai_D1208
@Sai_D1208 4 жыл бұрын
@Loquende 17 no tienes mucho IQ al parecer XD
@Sai_D1208
@Sai_D1208 4 жыл бұрын
@Loquende 17 se refiere al original en latino XD
@karangasu7164
@karangasu7164 4 жыл бұрын
@Loquende 17 estamos hablando de 2 doblajes latinos, claramente por original me refiero al latino de México al ser el doblaje latino original y no el original como tal Así que antes de decir estupideces comprende el contexto xd
@KaZeSX
@KaZeSX 4 жыл бұрын
@Loquende 17 te humillaron XD
@sarahi7369
@sarahi7369 4 жыл бұрын
@@KaZeSX en que lo humillaron?
@jeffersongarcia3638
@jeffersongarcia3638 8 ай бұрын
Las voces argentinas uffff dicnas de ser sucesoras de las originales buena actuacion del doblaje
@diegotomasmiranda854
@diegotomasmiranda854 5 ай бұрын
VAMOS DRAGÓN BALL Z HISPANO 🇦🇷💪🇲🇽 SALUDOS DESDE ARGENTINA 🙋
@raulisidoro536
@raulisidoro536 4 жыл бұрын
El doblaje argentino, parece un fandub con imitadores
@elgeosue1233
@elgeosue1233 4 жыл бұрын
No creo el doblaje argentino es decente
@pablojustiniano4096
@pablojustiniano4096 4 жыл бұрын
se supone que el doblaje es neutro , no tiene sentido la imitacion
@jedispartan2361
@jedispartan2361 4 жыл бұрын
sí, de acuerdo.
@Tu_Di0s
@Tu_Di0s 4 жыл бұрын
No, el doblaje está bien. Este si parece fandub: kzbin.info/www/bejne/Z6S9mGaenNiYjK8 kzbin.info/www/bejne/Z6S9mGaenNiYjK8
@jedispartan2361
@jedispartan2361 4 жыл бұрын
@@Tu_Di0s sí parece fandub. De hecho el goku del argentino solía hacer fandubs. Oye a Goku, a nappa y a bulma, suenan bien fandubs.
@lucasjerez2137
@lucasjerez2137 4 жыл бұрын
Muy bien logrado el doblaje argentino!
@ecovidabadaracc056
@ecovidabadaracc056 3 жыл бұрын
Aguante Argentina y el asado
@dcsf1
@dcsf1 3 жыл бұрын
Novedad, porque siempre hacen doblajes que son una basura, además de hacer redoblajes que son terribles en comparación con los originales.
@jembv9158
@jembv9158 2 жыл бұрын
No
@martinramos6722
@martinramos6722 3 жыл бұрын
Está bueno el redoblaje, aunque se siente raro escuchar las voces de los prota
@mr.noseybonk3440
@mr.noseybonk3440 Жыл бұрын
Fijate que en el doblaje argentino la voz de Goku es dada por el mismo actor que le dio voz a Tina en Bob's Burger. Y yo cuando me enteré pensé que ya venía el apocalipsis.
@crispetica28
@crispetica28 2 жыл бұрын
Pensé que hiba a decir, "che Goku rajatela no me voy a fusionar con vos"
@FacuElHunterStudiosYTARG
@FacuElHunterStudiosYTARG 11 ай бұрын
Así lo quiso el cliente
@nathaliazavaleta2633
@nathaliazavaleta2633 4 жыл бұрын
*NO ES POR PRESUMIR PERO LA NETA EL DOBLAJE MEXICANO EN DRAGON BALL, YA HIZO HISTORIA QUE DEJARÁ HUELLA POR SIEMPRE, AÚN ASI SALGAN OTROS IMITADORES NADA QUE VER*
@alyssabustamantetwin1984
@alyssabustamantetwin1984 4 жыл бұрын
Opino igual que tú.
@thiagosalas1546
@thiagosalas1546 4 жыл бұрын
Igual te digo que yo soy de Argentina y nunca escuche ese doblaje argentino así que no se si llamarlo doblaje mexicano sería doblaje latinoamericano
@porte-majestuoso
@porte-majestuoso 4 жыл бұрын
😚
@Jardani_Jovanovich84
@Jardani_Jovanovich84 4 жыл бұрын
Tienes razón Natalia, el doblaje mexicano de Dragón Ball es legendario y nos marco a tod@s. 😃🙏🏾
@erickrodriguezmusic5315
@erickrodriguezmusic5315 4 жыл бұрын
@@thiagosalas1546 Es doblaje mexicano porque ahí argentina se separó.
@brayanmarlonaguilarsolis3436
@brayanmarlonaguilarsolis3436 4 жыл бұрын
Creí que dirían “sashashin” xddd
@gabiasos7130
@gabiasos7130 4 жыл бұрын
Le decimos saiashin
@structure-a
@structure-a 3 жыл бұрын
Asi se dice
@leonelfacundobarriosibanez1967
@leonelfacundobarriosibanez1967 3 ай бұрын
Se pronuncia y se escribe: Saiyajin
@mondrafco
@mondrafco 3 жыл бұрын
mi pregunta es... Por que redoblarla?
@uelim9271
@uelim9271 3 жыл бұрын
Soy de brazil y me gusta mucho mas la version Mexicana
@ARLAHIN1
@ARLAHIN1 Жыл бұрын
La versión portuguesa es mejor.
@JairTorres-tr2st
@JairTorres-tr2st Жыл бұрын
@@ARLAHIN1 XD
@MAICOLBROCK
@MAICOLBROCK 8 ай бұрын
Kkkkkkkkkkkkkkk​@@ARLAHIN1
@LucLeon
@LucLeon 4 жыл бұрын
Honestamente no le veo sentido a hacer otro doblaje intentando imitar a castañeda... y esto no es por tirar hate nada mas, el resto de las voces me son indiferentes, pero al querer mantener el tono de Goku su interpretación se oye limitada porque se percibe que se esta esforzando por mantener una voz que no es la suya y en partes donde debe mostrar más emoción no alcanza a llegar ... :/ no se, esa seria mi única queja para el doblaje argentino.
@NikiEX
@NikiEX 4 жыл бұрын
Funimation lo hizo por motivos de derechos, ya que el dueño del doblaje de las películas es Disney y Funimation es de Sony.
@GabrielHdzLP
@GabrielHdzLP 4 жыл бұрын
@@NikiEX ella se refiere a la imitación, no a por qué hicieron el redoblaje, y funimation pudo haber pagado por el dub mexicano.
@franciscochavez7307
@franciscochavez7307 4 жыл бұрын
Yo tengo una explicacion pero te la dare de manera sencilla. Funination decidio hacer un doblaje latino para EEUU osea para gente que hable español en EEUU o para transmitirla en aviones de viaje en esta zona (osea EEUU e interiores) se lo encargaron a SONY y para no gastar el dineral que valen los actores originales en latinoamerica (el elenco original de dbz,dbs,dbgt latino) decidio buscar voces similares para realizar una imitacion del latino original en lugar de un doblaje en si con estas voces seleccionadas. Espero sacarte de dudas.
@GabrielHdzLP
@GabrielHdzLP 4 жыл бұрын
@@franciscochavez7307 mal informado, el que decidió imitar a los mexicanos fue el director santiago de la rosa y lo admitió. Funi no tuvo nada que ver. Y los doblajes no cuestan dineral.
@GabrielHdzLP
@GabrielHdzLP 4 жыл бұрын
@@franciscochavez7307 no des explicaciones si no sabes de lo que hablas.
@nicolasagamez9351
@nicolasagamez9351 4 жыл бұрын
3:16 gracias a eso ahora en mi head canon, Ford tras haber atravesado el portal termino cruzando entre dimensiones y en una era un Saiyajin que tuvo un hijo que era prácticamente el más poderoso de su especie XD
@beatz19
@beatz19 4 жыл бұрын
entendi esa referencia
@elmati.z7683
@elmati.z7683 4 жыл бұрын
0:33 debe ser un error la maquina sufrió una descompostura
@damisaiyanvlogs
@damisaiyanvlogs 4 жыл бұрын
Como bien mencionan algunos al doblaje Argentino le falta mucha interpretacion y si se nota que quieren imitar en algunos casos las voces, el de México por otro lado, se nota y se escucha y lo sentimos, tanto Mario, Rene y los demás a parte de ser grandes actores llevan años interpretando a estos personajes y los conocen de la A a la Z así que es normal que se escuche mucho mejor. Tal vez si no conociéramos el doblaje de México este nos gustaría, ¿Quien sabe? También al llevar años escuchándolos, estamos acostumbrados a ellos y a uno lo saca de onda el que los monos tengan voces distintas
@GabrielHdzLP
@GabrielHdzLP 4 жыл бұрын
Esto merece más likes.
@brdehuaw1272
@brdehuaw1272 3 жыл бұрын
Si no conociéramos al doblaje mexicano habría 2 opciones: 1 En el caso de que los "dobladores" argentinos NO lo conocieran: el doblaje argentino no tendría de donde copiar por lo que seria completamente distinto y tu comentario no tendría sentido. 2 En el caso de que los "dobladores" argentinos SI lo conocieran: se consideraría plagio ya que creerías que es una interpretación original cuando en realidad es una mera copia...
@robinchacon4126
@robinchacon4126 3 жыл бұрын
La gran diferencia entre los "dobladores" de Argentina y México es que estos últimos si son actores de profesión, mientras que los argentinos la mayoría son locutores, aunque también la industria no está tan desarrollada en ese país como en México para exigirles tanto
@maggieperez8644
@maggieperez8644 4 жыл бұрын
La diferencia es que en México interpretan. En Argentina, imitan.
@marvincalero5765
@marvincalero5765 4 жыл бұрын
Simón
@jsblue1543
@jsblue1543 4 жыл бұрын
claro
@alanmaximilianofabianperez990
@alanmaximilianofabianperez990 4 жыл бұрын
Al menos en este doblaje parece que así es.
@moisesgarcia4968
@moisesgarcia4968 4 жыл бұрын
Pues mejoraron bastante, al menos dejaron sus modismos. Pero siguen a años luz del doblaje hecho en México.
@autumnwolf4000
@autumnwolf4000 4 жыл бұрын
En eso tienes razón e visto animaciones dobladas en argentina y algunas voces de personajes femeninos se parecen a voces de las actrices del doblaje mexicano tanto que algunos usuarios creen que el doblaje se hizo en México
@greatestocaution
@greatestocaution 4 жыл бұрын
Creo que el problema aquí es la naturalidad, los mexicanos tienen unas voces naturales con mucho Flow, muy lindas, muy chidas para que me entiendan, e imitandolas pues no quedan igual, se nota el esfuerzo, se oyen raro, se oyen mal, además en buena onda se siente feo que los imiten, los mexicanos tendrán voces muy requetébuenas, pero no son caricaturas, son sus voces naturales, son personas, no es parte de la caracterización del personaje para que un tarado llegue y diga 'ujuju yo le voy a hacer igual du', es como quererse hacer pasar por el actor, la verdad si parece como un fandub.
@GabrielHdzLP
@GabrielHdzLP 4 жыл бұрын
Exacto!
@loqred5026
@loqred5026 4 жыл бұрын
No. El problema aquí es que es dragon ball, la serie que lleva casi 20 años con las misma gente y ya ellos prácticamente son los personajes. Hacer un dobleje con otras voces es tonto y gasto de dinero
@GabrielHdzLP
@GabrielHdzLP 4 жыл бұрын
@@loqred5026 son personas, viejo, no caricaturas. Un reemplazo debería destacar por tener mejores o iguales habilidades actorales, no por imitar al original. Es una falta de respeto esto. Esto ya pasó en los simpson.
@jedispartan2361
@jedispartan2361 4 жыл бұрын
bump.
@josels5904
@josels5904 4 жыл бұрын
@@loqred5026 casi 24 años*
@BigGreenGreenMan-pq4ln
@BigGreenGreenMan-pq4ln 9 ай бұрын
¿Dónde puedo ver el doblaje argentino?
@juanromero9785
@juanromero9785 3 жыл бұрын
Trunks: mamá creo que entraron a chorear jajaja jajaja
@zandro9590
@zandro9590 4 жыл бұрын
No jodan al menos Kai no trataba de imitar las voces originales
@MolestiaIrónica
@MolestiaIrónica 4 жыл бұрын
A kai lo criticaban porque no estaban las voces originales y a este porque ordenaron que imiten las originales para que no pase lo mismo con los nostálgicos, pero son descerebrados no hay caso
@marcosgonzalez4207
@marcosgonzalez4207 4 жыл бұрын
Pero Kai nunca se dobló Z kai fue el que se dobló Kai no tiene ninguna censura y Z Kai es la versión occidental
@chandlerbing7717
@chandlerbing7717 4 жыл бұрын
@@MolestiaIrónica a Kai lo críticaban porque muchas voces no pegaban con los personajes o se oían forzadas, ademas de la censura, el guión gringo y... Gohan, que no creo que puedas defenderlo, no por no tener a los originales, nadie pidió que imitaran a los actores mexicanos.
@MolestiaIrónica
@MolestiaIrónica 4 жыл бұрын
@@marcosgonzalez4207 osea que agarraron db(z) y le pusieron Kai y esa es la diferencia, donde está el sentido?
@ZhonStudios
@ZhonStudios 4 жыл бұрын
Y por esa misma razón hicieron una marcha de firmas para que volvieran los originales. Aparte, si copiaron o imitaron las voces, pero se basaron en las de EEUU y no en las de Latinoamérica
@edgarmonroy558
@edgarmonroy558 4 жыл бұрын
No está mal, pero se nota a leguas que le quisieron copiar al mexicano
@franciscogullotti6232
@franciscogullotti6232 4 жыл бұрын
En realidad solo hacen el acento neutro, como todo doblaje, no el mexicano
@edgarmonroy558
@edgarmonroy558 4 жыл бұрын
@@franciscogullotti6232 hablo de las expresiones, tipo de grito, y tono de voz.
@miguelangelnarvaezgeronimo6634
@miguelangelnarvaezgeronimo6634 4 жыл бұрын
@@franciscogullotti6232 No existe un acento español neutro
@tomasgonzalez4605
@tomasgonzalez4605 4 жыл бұрын
Esa era la idea, como iban a emitirla en países extranjeros para el público latino que se encuentra allí, tenía que ser lo más parecido posible para que no sea tan diferente. Pero al parecer la gente en los comentarios solo critican sin saber siquiera el motivo del doblaje.( No la transmitieron con el doblaje latino de siempre, porque tendrían que comprar la licencia y les saldría más que empezar de cero el doblaje)
@Xvirack
@Xvirack 3 жыл бұрын
Por algo dice redoblaje hay que leer
@souldestroyer7
@souldestroyer7 8 ай бұрын
Está muy nasal la voz de algunos personajes en la versión argentina, pero al mismo tiempo me gusta mucho porque es refrescante escuchar nuevas voces.
@juansebastiangallegonovoa8847
@juansebastiangallegonovoa8847 2 жыл бұрын
Ya no puedo escuchar al Goku de Argentina sin pensar en el Goku Black de las aventuras de Black y Aqua de Anzu XDD
@Andrea-kc9eo
@Andrea-kc9eo 3 жыл бұрын
3:33 La voz de Broly y Chirai en el doblaje Argentino son las mismas voces de Dipper y Wendy en Gravity Falls. Lo curioso es que también los emparejen.
@juanjosezapata967
@juanjosezapata967 2 жыл бұрын
dipper pines y wendy amor
@josedoblajes
@josedoblajes 2 жыл бұрын
Y Paragus tiene la voz del Stan Ford o sea del Tio Ford XD, coincidencia? No lo creo
@HOWAARD
@HOWAARD 4 жыл бұрын
Soy argentino, y el doblaje ARG está bien, pero el original es insuperable, por la voz de Wiss, cada que sale en pantalla me encanta por sólo oírlo hablar
@Yuji_itador-s6k
@Yuji_itador-s6k 9 ай бұрын
Estos tipo de video me acen dudar de que version vi
@CoronelMilton
@CoronelMilton 4 жыл бұрын
Yo soy de Argentina y lo pasaron el doblaje original.
@Freaxi_12
@Freaxi_12 4 жыл бұрын
Es verdad bro, yo soy argentino
@jokercake8968
@jokercake8968 4 жыл бұрын
Confirmo
@treintaydoscinco
@treintaydoscinco 4 жыл бұрын
0:51 a radix original no le importa pero a radix redoblado tampoco
@franksfernandosorozco1078
@franksfernandosorozco1078 4 жыл бұрын
Aze qué haces aquí?
@treintaydoscinco
@treintaydoscinco 4 жыл бұрын
@@franksfernandosorozco1078 de donde me conoces?
@carlosmendez6487
@carlosmendez6487 4 жыл бұрын
Jajaja Bills con la voz de Tuco de breaking bad es tan gracioso.
@Deyvel_Zuniga
@Deyvel_Zuniga 4 жыл бұрын
No lo habia notado, si son muy parecidas.
@charachiquita1899
@charachiquita1899 Жыл бұрын
🤓☝️sabían que la voz de raditz chiquito en el redoblaje lo dobló Micaela Carla Oddera, la misma que le da voz a Luz Noceda en la casa búho.
How Strong Is Tape?
00:24
Stokes Twins
Рет қаралды 96 МЛН
X-Men [1992] Comparación del Doblaje Latino Original y Redoblaje | Español Latino
4:20
Benny the ball goes to Hawaii English and Spanish
0:24
♡Amber the cat♡
Рет қаралды 7 М.
Dragon Ball Z Cap 86 / Doblaje en Vivo con Escena Original
13:48
Doblaje Argento - Goku ve a Cell por primera vez
3:39
TheProphet
Рет қаралды 142 М.