DUTCH & AFRIKAANS LANGUAGES REACTION!

  Рет қаралды 7,845

Highly Combustible Reacts

Highly Combustible Reacts

Жыл бұрын

* ROAD TO 250k SUBS**
Want to send Highly Something in the mail?
Use this address:
Highly Combustible
PO Box 7568
Fremont, CA 94537
My Equipment:
Headphones: Pure Monster Sound (Model: MH31902)
Vest: Woojer Vest Edge Haptic Feedback Vest
Join the Discord here:
/ discord
Donation Methods :
www.buymeacoffee.com/hxcreact...
Got a request? Make it here!
bit.ly/HxCReactionRequestForm
Other Channels you May Enjoy!
AlphaTyler @AlphaTylerContent
We Streem @WeStreem
Simple @itrSIMPLE
Contact Me:
Instagram: / hxcombustible
LIKE AND SUBSCRIBE SO WE CAN CONTINUE TO GROW TOGETHER!
Original Video Link:
• DUTCH & AFRIKAANS LANG...
Show @ilovelanguages0124 some love!
#Dutch #Afrikaans #reaction

Пікірлер: 102
@AaAa-on4mx
@AaAa-on4mx 8 ай бұрын
Actually, in Afrikaans we do use moeder and vader for mother and father, however it's usually in more formal conversation.
@randar1969
@randar1969 Жыл бұрын
Dutch settlers settled over 400 years ago travelling by ship to south africa using old dutch. Since then we had 400 years of evolution of both languages. It's amazing to see we can still sorta make out what we mean.
@OathKeeper95
@OathKeeper95 7 ай бұрын
Yeah! Same with English and Spanish!
@alexthompson8977
@alexthompson8977 5 ай бұрын
@@OathKeeper95 english is related to dutch not spanish
@OlafDuijverman-Mol
@OlafDuijverman-Mol Ай бұрын
Afrikaans is Afrikaans is not a descendant of old Dutch. Standard Dutch was formed in the 16 and 17 centuries and in that period Afrikaans emerged from the regional language of Jolanda Flemish Lower Saxony van gonat
@nelenesmithSA
@nelenesmithSA Жыл бұрын
As an Afrikaner, Flemish is actually even more similar to our language than Dutch! It is fascinating. I met a Flemmish guy at a work event and I could understand him completely. You should check it out of you can.
@robertboender5816
@robertboender5816 Жыл бұрын
That's why the written accounts from New Amsterdam / Netherlands took so long to translate. But Charlie Gehring did a good job in New York state library.
@JaapGinder
@JaapGinder Жыл бұрын
Haha, roze/pienk (pink): indeed English influence. Hals/nek (neck): not quite, in Dutch Hals is also called nek, so no problem there. de/het being 'die' in Afrikaans: 'het' means a neuter word, not a gender. It is a remain of using cases as in German. vader/ moeder as 'pa' and 'ma' is also used in Dutch. So no problem too. zus as 'suster' is simular to the Dutch word 'zuster'. But 'zus' is short fot 'zuster'. That story about the wren: okay, the Afrikaans is easy to listen to and to read, for me as a Dutchie. In Dutch e.g. 'Nou' is also 'Wel' (like Well). A specific difference is that in Afrikaans often the word 'nie' (niet in Dutch, 'not' in English) is said twice: eg.g. 'I don't do that' in Dutch: 'Ik doe dat niet' and in Afrikaans: 'ek doen nie dit nie'.
@ronaldderooij1774
@ronaldderooij1774 Жыл бұрын
One remark: The genders in a language do not necessarily relate to cases. These are two seperate phenomena. Yes, in German they have both, and in Dutch we had it for a short while too (I think after 80 years of wanting to resemble German, we kind of went away from it after 1933 for political reasons). But now we still have genders but only remnants of cases.
@lbergen001
@lbergen001 Жыл бұрын
@@ronaldderooij1774 I guess it's also time to say goodbye to the article 'het'. It doesn't add anything. 'Het zal effe wennen zijn, maar dat gold ook voor de Euro'.
@ronaldderooij1774
@ronaldderooij1774 Жыл бұрын
@@lbergen001 Mee eens, maar die (voorheen "het") wordt dan wel "Die zal effe wennen zijn, maar die gold ook voor de Euro".
@lbergen001
@lbergen001 Жыл бұрын
'Nou' is such a beautiful Dutch word, we must keep that!!
@lbergen001
@lbergen001 Жыл бұрын
@@ronaldderooij1774 prima, ik heb er geen moete mee.
@anouk6644
@anouk6644 Жыл бұрын
Quite some years ago I went on a 3 week group tour in South Africa and we had a tourguide who spoke Afrikaans to us. We could understand 99%. Some words or expressions were funny to us Dutchies. At the start he asked us to write a name of one of our ‘naastbestaanden’, someone who could be contacted in case of emergency (in Dutch it’s ‘naasten’). But to us it sounded like ‘nabestaanden’ which is a word for next of kin/surviving relatives… where the hell do you plan to take us? 😂 Literal translation naastbestaanden: existing next to you nabestaanden: existing after you
@inavogel626
@inavogel626 14 күн бұрын
How entertaining. I enjoy you so much. What a breath of fresh air! You wondered about the reason for changing up the language. We'll, in those early days when the Dutch settled, there were also quite a number of Germans, French, Norwegians, Danish, Swedes, Polish, Hungarians, Russians, Italians and Portuguese and so on who came over. So I reckon that it became necessary to simplify the language and also, they brought their own influence. I don't see any structural influence by Bantu languages, but we do have loan words.
@Shantel_Leo
@Shantel_Leo Жыл бұрын
South Africans will be flooding your comments soon 😃 Afirkaans is my second language I agree with the video that written Dutch is far easier to understand than spoken Dutch. I get the gist of what is said but it takes a minute to figure out. That could be because Afrikaans is my second language 🤷 perhaps Afrikaans first language speakers have an easier time with spoken Dutch.
@ryanbotha9775
@ryanbotha9775 Жыл бұрын
No, I'm fluent in both English and Afrikaans, Afrikaans dad, English mom, you will find that certain Dutch speakers with a clearer accent and speaking slowly will be quite easy to understand, others just rush through with a heavy phlegmy accent and it becomes very difficult, written sentences are quite easy to read.
@lbergen001
@lbergen001 Жыл бұрын
Very interesting subject.👍👍 For me as Dutchman, Afrikaans is like Dutch with a lot a grammar rules from the English language. So no 'het' article, strait forward past participle, etc
@majordisorder73
@majordisorder73 Жыл бұрын
so interesting, because the Afrikaans language seems (to me) even more like the West-Flemish language (a dialect of the Belgian Dutch)
@xXTheoLinuxXx
@xXTheoLinuxXx Жыл бұрын
I agree that it sounds like that, but it is way more complicated than that. It is derived from several dialect, which is understandable because a lot of hugenots were from Groningen for example. In plural form in standard Dutch a lot of words get an -en at the end while in Gronings they are pretty much unhearable for example. There are a few exceptions, like 'Armen' in English it is 'Arms' but in Gronings they are 'Arms' too.. The Dutch 'Laarzen' are in Afrikaans 'Stewels' in Gronings it is called 'Stevels', and there are other examples of those kind of things. Sure you're absolute right about the sound of Afrikaans, it doesn't sound as harsh as standard Dutch but the language itselves has a wide influence of several dialects.
@majordisorder73
@majordisorder73 Жыл бұрын
@@xXTheoLinuxXx wow, thanks for the clarification
@dutchman7623
@dutchman7623 Жыл бұрын
@@xXTheoLinuxXx Even in Brabant we use 'stiefelen' for walking. And it relates to German 'Stiefel', which means a high shoe. 'Laars' means it has a higher shaft. Low shaft shoes are referred to as 'kisten' or 'kistjes' in Dutch. Dutch (in all its varieties) uses multiple words that are understood by all, but some areas prefer one, like 'souvenir' = 'aandenken' = 'herinnering'.
@chrisnel5505
@chrisnel5505 5 күн бұрын
Where the Kop at Anfield comes from pure Taal
@YehoDrago
@YehoDrago 9 ай бұрын
You can also say "vader" and "moeder" (father and mother) in afrikaans, which is more formal. Ma and Pa is more informal in afrikaans. Not sure why they didn't put the formal words there.
@ronaldderooij1774
@ronaldderooij1774 Жыл бұрын
Afrikaans is simplified Dutch. They just got rid of the complexities of the Dutch language to make it more usable in such a diverse country with incoming slaves from all over the world. So the Dutch wanted a langua franca, but original Dutch was too complicated. Which begs the question, why did it work in Surinam? Also a diverse country, but Surinamese people often speak and write better Dutch than the Dutch (on average). I don't have an answer to that.
@PedroDelPivo
@PedroDelPivo Жыл бұрын
I think it has to do with education, economics and exposure to Dutch language. Suriname (under Dutch flag) was economically important and thus had schools for all ethnic groups long before the slavery ended. They where taught pure Dutch. The Cape Colony, (under VOC flag) was just a layover and re-supply port for the greater good in the far east. Their school system was a mess because of the constant switching of powers and school reforms. The Boers that migrated north fleeing from the British occupation lived a more isolationist lifestyle and developed their own language apart from standard Dutch. The Western Cape was the longest exposed to standard Dutch. Their variety of Afrikaans is easier for us Dutchies to understand than standard Afrikaans. It sounds quite clean, without that sort of West Flemish vibe Afrikaans has.
@DenUitvreter
@DenUitvreter Жыл бұрын
Because South Africa has been a British colony since 1795, Suriname was a Dutch colony. The Dutch school system was partly exported to Suriname in the late 1800's, and Dutch was the access to the people in power with money, the Boers were still fighting the British around that time. Legacies from completely different era's therefore.
@peterkeijsers489
@peterkeijsers489 Жыл бұрын
I wouldn't call Afrikaans 'simplified'. The language is truly a language of its own, from the same language family. It's far from simple or simplified. If anything, Afrikaans would be even harder than modern Dutch, with all the grammar.
@dutchgamer842
@dutchgamer842 Жыл бұрын
​@@peterkeijsers489 There are officially videos, that explain, that it's simplified version of standerd Dutch.
@YehoDrago
@YehoDrago 9 ай бұрын
In addition to Afrikaans, the more "standard" Dutch was used for quite a while. You can see in old documents and on old monuments/gravestones the Dutch if that time and as time moved on how Dutch (or Cape Dutch) gradually moved away from the 17th century form. My great grandmother who was born in 1906 could speak the more "regular" Dutch as well as the Afrikaans variety.
@emmavink
@emmavink Жыл бұрын
There is a fair amount of Indonesian influence in Afrikaans too and a little of the native Khoi languages. In Afrikaans, one consept is made into one word. That's why some words get so long.
@Heuwelman
@Heuwelman 7 ай бұрын
Piesang !
@user-fg1iv4sq3l
@user-fg1iv4sq3l Жыл бұрын
11:02 i am living in the Netherlands and I like to hear how closely these languages are related to Each other. Thank you very Much for posting this vidéo 😍🤗❤️
@katlijnroovers7357
@katlijnroovers7357 Жыл бұрын
I like historie and everything what relatie with this thanks higly for your woords ❣️
@slovenianempire
@slovenianempire Ай бұрын
I'm Afrikaans and I can't understand regular spoken Dutch. However, Flemish is as clear as daylight to me.
@xXTheoLinuxXx
@xXTheoLinuxXx Жыл бұрын
I'm Dutch and don't have any problems with someone who speaks Afrikaans. It is just in most of the times the grammar that is a bit different and more difficult for the Afrikaans speaking people, than the other way around.
@EricvanDorp007
@EricvanDorp007 Жыл бұрын
Very , very, very interesting!
@mamarijke
@mamarijke Жыл бұрын
In Africaans they choose sonetimes different dutch words but still are dutch words. Like Nek instead of Hals, both dutch and in dutch interchangable, same goes for 'het spijt me' and 'jammer,'
@ryanbotha9775
@ryanbotha9775 Жыл бұрын
We use spyt in Afrikaans too. In Afrikaans we also replaced the C with K, C doesn't exist in the Afrikaans language except in names, and we replaced ij with y. Also instead of saying een, we left out the ee and put a ' in its place and say 'n instead, so for example, een hond becomes 'n hond.
@glaubs65
@glaubs65 24 күн бұрын
I'm an English speaking South African. Learned Afrikaans second language all through school, and obv. hear it spoken every now and then but I can hardly understand a word of spoken Dutch when its a paragraph. I understand 80-90% of the spoken Afrikaans (some words I don't know). I can piece the written Dutch together.
@kevartje1295
@kevartje1295 10 ай бұрын
3:31 The words for sorry are interesting. Because jammer is also a word in dutch and means "too bad" which could also be used for sorry but in the same way too bad is used in english. When you step on someones toe you say het spijt me to them but when someone tells you their ice cream fell on the ground we say, oh, jammer, let's go buy a new one.
@harriependers9171
@harriependers9171 Жыл бұрын
I have been to the high school in South-Africa...that time you had to read a few dutch books to learn de grammetic the good way
@PetraStaal
@PetraStaal Жыл бұрын
Let me guess. Was one of those books Koning van Katoren by Jan Terlouw? (who, BTW is 91 years old.)
@harriependers9171
@harriependers9171 Жыл бұрын
@@PetraStaal Not realy...I can´t remember the book title or writer...but I don´t think it was Terlouw because he is only 17 years older than me
@regayaadjoggo6146
@regayaadjoggo6146 Жыл бұрын
Hi from Suriname and I can understand the Afrikaans one without reading the Dutch one
@robertboender5816
@robertboender5816 Жыл бұрын
Hey Paul did you notice how simular English is. At least in sort sentences. For example The bear drunk beer = De beer dronk bier 🤔
@dutchman7623
@dutchman7623 Жыл бұрын
'Stoute beer!' or 'Stout beer!' 🧸🍺
@ryanbotha9775
@ryanbotha9775 Жыл бұрын
In Afrikaans that would be, die beer het bier gedrink.
@EyesOfGehenna
@EyesOfGehenna Жыл бұрын
There are words that are also known in Dutch like "jammer" which means "alas" or "a shame" (dat is jammer means that's a shame, for example). Also pa and ma are less common alternatives for father and mother (but also papa en mamma). En zuster also exists in Dutch but is more old-fashioned and can also refer to a nurse. Grammar is a lot more complex in Dutch and that makes Dutch harder to follow for people who speak Afrikaans. The guttural sound of the "g" is also doesn't exist in the south-east of the NL. In the provinces Noord-Brabant and Limburg there is what we call a soft "g". I can't really explain what it sounds like but it's not guttural at all. Frisian is pretty much another language that has some overlap with Dutch but that's it. I understand some of it but not a lot.
@RealConstructor
@RealConstructor Жыл бұрын
Het is jammer, is more ‘it’s a pity’ than ‘it’s a shame’. At least that’s how I use the phrase.
@ryanbotha9775
@ryanbotha9775 Жыл бұрын
Pa en ma is informal Afrikaans, this didn't accurately compare the two, formal Afrikaans it is also Vader en moeder.
@miguelnollet3056
@miguelnollet3056 Ай бұрын
Jammer, nek, are also Dutch words.
@richardaling5278
@richardaling5278 Жыл бұрын
You might also wonder how much Dutch language is in English. So much words you use daily come from Dutch origin, like Dollar (Daalder), Dock (dok, haven). People luir chickens with "kip kip kip" . Just because the Dutch once ruled the world trade their influence was that big. And a ship (schip) is rather a Dutch word than an English one i believe...
@Lars_erik
@Lars_erik Жыл бұрын
Yes, you’re right. Their are quite a few words in English that have their origin in Dutch. You can find a video about that topic on KZbin called ‘How the Dutch changed the English language’.
@petermaardananders6803
@petermaardananders6803 Жыл бұрын
Im Dutch and I can understand Afrikaans resonably well, tho the most obvious difference is they miss the 'past tence' form and dont end words on a 't' or' d' or 'dt'. Afrikaans use different words f.e. Die Moltrein (A)vs De Metro(NL) just like the underground, the subway, the metro are used in all kinds of English speaking nations. Most Dutch ppl I know find Afrikaans 'Cute' to hear, but plain Dutch does'nt realy exists in the spoken form. Each NL region has it's own dialect, some even have near uncomprehedable dialects. Dont get me started because there is no easy way to explain it LOL Its not just pronunciation differences, to much more to keep it short. Anywho I adore non Dutch trying to speak Dutch, it always sounds cute to my ears. And Flemmish that sounds sweeter than sweet, I love accents but sometimes wonder where does a dialect ends and becomes a new language. The NL is small in size, but we have a huge variaty in how Dutch is spoken LOL
@petermaardananders6803
@petermaardananders6803 Жыл бұрын
btw I once had an Afrikaans colleague, how he sounded when swearing still makes me laugh to the brink of pmsl🤣
@petermaardananders6803
@petermaardananders6803 Жыл бұрын
btw Dutch when in Africa saw the wide mouth rhyno's, and named them accordingly 'Weide neushoorn"( Wide nose horn). The English missinterpreted Weid as White, the Dutch then used that name by mistake, so thats why a white rhyno is'nt White😁 Did you know that Brooklyn is'nt how it was supposed to be called, well Breukelen was to hard to say thus it became Brooklyn instead. I love your and other reactions channels about the NL it reminds me to be proud being Dutch, instead of only seeing the downsides. Thank you👍
@jakes9711
@jakes9711 4 ай бұрын
Frisian is a lot easier to understand as an Afrikaans speaker. Probably because Belgium is located between Germany, the Netherlands and France drawing a parallel to the Dutch, German and French settlers in South-Africa. Flemish on the other hand is Grieks vir my😄
@buurmeisje
@buurmeisje Жыл бұрын
Who would have guessed that a Dutch dialect (only considered to be a different language, because the Apartheid regime in South Africa wanted to strengthen their claim to South Africa, by saying they don't speak a European colonial language, but a native language of South Africa), would be mutually inteligable with Dutch...
@PetraStaal
@PetraStaal Жыл бұрын
Afrikaans became an official language in 1925. The apartheid regime started in 1948.
@buurmeisje
@buurmeisje Жыл бұрын
@@PetraStaal That is technically true, in law. But in terms of actual conditions for the people in South Africa, there wasn't really any difference between 1925 and 1948, the latter just being official codification. The exact same people who made Afrikaans official, later codified Apartheid.
@SShendrik
@SShendrik 8 ай бұрын
Not 100% true, but not 100% false either. My understanding is that one of the first books to be translated into Afrikaans is the Quran, or Koran as we say in Afrikaans. The movement to make Afrikaans and official language can also be attributed, ironically enough to British Colonialism and post Boer War South Africa, where "Milnerism" (referring to Lord Milner's polocies) sought to make South Africa English. To some extent one of the objectives of the Genootslap van Regete Afrikaners was to counter the influence of English and British colonialism. They then realised that after 200 years in Africa the people no longer spoke a pure form of Dutch. They then worked towards standardising the new language, Afrikaans. Just as an FYI, Afrikaans is recognised under SA constitution not only as official language, but also as an indigenous language. Afrikaans has unecessarily been politicised by both sides during the Apartheid years. There are many Afrikaans inteleectuals that fought against Apartheid. There is no need to stigmatise a language as a result. Afrikaans is not only a "white" language.
@dikkiedik9463
@dikkiedik9463 Жыл бұрын
I will even say this, the language spoken in the upper part of Belgium, Vlaams (english: Flamisch) is officially Dutch. But I will bet that with two large pieces of spoken and written text, I will understand Afrikaans better dan Flamisch. They use (400 year) old spelling but things like verbs are usually simpler like the verb walking: English Dutch Afrikaans I walk - I have walked Ik loop - Ik heb gelopen ek loop - ek het geloop you walk - you have walked Jij loopt - jij hebt gelopen jy loop - jy het geloop He, she walked - he, she has walked Hij, zij loopt - hij, zij heeft gelopen hy, sy, dit loop - hy, sy, dit het geloop We walk - We have walked Wij lopen - wij hebben gelopen ons loop - ons het geloop You (plural) walk - You have walked Jullie lopen - Jullie hebben gelopen julle loop - julle het geloop They walk - They have walked Zij lopen - zij hebben gelopen hulle loop - hulle het geloop
@tomholland3806
@tomholland3806 Жыл бұрын
In all fairness if you read back old books from 300 to 400 years ago in what at the time was written in de Dutch language. It's written the same as how you write "modern" Afrikaans. Dutch evolved but Afrikaans is still the same as how Dutch was spoken in de Golden age/era.
@PetraStaal
@PetraStaal 8 ай бұрын
Ghy begeert van my te verneemen hoe ghy Rembrandts schildery soudt konnen hanteren? Ha! Voor-al segh ick u: nyemandt, behoudens myselven, kan schilderen als Rembrandt. Maer het mach geen quaet u de secreten en den grondt myner schilder-konst te leeren. Ontwyffelyk weet ghy dat ick uytsteke boven alle Hollantsche maelers. Maer wat niet yeder een en weet, is dat ick oock seer wel lessen in de schilder-konst deed. Fraeye en uytnemende konstenaers als Govert Flinck, Ferdinand Bol en Willem Drost, ick hebse allen den wech ghewesen. Beseft daeromme wel: een beter leer-meester en sult ghy niet vinden. Wellecom by myne eerste lesse sint 350 jaeren! This doesn't look like Afrikaans does it?
@mavadelo
@mavadelo Жыл бұрын
I am Dutch. About 30 years ago, I went to Israel for a few months to travel around and see the sights. Durring that time, I met of course a lot of other travelers fom around the world. A number of them was South African. I stayed with a few of them in a Hostel in Tel Aviv for a while and when we talked to each other, we all would use our own language. They in Afrikaans, Myself in Dutch. Even with the words that were significantly different would still make sense in Dutch. For example, in Dutch the name for an elevator is lift (yes, we blatanly stole that one) but in Afrikaans it is Hysbak which is formed from the Dutch words Hijs (lift) and bak (container) 3:27 Jammer: Different uses in Dutch and Afrikaans. In Dutch "Jammer" is used for "{it's a} shame" 4:25 Nek (neck) is used in Dutch as well. the names are divided in the front part and the back part. Front is "Hals" , back is "Nek" 5:15 Pa and Ma (and Papa and Mama) are used in Dutch as well but basically only as personal pronoun (Mijn Pa/Ma - My father/mother), for demonstrative pronouns we use almost always Vader and Moeder. (Zijn vader/moeder - His father/mother)
@Delzaan
@Delzaan Жыл бұрын
Jammer actually relates to the English word pity, like that's a pity or just pity when saying jammer, and in Afrikaans it's also still used that way. When exactly it also became to be used as sorry in Afrikaans I myself as an Afrikaans speaker don't know
@mavadelo
@mavadelo Жыл бұрын
@@Delzaan Ah, pity might have been a better one indeed. But in the end, don't they mean the same? :)
@pikkewyn
@pikkewyn Ай бұрын
@@Delzaan head over heels = hals oor kop, Halsband = necklace
@Delzaan
@Delzaan Ай бұрын
@@pikkewyn Hals in those constructions yes... Maar let's face it, nobody refers to neck in Afrikaans as Hals. Not even the front part of it
@debeerpaul
@debeerpaul 10 ай бұрын
The Afrikaans narrator sounds like a zombie. Its normally spoken with a bit more excitement.
@glaubs65
@glaubs65 24 күн бұрын
What language do you speak dude? LOL
@jaccovalkenburg79vdaal
@jaccovalkenburg79vdaal Жыл бұрын
Even in Holland. We dutchies speak verry different. Every 10 km (6miles) haves his own dialect and some of them i Even dont understand haha. Take the provincie of Friesland really trust me i have now clouw . 18 years aggo i moved from Veenendaal to the betuwe only a 15 min drive by car. And som sayings of the old People i hear before in my life. So Afrikaans is muts simpeler haha ❤
@kevartje1295
@kevartje1295 10 ай бұрын
We, dutch people, also use kop but only for animals. humans have heads, animals have koppen. And hals is a regional thing I think, I say nek, not hals
@SShendrik
@SShendrik 8 ай бұрын
In Afrikaans Hoof and Kop is also used interchangeably. We speak of a hoofpyn not koppyn, as example.
@jonasv.c.8924
@jonasv.c.8924 5 ай бұрын
Actually, it's not a regionalism. Anatomically, the "hals" is at the front of the body (between the chin and the chest) whereas the "nek" is at the back (between the occiput and the shoulders).
@kevartje1295
@kevartje1295 5 ай бұрын
@@jonasv.c.8924 oh yeah youre right.
@vanafindiel6665
@vanafindiel6665 Жыл бұрын
Goedenavond! Groetjes uit Nederland 🇳🇱
@Gianluca-ROTTERDAM
@Gianluca-ROTTERDAM Жыл бұрын
Goedenavond, groetjes uit Nederland. 😅
@ronaldderooij1774
@ronaldderooij1774 Жыл бұрын
Ah, een algoritmecommentaar!
@ryanbotha9775
@ryanbotha9775 Жыл бұрын
Goeie naand, groete uit suid afrika!
@peterkeijsers489
@peterkeijsers489 Жыл бұрын
The Afrikaans language developed separately from Dutch as of the 1700s. That's where most differences come from. The rest (about 5-10%) is influenced by local languages and a bit of English.
@PetraStaal
@PetraStaal Жыл бұрын
And some Malay and Portuguese.
@ryanbotha9775
@ryanbotha9775 Жыл бұрын
Up until the early 1900's we still used proper Dutch for official things, even in church, until Afrikaans was made the official language for everything.
@robertboender5816
@robertboender5816 Жыл бұрын
The Dutch language spoken in The Netherlands evolved a lot since the English took over South Africa. Afrikaans is more or less the way we spoke 200 years ago.
@010Jordi
@010Jordi 8 ай бұрын
Afrikaans = old Dutch
@erikbehaeghel
@erikbehaeghel Жыл бұрын
Afrikaans sound more like Flemish both are softer than Dutch
@HyPnOsS1933
@HyPnOsS1933 Жыл бұрын
To me it’s no difference
@marcelvandervyver5366
@marcelvandervyver5366 8 ай бұрын
We also have some words from Italian Frinsh German The languages with we have the most words from is Dutch and German in afrikaans My home language is afrikaans and I am an South African
@user-zw5he5bd7j
@user-zw5he5bd7j Жыл бұрын
African dutchs maby 90 procent dutch but all farmers in the Netherlands still talk 100 procent like this 😂
@dutchgamer842
@dutchgamer842 Жыл бұрын
I prefer to speak English with people from South Africa, instead of Dutch
@ryanbotha9775
@ryanbotha9775 Жыл бұрын
Same with us who speak Afrikaans, much easier to speak English.
@zookuki
@zookuki Ай бұрын
Bleu and Blue could sound the same in isolation between French and English speakers as well - but you wouldn't consider them mutually intelligible, would you!? That channel literally used the most mainstream pronunciation of isolated words. It's nonsensical. They just chose words that sound most similar and have the same meaning. Nee eish wena sies man. Dissie reg nie!
@jeffreyheidstra74
@jeffreyheidstra74 Жыл бұрын
THE DUTCH HAS BEEN CHANGED THROUGH THE YEARS AND ADOPTED SOME LETTERS LIKE IJ Z SCH
Only DUTCH people CAN MAKE this! Reaction!
13:46
Highly Combustible Reacts
Рет қаралды 32 М.
格斗裁判暴力执法!#fighting #shorts
00:15
武林之巅
Рет қаралды 32 МЛН
Trágico final :(
01:00
Juan De Dios Pantoja
Рет қаралды 22 МЛН
Dutch Language | Can English speakers understand it? | #1 Reaction!
29:12
Highly Combustible Reacts
Рет қаралды 30 М.
Dutch coach VS American interviewers @ Sochi 2014...PRICELESS! (Dutch subs) REACTION!
9:33
Foreigners Speaking Afrikaans ! Compilation HD
9:29
VIRALVIDZ SA
Рет қаралды 10 М.
SOUTH AFRICAN REACTS! │ English vs. German vs. Dutch vs. Afrikaans
20:49
Lieben-Töten Reacts
Рет қаралды 3,6 М.
Can speaking Dutch help me understand Afrikaans?
13:09
Casey Kilmore
Рет қаралды 26 М.
Can my South African friends Understand my Dutch Language Nederlands ?
20:06
Dutch & German dialogue that sounds like English
20:38
King Ming Lam
Рет қаралды 708 М.
To the end 😱
0:37
Pir Ovezov
Рет қаралды 16 МЛН
Behind the scene 😁 and result 👆
0:17
Andrey Grechka
Рет қаралды 10 МЛН
Behind the scene 😁 and result 👆
0:17
Andrey Grechka
Рет қаралды 10 МЛН
Дымок пробует ASMR!😶‍🌫️ #cимба #дымок #симбочка
0:50
Симбочка Пимпочка
Рет қаралды 1,9 МЛН