Jeśli jeszcze nie widziałeś to polecam: Czy Polak dogada się z Czechem? 🇵🇱💬🇨🇿→ kzbin.info/www/bejne/sIfEhZysrL5smJY&t= 🤓
@einarabelc55 жыл бұрын
What's the geopolitical purpose of this channel? For some reason so far I've gotten the feeling that Poles don't like to identify themselves with the rest of the Slavs. I.E. Don't call Poland Eastern Europe. I know Lithuania and Ukraine were part of the Commonwealth but that's about it. It's like you're sitting right at the meeting line between the Western Civilization and the Slavic one. Do I have the wrong idea? All of your war history seems to indicate that.
@einarabelc55 жыл бұрын
One more thing, according to the German philosopher and historian Oswald Spengler the Slavs are the next civilization to flourish as they're not part of the same civilization as Western Europe. I know Sobieski had relationships with Louis XIV and that Poles fought for Napoleon hoping to get out of the Prussian grasp of their land and that today Polska looks at the West as model bit IMHO I agree with Spengler as far as it goes that the West is in its final stages and has begun to die off as a civilization.(They've lost their sense of Logos)
@Ecolinguist5 жыл бұрын
@@einarabelc5 JoseitoEdlVodao Not everything has to be about politics. We just make friends here, that’s all.
@jakubgumowski82305 жыл бұрын
To pro mě není problém. Alespoň můžu předstírat, že mluví česky;)
@jakubgumowski82305 жыл бұрын
Widziałem. Podoba mi się Twój kanał.👍
@mikulagen5 жыл бұрын
I am a Czech and for me is easier to understand Polish than Kashubian - but some kashubian words is closer to Czech than Polish. When I can read Kashubian subtitles - I can say that written Kashubian is easier understand for me than its spoken form.
@Robertoslaw.Iksinski5 жыл бұрын
Největší rozdily jsou ve vyslovnosti, np. "bicycle" znamená v kašubštině "kòło" podobně jako "kolo" v češtině, ale jen v psane formě, protože v kašubštině "kòło" vyslovuje se jako "kueue" z českého pohledu, takže myslím, že víc srozumitelný pro Čechy může být i polský "rower", dokonce jestli nemá on mnoho společného s anglickou firmou "Rover", která je známa jen z produkcí aut :)
@Pidalin5 жыл бұрын
Jak tam řikal to "devětašedesát" tak jsem si upně řikal ááá, teď je Norbert v hajzlu, protože vim že Polština tohle nezná. :-D
@Robertoslaw.Iksinski5 жыл бұрын
@@Pidalin Toto pravidlo v kašubštině je trochu jiné než v polštině, ale hlavní problém není v kašubštině, jen v tom, že v Polsku kromě Pomořanska kontakt s kašubštinou je ještě mnohem menší než v Čechách kontakt se slovenštinou, a Norbert bohužel není z Pomořanska :)
@kolo44485 жыл бұрын
Martin jak słychać, i widać rozumiemy sie więc pisz po naszemu :)
@dariusdezoo17775 жыл бұрын
@@Robertoslaw.Iksinski you right mate ,Rover coz first bikes were imported to Poland from GB made by Rover firm and before it's been known to us as" bicykl" a Polish version of bicycle but after a time coz Rover bicycles were so popular we adopted it as a general term for bikes, it's similar to Adidas as a general name for all trainers in modern Polish language ...I do hope that it's helpful to you.
@ChrisisBowser5 жыл бұрын
I'm a Norwegian and I have no idea how I managed to stumble into Slavic territory, but hey, your videos are really interesting! I always see slavic languages written, but they always look sooo complicated to pronounce, but when I hear you all have discussions with the subtitles, it looks super easy! Very fun listening and seeing the mutual intelligibility between the languages. Keep it up!
@Ecolinguist5 жыл бұрын
Thanks! Welcome to my channel! :)
@ChrisisBowser3 жыл бұрын
@G P Yes, quite similar but with completely different meaning in Norwegian! In Norwegian, "gard" = farm!
@antonioevans51542 жыл бұрын
Even as an American the Polish sounds very normal and not so foreign 😏
@ilajproper12782 жыл бұрын
@@ChrisisBowser it's from slavic word grad actually city
@ChrisisBowser2 жыл бұрын
@@ilajproper1278 it could be. It could also be the other way around, as Old Norse had the word 'garđr' meaning the same thing. I'm not sure who influence whom in this situation though.
@lukashoffinger20385 жыл бұрын
Polsky rozumím celkem dobře, ale Kaszubski jsem moc nerozuměl.
@RichieLarpa5 жыл бұрын
Mě se také zdálo, že je bližší polštině, a hlavně chvilkama zněl hodně exoticky, díky slovům, které nejsou ani v polštině ani v češtině.
@lukashoffinger20385 жыл бұрын
@@RichieLarpa Pravda, bylo tam i pár slov z němčiny. Zajímalo by mě jak moc tomu jazyku rozumí sami Poláci.
@dankashi6775 жыл бұрын
And I am from Ukraine and somehow can understand all three languages..
@assessander5 жыл бұрын
@@dankashi677 pisz łacinniką po rusińsku
@RichieLarpa5 жыл бұрын
S němčinou taky pravda, ta influencovala spoustu slovanských jazyků, ale bylo tam jedno slovo a to bylo slovo "sôdza", které u nich znamená vězení a to mi nepřípominalo nic a to si osobně vzpomenu na vězení v několika sl. jazycích a ani jeden ho opravdu připomínat nebude: CZE: vězení POL: więzienie RUS: тюрма (t'urma) SRB: затвор (zatvor) CRO: zatvor SLO: zapor KAS: sôdza
@YuriRadavchuk5 жыл бұрын
Norbert, it's my first audial experience with Kashubian. Your channel is pure gold for Slavic ethnolinguists. Czekajemy języków łużyckich.
@MartaMayPhotography4 жыл бұрын
O tak! Poprosimy o jezyki luzyckie!
@stacymaimoon41895 жыл бұрын
It was super interesting to hear Kashubian for the first time
@mirkagrajciarova75915 жыл бұрын
Pridávam slovenský komentár 😃 Kašubčine som rozumela len vďaka titulkám. Poľštine bolo ľahšie rozumieť a pri češtine som (samozrejme) ani nemala pocit, že počúvam cudzí jazyk. Super video 😁
@KUMIKOAMAI5 жыл бұрын
presne tak :)
@andrzejpiotrk76814 жыл бұрын
Jak mi miło, że czytam po słowacku i wszystko, absolutnie wszystko rozumiem, Mirko :) Ja kiedyś oglądałem fragment tego samego filmu po słowacku i po czesku. Po słowacku rozumiałem trochę więcej. :)
@tomekr.35644 жыл бұрын
Jak powstawało kaszubskie pismo, to wzorowali się, czeskimi/słowackimi literami. Dlatego łatwiej jest wam czytać po kaszubsku, niż po polsku.
@TomAnakhia4 жыл бұрын
Our Czech-Slovak dialect continuum is cool :)
@Rudelherz Жыл бұрын
This channel is addictive😂❤ never understood how my Czech family would call Venecia/Venedig 'benatky' it totally irritated me when I was small, today it is a funfact😊 the random German words in this vid are another one. Great stuff guys!
@taispabrade5 жыл бұрын
I am Lithuanian, I speak also English, Russian and Polish. I understood 60 % of kashub language. It was very interesting experience. Thank you a lot.
@granderondeproductions32863 жыл бұрын
I had a friend from Marijampole a few years ago.
@krzysztofkubicki71923 жыл бұрын
And me from Klaipeda. I loved Her so much...
@sursdropman Жыл бұрын
In terms of pronunciation a Kashubian guy is close enough to Baltic. I would like to now are some Prussian speakers left in Poland.
@marcinerdmann476 Жыл бұрын
Kasibsku gödka je cioźku, łesoblewie ta z Betowa. Tom kaźdu wies gödy kusk inaci. Jy jym s Klöśtyru kłeło Błerowigły. To je dly mie richtich kasiebskły młewa. Kłely Gdyniy i Gdunska tom gödaju decht śtyłtnie - to je dly nas z Gochływ przekruconu płelsku młewa.
@wckvn6 ай бұрын
Cześċ! Are you ethnic Polak or a mix, like many in Wilno? Did you go to a Polish school or learn Polish in the neighborhood? I know a lot of kids (not nesesserly Polish) learn all 3 languages because y'all exposed to them since kindergarten. Your Polish has a fascinating archaic twist. It is very cool and exciting from a linguistic point of view.
@smilingonion24695 жыл бұрын
I am from Czechia and I must say that I really like polish language. I can understand almost everything and if i miss something I can just think about it and with the help of context i will eventually understand. Greetings to Poland from Czechia 🇵🇱🇨🇿
@krzysztofkubicki71923 жыл бұрын
God bless You my Czech Friend!
@lillylilka84125 жыл бұрын
The Czech guy has a beautiful smile and you can feel the warmth coming out from his heart to the screen and it touches my soul so much I wanna be his friend haha, you are all so positive people, great job, very interesting channel!
@oyl805 жыл бұрын
I love these videos, after ten years in Poland, it blows my head everytime i watch your videos how much interslavic i understand. peace my slavic brothers.
@annasssokol3 жыл бұрын
yeah, unexpectedly Polish has become handy!
@naomus5 жыл бұрын
I am Ukrainian & I found that Polish is the most understandable in this conversation. I don't know, maybe thats because Norbert speak more slowly and its more simple to ponder his speech, but I found a lot of lexicon similar to Ukrainian namely in Polish. These three languages have some specific sound's, but Polish pronounciation was the most clear for me. Cześć from Ukraine!!
@RooiGevaar195 жыл бұрын
Baro dzãkã za video, fejno je widzec i slëszec jak naszi jãzëk z pòlsczim i czesczim sã huczi! Pòzdrówczi z Kaszëb!
@timg.54005 жыл бұрын
I’m Slovenian and I’m glad (just like probably all native speakers of South Slavic languages) that was Czech language also in the video. It was the only language that I understood relatively well and therefore knew what was going on. Even word for Venice is similar in Czech and Slovenian. Slovenian: Benetke and Czech: Benátky.
@vladimirzeleny88165 жыл бұрын
My češi jsme to slovo totiž převzali ze Slovinštiny :)
@klaranedbalova5 жыл бұрын
It is easy for us Czechs to understand Slovenian 😊 and of course the other way round too! I heard someone on TV perform a song in Slovenian once and it really surprised me how much I understood and that I could easily read and understand the subtitles too.
@tulenik715 жыл бұрын
The only problem with Slovenian for us Slovaks is your moving accent.
@schmucker19895 жыл бұрын
U srbskom i hrvatskom Venecija je Venecija, za Benetke prvi put sada čujem. I meni je češki bio najrazumljiviji, ali mislim da je nama južnim Slovenima slovački jezik najbliži.
@tulenik715 жыл бұрын
@@schmucker1989 ako Slovák mám často pocit, že sme "niekde presne uprostred", lebo rozumiem viacmenej všetkým, bulharčine/macedónčine najmenej, ale aj to je otázka zvyku. (Keď sem prídu Bulhari študovať, do pol roka hovoria celkom dobre až nerozlíšiteľne aj bez kurzu.)
@EverdomeYT5 жыл бұрын
Love this, great energy ❤️
@paabloss90485 жыл бұрын
Jô tak wiele czasu dénowôł, żebë bëł taczi film i w kóńcu òn pòwstôł! Tak długo marzyłem, żeby był taki film i w końcu powstał!
@paabloss90485 жыл бұрын
@The Slavic World of Weles from Navia Jo. A të? Tak. A ty?
@paabloss90485 жыл бұрын
@The Slavic World of Weles from Navia Wiem jak brzmi gwara wielkopolska i nawet mamy kilka takich samych słów (przez germanizację), np. bana czy bryle (w kaszubskim też się mówi brële).
@paabloss90485 жыл бұрын
@The Slavic World of Weles from Navia U mnie w zachodnich Kaszubach też wszyscy mówią "zaklucz/przeklucz/odklucz drzwi" lub po kaszubsku "zasztëki/òdsztëki (czyt. łedszteki)". Jednak tą kaszubską wersję już mało kto używa, jedynie starsi ludzie, a tą pierwszą to dosłownie wszyscy w moim mieście - nawet dopiero w zeszłym roku dowiedziałem się, że to regionalizmy.
@grzegorzgryc35865 жыл бұрын
@The Slavic World of Weles from Navia Pieniądz to odpowiednik niemieckiego Pfennig. angielskiego penny czy szwedzkiego penning. To jest bardzo stare zapożyczenie germańskie typowe dla dużych języków zachodniosłowiańskich (polski, czeski, słowacki), prawdopodobnie jeszcze sprzed tzw. drugiej przesuwki konsonantycznej, czyli z początków naszej ery (dlatego po niemiecku jest teraz Pf- , co po polsku mogłoby dać np. b-, bo w prasłowiańskim nie było f, które było w polskim do średniowiecza zastępowane w zapożyczeniach dość chaotycznie przez b- lub p-), ewentualnie od Skandynawów, lecz najpewniej od Gotów (którzy też przyszli ze Skandynawii i byli w kontakcie ze Słowianami w pierwszych wiekach n.e.). Fenig jest powtórnym, późnym zapożyczeniem z niemieckiego, gdzieś z XVI wieku, gdy nasi przodkowie już byli w stanie wymówić f. Tj, jeśli gdzieś w polskim słowie jest f, przyjmij w ciemno, że to zapożyczenie i to późne. Jest parę wyjątków dialektalnych, np. małopolskie fała zamiast chwała, ale one pozostały głównie w toponimach np. Borek Fałęcki itp.
@Slaweniskadela5 жыл бұрын
oooooooooooooooooooooooooooooohhhhhhhhhhhhh kaszëbskyyyyyyy, jak długo ja na to czekałem!!!! Dziekuje wielkie Norbercie! :D
@marcinerdmann51105 жыл бұрын
Jestem od urodzenia dwujęzyczny - polski to mój język ojczysty, a kaszubski - matczysty, by tak to nazwać. Mówię tez polsko-kaszubskim kreolem. Z Czechami mam bliskie kontakty od czasu studiów w Niemczech. Pragnę zauważyć, ze Mateusz nie używa standardowego języka kaszubskiego, lecz jednego z dialektow północnokaszubskich, które są dość łatwe do zrozumienia dla Polaka. Najtrudniejsze są dialekty południowokaszubskie, zwłaszcza te z terenu Gochów. Ja mówię dialektem z okolic Borowego Mlyna i Lipnicy - czysta kaszubszczyzna z tych okolic (taka bez polskich nalecialosci, a niestety kaszubski szybko sie polonizuje) to dla Polaka chinszczyzna. Kaszubski i czeski posiadają wiele wspólnych słów i terminów, które nie występują w polskim, np. kurze oko to w obu językach odcisk na palcach stóp. Odcinek uważam za ciekawy. Proponuje w kolejnym konfrontację Kaszuba z południa z Kaszubem z Wybrzeża - to tez może być wyzwanie. Pozdrawiam z piękniejszej ze stolic Kujawsko-Pomorskiego, w której "jo" znaczy dokładnie to samo co w Czechach i na Kaszubach. - :)
@SLAVIC.7615 жыл бұрын
W czeskim występują kaszubskie słowa, a w polskim nie, geneza tkwi w odrodzeniu narodowym Czechów, i tworzeniu w dużej mierze języka na nowo, gdyż w miastach mówili już po niemiecku, a na wsi było dużo germanizmów. Czesi sięgali po gwarowe wyrazy sąsiadów, gdyż słusznie wychodzili z założenia że są to stare słowiańskie słowa które się zachowały. A w polskim literackim znowu wiele wyrazów gwarowych nie istnieje, lub zmieniły formę. I tak np. mamy w polskim literackim wrzód, w gwarach polskich, bolok, bolak i w czeskim też podobnie. Jest tego o wiele więcej oczywiście, dlatego trzeba j. polski literacki inaczej rozumieć, a inaczej gwary, czy j. kaszubski.
@dobrydobry97365 жыл бұрын
Ten termin "kurze oko" do obu języków trafił z niemieckiego, gdzie funkcjonuje po dziś dzień - Hühnerauge-odcisk, nagniotek
@pawekapa25775 жыл бұрын
@@dobrydobry9736 raczej odwrotnie język słowiański jest starszy a tereny zasiedlenia słowian sięgały po ren
@zofiazurek35065 жыл бұрын
Antagoniusz uważasz się za mądrzejszego od uznanych językoznawców, bo jesteś narodowcem? Ciekawe.
@konradpalczynski67865 жыл бұрын
Jô jem Kaszëba, le kaszëbsczi nié je mòją rodnô mòwą. Le jô sã ùczã kaszëbsczégò jãzëka. Mòja familëjô je kaszëbsczi - niemiecczi. Mój òjciec je ze Wiôlgòpòlsczi. Jô ni czujã sã Pòlochem, le Kaszëbą. Pòzdrówczi z Gduńska naju stolecë
@dovah685 жыл бұрын
Konečně nové video! :)
@BalkanGunsmith5 жыл бұрын
As a half Polish - Half Croatian that also understands those slight Germanic influences quite well, It was really easy for me to understand just about everything both in Czech and Kashubian. Well, I basicly understand most of European languages (except of Ugro-Finnish and Baltic group languages) so maybe that's why. Explaining Slovenian as a language that sounds like something between Southern Slavic and Germanic, I'd say that Kashubian sounds to me somewhat between Czech and Slovenian (or rather closer to something between Silesian and Czech). Greetings From the Cold and gray Polish Capitol, If you're ever in need of an European "Panlinguist" feel free to contact me ;). P.S. Happy new year!
@TheBeatle495 жыл бұрын
This is series has taught me something about my father's life and how he communicated in situations involving speakers of multiple Slavic languages. Thanks!
@komorowo5 жыл бұрын
To ciekawe... Jakiś czas temu chciałem usłyszeć jak brzmi język Kaszubski i znalazłem na YT krótkometrażowy film. Mało co tam zrozumiałem. Tu natomiast, może to kwestia napisów, jestem w stanie bardzo dużo zrozumieć. Ciekawa rozmowa, fajnie poznać Kaszubski od tej strony :)
@simmade42435 жыл бұрын
Być może dlatego, że była tam odmiana południowa języka kaszubskiego, zaś w tym filmiku jest odmiana północna, bardziej podobna do polskiego.
@honzaspeaky4 жыл бұрын
Zdravím z Česka. Učím se polsky už skoro půl roku. Kašubsky jsem též rozuměl díky polštině. Je ale pravda, že kašubština má přízvuk více podobný češtině než polština ("stejně hřmí"). Video mě moc bavilo, nasmál jsem se.
@Tfichtenbaum3 жыл бұрын
omg as someone who is Polish American and speaks Polish as a second language , listening to this melts my mind . but it brings back fond memories of when my dad would speak hours long conversations with his friend who was from the Czech Republic , it was awesome to see them carry on conversations together ....when I tried I fumbled so much
@antonpokhyl39105 жыл бұрын
Super, nigdy nie słyszałem kaszubskiego, dzięki za to, mam nadzieje że jeszcze kilka filmików zrobicie takich z nowym przyjacielem. I może kiedyś spróbujecie razem z Vitem porozmawaiać z kimś kto mówi po łemkowsku, chętnie posłucham.
@arturduda62005 жыл бұрын
Jestem zwykłym Polakiem z Łódzkiego. Musicie przekazać swoim dzieciom Kaszubski. Polski, Śląski, Góralski i Kaszubski. To są języki które były siłą mojej Ojczyzny. Kaszubski jest językiem słowiańskim. Podobno jest bardziej rozbudowany niż Polski. Czytałem kiedyś że Kaszubi mają bardziej dojrzały język niż Polski. Jakiś profesor robił na tym profesurę. Tylko to przeczytałem w małej broszurce. Siłą narodu jest różnorodność i pielęgnowanie to co kochamy.
@marcinerdmann476 Жыл бұрын
Kasibsku gödka je cioźku, łesoblewie ta z Betowa. Tom kaźdu wies gödy kusk inaci. Jy jym s Klöśtyru kłeło Błerowigły. To je dly mie richtich kasiebskły młewa. Kłely Gdyniy i Gdunska tom gödaju decht śtyłtnie - to je dly nas z Gochływ przekruconu płelsku młewa.
@sarahweis73605 жыл бұрын
Как же я рада видеть новые выпуски у тебя на канале !
@Ecolinguist5 жыл бұрын
Dzięki :) Już pracuję nad nowymi filmami.
@sarahweis73605 жыл бұрын
Ecolinguist с нетерпением жду новых ;)
@borisnikolaev91535 жыл бұрын
кашубский как-то сложновато понимать :(
@Ecolinguist5 жыл бұрын
@@borisnikolaev9153 Wielu Rosjan tak twierdzi. ☹️
@MaximusValeriusCrassus5 жыл бұрын
@@Ecolinguist Выпускайте больше видео с Матеушем, чтобы можно было привыкнуть к кашубскому звучанию. Язык имеет некоторые интересные особенности, например отсутствие метатезы *tart/tort. Интересно было бы увидеть целую серию как с Витом со сравнением кухонной утвари, музыкальных инструментов и так далее. :)
@coredeveloper5 жыл бұрын
Guys, I am Russian and I understood everything. But to be fair I know polish 😀
@Stalinko4 жыл бұрын
Same here. I'm a Russian speaker who knows Polish. Before this video I imagined kashubian like some alien language, similar to some Baltic languages maybe. Was really surprised that it's so similar to Polish and Czech and that it is so understandable.
@Lancemarkful4 жыл бұрын
Many Polish People can understand a lot of kashubian. Even if they cannot speak it.
@Lancemarkful4 жыл бұрын
So if You know Polish, that is why You can undestand kashubian.
@encraze4 жыл бұрын
I can partially understand Polish and partially Chezch, but I can't read the Kashubian (?) here. Like only 10%
@antekbelowicz6084 жыл бұрын
Jestes zuch👍 moladziec
@pavelriazanov4945 Жыл бұрын
As a Ukrainian, I am amazed how I can understand all three of you speaking in 3 different languages.
@hshanoo Жыл бұрын
Po wielu odcinkach na tym kanale muszę obiektywnie stwierdzić, że jeżeli ktoś się interesuje językami, historią ich powstawania i ewolucji, to słuchając wolno i wyraźnie mówiących ludzi w innych językach może się domyślić treści. A to np. znamy jakieś podobne słowo w jakimś innym podobnym języku, a to coś przypomina słowo z naszego języka, albo ma rdzeń z germańskiego , lub łacińskiego i jak się poskłada do kupy, to wychodzi sens. Świetna rozrywka :) Pozdrawiam! :)
@slaw19908 ай бұрын
This was my first time hearing Kashubian used in actual speech, so it was quite interesting. Without the written Kashubian I don’t think I would have understood it as well as I feel I did. The written helped me piece together a lot more than I think I could have without it! Entertaining and informative either way!
@askarufus79395 жыл бұрын
Po polsku też się mówi, że ktoś "poszedł siedzieć" jeśli trafił do więzienia, albo że "siedzi" jeśli już się tam znajduje. Chcemy więcej filmów z językiem kaszubskim! Tak mało o nim informacji w Internecie. Dlatego prawdopodobnie przez osłuchanie zrozumiałam dużo więcej z języka czeskiego, z którym filmów już trochę obejrzałam :)
@21_trashcans575 жыл бұрын
Super video! Mluvím česky a docela dobře rozumím polsky, ale ta kašubština mě opravdu překvapila! (Moc se o ní nemluví, takže nebylo jasné, co od toho čekat.) Ale bylo to moc zajímavé.
@anozuma69245 жыл бұрын
Moja babcia mówi na codzień po kaszubsku, sama potrafię dużo w tym języku powiedzieć :) Kaszuby pozdrawiają
@paabloss90485 жыл бұрын
Moje obie babcie i mój wujek z ciocią także na codzień mówią po kaszubsku i ja także potrafię gadać w tym języku. Bytów (Kaszuby) pozdrawia
@vashthestampede47165 жыл бұрын
Czesć Zu ma Czy mozesz podać mnie twojego WhatsApp? Chcialabys spowiedzieć by WHATSAPP? Ja nazywam Matheus.
@anozuma69245 жыл бұрын
@@vashthestampede4716 żeby skontaktować się z kimś przez whatsappa trzeba podać numer telefonu, a osobiście wolę nie podawać go obcym :')
@piotrwen15035 жыл бұрын
Serce Kaszub pozdrawia
@dawidjozwiak95025 жыл бұрын
Piotrwen jak serce? Bo są spory. Jedni mówią Kościerzyna, inni Kartuzy, wielu tez wspomina o Wejherowie albo Gdańsku jako historycznej stolicy książąt kaszubskich i siedzibie Zrzeszenia Kaszubsko - Pomorskiego
@pivo2k5 жыл бұрын
This was truly interesting to actually hear Kashubian spoken and also to see it written. To my ear, it definitely sounds Polish more than Czech. I expected to maybe hear some German sounds and words, but I honestly didn't. Kashubian does sound Slavic, for sure.
@jorshkC5 жыл бұрын
Mateusz said the German word "richtig" which was fun for me a non native Germanic Slavic language enthusiast
@maxkho004 жыл бұрын
@@jorshkC Funnily enough, this "richtich" was one of the very few words that I could actually pick out from the entire video as a Russian speaker lol. Kashubian is totally unintelligible. Czech (which is another difficult-to-understand language for us Russians) sounded like a Russian dialect in comparison lol.
@TheAlps364 жыл бұрын
I was really surprised to hear "gard" which seems like a Russian suffix
@beforeafter20884 жыл бұрын
Gard is an old Pomeranian (Kashubian) word for settlement.
@mateusz4r5 жыл бұрын
Tyle razy byłem na Kaszubach, ale nigdy nie słyszałem mowy kaszubskiej. Piękny język - dbajcie o niego!
@grzegorzgryc35865 жыл бұрын
Moja żona na wakacjach wstąpiła do warzywniaka i dostała próbkę, bo tam byli sami lokalni... Prawie się wściekłem, że mnie nie zgarnęła, bo ja w życiu nie słyszałem kaszubskiego na żywo, choć całkiem nieźle rozumiem kaszubski pisany, z mówionym jest gorzej, ale jakby mówili wolno, móglbym chyba sobie poradzić ciut lepiej niż Norbert i Vit :-) Tj. w przynajmniej w kilku miejscach lepiej tj. bez większych zacięć rozumiałem to, co mówił Mateusz, ale bez napisów i tak byłoby mi trudno... Jestem wychowany w 3 wariantach polskiego (standardowy i dwa dość odmienne dialekty), z takim bagażem łatwiej się łapie... Tym bardziej, że kaszubski jest bardziej podobny do polskich dialektów niż do polskiego standardowego. Polski standardowy był w wiekach XVII-XIX pod dużym wpływem kulturowym dialektów kresowych na substracie białoruskim czy ukraińskim, które go "zakonserwowały" i np. uprościły system samogłoskowy, a niektóre "stare" dialekty ewoluowały miejscami w sposób analogiczny do kaszubskiego.
@Huherko4 жыл бұрын
Bo kwestia jest taka, że jak Kaszub zauważy, że nie mówisz po kaszubsku to będzie mówił po polsku, tutaj po kaszubsku mówi się jedynie w domach albo gdzieś na wsiach, gdzie "niekaszubi" nie występują i polski jest mniej popularny od kaszubskiego.
@beforeafter20884 жыл бұрын
Taczi prôwda :)
@marcinerdmann476 Жыл бұрын
Kasibsku gödka je cioźku, łesoblewie ta z Betowa. Tom kaźdu wies gödy kusk inaci. Jy jym s Klöśtyru kłeło Błerowigły. To je dly mie richtich kasiebskły młewa. Kłely Gdyniy i Gdunska tom gödaju decht śtyłtnie - to je dly nas z Gochływ przekruconu płelsku młewa.
@yuradarkly5 жыл бұрын
Усi твоï вiдео мають на мене магiчний вплив. В мене загострюється відчуття єдності в браттями слов'янами. Як же круто усвiдомлювати, шо ти майже всiх можешь зрозумiти) Наразi, маю на метi вчити мiжслов'янську мову, як унiверсальний iнструмент спiлкування. А тобi дуже дякую за контент!
@Ecolinguist5 жыл бұрын
Dziękuję! Powodzenia w nauce! 🤓
@cichycze_5 жыл бұрын
I am from Czech republic and I never before listen the polish conversation and I never before don't know that some Kashubian lenguage exist. But I understand most of these two languages. Polish language wasn't problem. In Kashubian language was somethimes problem to recognize what some word means. But in context it wasn't problem. Thank you for this video, it was amazing and very interesting.
@angelika1g6a5 жыл бұрын
Nie znam czeskiego, ani kaszubskiego i wydaje mi się, że łatwiej było mi zrozumieć czeski (oczywiście napisy dużo ułatwiają)
@krzysztofnieteraz55765 жыл бұрын
@@guombek śląski to gwara a kaszubski to język
@krzysztofnieteraz55765 жыл бұрын
@@guombek mistrzu jesteś w wielkim błędzie. Polecam wyklady Pana Miodka.
@krzysztofnieteraz55765 жыл бұрын
@@guombek proszę bardzo.
@HubertSylwester5 жыл бұрын
@@loxisito9533 W Kaszubskim dużo germanizmów? Moim zdaniem więcej zabytków prasłowiańskich.
@robertx5475 жыл бұрын
Ja bym powiedział że tak samo trudno zrozumieć czeski jak kaszubski. Niektóre zdania łatwiej zrozumieć po czsku inne po kaszubsku. I przyłączam się do tych co mówią, że kaszubski brzmi jak czeski. Na pierwszy rzut oka pisownia też wydaje się bardziej podobna do czeskiej. Tzn. w czeskim i kaszubskim jest dużo kropek, kresek i ptaszków bad literami. W polskim trochę mniej. Wydaje mi się, że polska pisownia na przestrzeni lat została trochę uproszczona.
@mateuszdzieniszewski67145 жыл бұрын
Jeju, nie uwierzysz jak bardzo czekałem na ten odcinek. Nie używam tego języka na co dzień, ale przeważnie potrafię się nim dogadać z użytkownikami kaszubskiego. Przewaznie są to ludzie z conajmniej jednego pokolenia wyżej. :) Sam się ostatnio dziwiłem, jak wiele jest tam staroposzczyzny, bądź też słów z szeroko pojętego języka miedzy słowiańskiego, reszta to germanizmy. Pozdrawiam ciepło. Genialny kanał.
@InterDecoratorCSB5 жыл бұрын
poszukaj na fb grupy Jakô mdze Kaszëbskô? - zapraszam do grona młodszych osób posługujących się kaszubskim :)
@jaycorwin16255 жыл бұрын
Interesting language (Kashubian), and a very interesting video.
@jerzukszyk5 жыл бұрын
Na początku łatwiej było mi zrozumieć czeski, ale później jakoś bardziej rozumiałem kaszubski, wydawał się bliższy do polskiego
@dobrydobry97365 жыл бұрын
Ja tak samo
@marcinerdmann476 Жыл бұрын
Kasibsku gödka je cioźku, łesoblewie ta z Betowa. Tom kaźdu wies gödy kusk inaci. Jy jym s Klöśtyru kłeło Błerowigły. To je dly mie richtich kasiebskły młewa. Kłely Gdyniy i Gdunska tom gödaju decht śtyłtnie - to je dly nas z Gochływ przekruconu płelsku młewa.
@jkbeach25125 жыл бұрын
As a native Czech speaker, I couldn't understand as much as Vít did. It's certain that he is way more profficient in the language and understands its foundations (he is a professional afterall) 😅
@maximgunnarson32914 жыл бұрын
JK BEACH neasi dyť ta kašubština zní uplne jinak než čeština..skoro nic se tam nevyslovuje tak jak se píše..bez titulku bych nerozuměl ani slovo xD Tak Vít umí rusky, takže to je výhoda, ale pro normálního Čecha je to nesrozumitelný🤷🏼♂️
@paveldavid91355 жыл бұрын
Rozumím asi tak jako polsky. Jako Vít si myslím, že kdybych občas neposlouchal Polštinu, nerozuměl bych. Zajímavé video! Díky! Přeji Kašubštině, aby zůstala živým jazykem..
@filipsimek65905 жыл бұрын
Tím "rozuměl" jsi právě ztrapnil celé česko :D
@paveldavid91355 жыл бұрын
Filip Šimek Pardon, ale ted nerozumim...?
@paveldavid91355 жыл бұрын
Pokud jde o me, jsem si celkem jist, ze rozuměl je spravne.
@paveldavid91355 жыл бұрын
A mimochodem Česko je s velkym Č :-)
@paveldavid91355 жыл бұрын
@@nikimatusova9799 no, nepíše.. :-)
@Fejlipe5 жыл бұрын
6:11 Czechowi się przegrzał mózg i się wyłączył
@angelika1g6a5 жыл бұрын
Byłam tak skupiona na napisach, że nie zauważyłam
@prudiceflc5 жыл бұрын
lul
@anzu87495 жыл бұрын
😂
@agataostaszewska84125 жыл бұрын
😂 😂 😂 😂
@kapibara62905 жыл бұрын
Kamerka sie zaciela
@pierspim43415 жыл бұрын
Excellent episode! Before viewing this video I had never heard Kashubian spoken at length. It is quite a nice language.
@adrianblania55655 жыл бұрын
Jasna cholera! :D bym sie dogadał bez problemu. Wielki dzięki KZbinrze. Jestem z dolnego śląska, a dokłądniej z "małej moskwy". Jako dziatki ma się już styczność z ruskimi słówkami. W podstawówce już jest kontakt z niemieckim. Przez kontakt i opanowanie niemieckiego zrozumiałem od pierwszego słyszenia śląską gware/ śląski dialekt gdzie inni moi znajomi nie wiedzieli co się do nich mówi. Póżniej człowiek zaczął sie interesować słowiańską kulturą i wpadł na Między słowiański. Właśnie z z twych konwersacji youtuberze wpadłem tutaj :D. Zrozumiałem wszystko szybiej niż wy. Mimo iż mowa i pisowania trochę się różniły, ale to szczegół. A teraz dzięki waszej konwersacji nawet rozumiem czemu w polskim slangu powstały tak wyrażenia jak "siedzieć", "odsiadywać wyrok" albo z naszego starego gród w kaszubskim nadal jest używane odnośnie miast jako gard :O
@darekkrk42545 жыл бұрын
Świetny odcinek jak wszystkie u Ciebie 😊 wydawało mi się że bardzo dobrze rozumiem kaszubski do momentu aż nie przestałem czytać i zacząłem tylko słuchać, wtedy było dużo ciężej. Zaskoczył mnie Vit na koniec, bo ja miałem subiektywne odczucie że kaszubskiemu blisko do czeskiego i że chłopaki świetnie się rozumieją
@absolutnykokot11335 жыл бұрын
I'm Slovak and I understood Kashubian very good but it could be because subtitles helped me.
@alzbeta20355 жыл бұрын
Bylo to úžasné, učím se ruský jazyk a mám ponětí o slovanském přízvuku. Dobře se mi poslouchala kombinace těchto tří jazyků. 👏
@MrOwl8885 жыл бұрын
1 января 2020 года. Сижу и смотрю, как кашуб загадывает на кашубском языке поляку и чеху города, и главное - мне интересно ;)))))
@valerystanin78535 жыл бұрын
Сгоден.
@thegougy5 жыл бұрын
What a Great start of a new year :D
@igorreader90815 жыл бұрын
Згоден з тобою, дуже цiкаво)
@Ziomeczek1234 жыл бұрын
Xd
@Калямаляка3 жыл бұрын
2021й ....сижу,смотрю...почти участвую😁
@Shakti7004 жыл бұрын
A to jest bardzo ciekawe. Jestem Polakiem, i polski to mój pierwszy język. Ale jak przyjechałem na Kaszuby 10 lat temu, to bez większych problemów rozumiałem kaszubski. Podjąłem nawet pracę w lokalnej, kaszubskojęzycznej rozgłośni radiowej, i język kaszubski bardzo szybko załapałem - w ciągu kilku miesięcy mówiłem komunikatywnie (choć pisowni do dziś nie umiem). A z drugiej strony nie raz słyszałem od turystów spoza Pomorza, że nic lub bardzo niewiele są w stanie zrozumieć. Ciekawe czemu tak. Z Mateuszem też miałem przyjemność parę razy rozmawiać, pozdrowienia:)
@viacheslavlomakin48075 жыл бұрын
Субтитры очень помогают в понимании, отдельное спасибо за них :)
@ДобрыйЧеркасс2 жыл бұрын
Чеха и поляка я понимаю и без субтитров, кошуба очень с трудом понимаю, прям очень с трудом, два слова из предложения, смысл не могу понять, а субтитры кошубские ещё хуже, вообще каша😂
@korolyovskiy2 жыл бұрын
@@ДобрыйЧеркасс если ставить видео на стоп на каждом предложении и думать над текстом, общий смысл проясняется, но очень тяжко.
@АлександрНовиков-б2г4ч Жыл бұрын
Неплохо знаю польский. Ожидал, что и кашубский как-нибудь разберу (его же иногда рассматривают как диалект польского). Оказалось, чешский понять гораздо легче, особенно с субтитрами. Для кашубского и текст не сильно помогал.
@adamfiser76455 жыл бұрын
Thank you for this video! I am a Czech native speaker and this was the first time I heard Kashubian. I expected this language to be much closer to standard Polish, just like the dialect 'po naszymu', but it is actually not that similar.
@dumnylach5 жыл бұрын
Because Kahubian as a western slavic language from lehitic group is the remnant of the old Pomeranian. It is said at they arrived to polish land, coast earlier than other polish tribes.
@marcinerdmann476 Жыл бұрын
Kasibsku gödka je cioźku, łesoblewie ta z Betowa. Tom kaźdu wies gödy kusk inaci. Jy jym s Klöśtyru kłeło Błerowigły. To je dly mie richtich kasiebskły młewa. Kłely Gdyniy i Gdunska tom gödaju decht śtyłtnie - to je dly nas z Gochływ przekruconu płelsku młewa.
@konstantingeist35874 жыл бұрын
In Russian, we also say "he sits" to mean "he's in prison". In any case, it's amazing to understand 3 different languages at the same time and I'm not even West Slavic :) Although the subtitles help a lot.
@JoachimLevel4 жыл бұрын
Same in Polish but Norbert didn't mention it
@wawrzyniec36533 жыл бұрын
кашубский языки и язык лужицких сорбов в Германии южнославянские, это сербы
@jyrijarmolainen49233 жыл бұрын
@@wawrzyniec3653 Да не, западнославянский. Просто древние названия сохранили
@0fataccount4925 жыл бұрын
To jsem nečekal.. :) pěkné.
@user-oo8xg9gx3m4 жыл бұрын
Дякую за відео, Норберте та Віте!
@roatskm23375 жыл бұрын
Wow this is very interesting! I've never seen before someone to speak Kashubian, and is very cool how similar they are! Greetings from Bulgaria to everyone! :) As a Bulgarian speaker, I can say that Czech is the easiest for me to understand!
@InterDecoratorCSB5 жыл бұрын
Greet's from Kashubia :)
@roatskm23375 жыл бұрын
@@InterDecoratorCSB Thx! Dzięki! In Polish because I don't know it in Kashubian! :D
@InterDecoratorCSB5 жыл бұрын
@@roatskm2337 dzãka! :)
@roatskm23375 жыл бұрын
@@InterDecoratorCSB Ok Dzãka again! ;)
@roatskm23375 жыл бұрын
@@InterDecoratorCSB How is pronounced the ã letter? :)
@polskiszlachcic36485 жыл бұрын
Będę pisał po angielsku: It's interesting to see the superlative form 'nô-' in Kashubian, because in Old Polish the form 'na-' was attested e.g. nastarszy, naładniejsza etc. The current form 'naj-' is a Czech influence. 'Ostrów' also means 'island' but it's only preserved in toponyms but it isn't used to denote an island since in Polish there is now 'wyspa'.
@noelkosobucki97225 жыл бұрын
So is the name Ostrowski island people?
@forbidden95315 жыл бұрын
Interesting enough, I've heard that the form "naj-" ("nai-") came to Russian from Polish. Np, наилучший (nailuczszy) - najlepszy.
@adam30505 жыл бұрын
@@noelkosobucki9722 I think a second name 'Ostrowski" was more likely created from 'owner of Ostrów village' or 'owner of a land with a lake with an island inside it' than from distinguishing some population as inhabitants of an island. '-ski' ending indicates former nobillity class and they have used to be landowners. But cities like 'Ostrów Wielkopolski', which means 'island in Greater Poland (voivodship)' have names derived from their 'island' past. I was born in Ostrów Wielkopolski and this city has a legend about its foundation that happened on muddy islands by a prince taking a detour.
@timg.54005 жыл бұрын
The form naj is also in South Slavic languages.
@polskiszlachcic36485 жыл бұрын
@@forbidden9531 Czech was the first foreign language Poles had contacts with. They had a huge influence on Polish in early times. East Slavic influences came later (around the XVI century). I mentioned that because Kaszubian has 'nô-', Old Polish 'na-', Polabian (related to Polish and Kaszubian but now extinct) had 'na-'
@haxakon5 жыл бұрын
Nie spodziewałem się takiego filmiku po tobie :D A ponieważ jestem fanem kaszubskiej kultury i obyczajów bardzo mnie uszczęśliwiłeś :)
@Ecolinguist5 жыл бұрын
Cieszę się! 🤠
@bety60095 жыл бұрын
Tohle video nás spojuje, slovanští bratři a sestry. Jsem tak hrdá. :) This video is connecting us, slavic brothers and sisters. I am so proud. :)
@pyrexcookin4 жыл бұрын
amazing effort put into this video, hats off to you
@RichieLarpa5 жыл бұрын
Wreszcie nowy film!
@tymmiara59675 жыл бұрын
[Pišų na Medžuslovjanskom] A mně bylo legče råzuměti Češsky než Kašubsky. Ne mogų pověděti, jest li Kašubsky vęće oddaljeny od Poljskogo než Češsky, ili ne, ale myslim, že ne. Prosto jesm měl vęćę ekspoziciji na Češsky, a Kašubskogo ne jesm nikògdy slyšel v normalnom råzgovoru.
@andreialexiev78585 жыл бұрын
@Енотик Полоскун почему бы не словацкий язык как общеславянский язык?
@sem52635 жыл бұрын
Ja mam tak samo. Czeski rozumiem bez problemu, ale przy kaszubskim już przydają się napisy.
@andreialexiev78585 жыл бұрын
Połaci mi powiadają ze Słowacki język mogą rozumieć lepiej niż Czeski. Czy to jest naprawdę tak?
@sem52635 жыл бұрын
Andrei Alexiev Słowacki jest bliższy polskiemu pod niektórymi względami. Ale najważniejszy jest i tak kontakt z drugim językiem.
@tymmiara59675 жыл бұрын
@@andreialexiev7858 Da. Slovačsky je prostěj sråzuměti dlja Poljakov než Češsky.
@vladdadofganja2542 жыл бұрын
It's the first time ever I hear how Kashubian sounds . I have been thinking (before this moment) that it's connected with Polish somehow, I mean, they are at least mutually intelligible. It's really shocking how different they are:) Guys like Norbert do a big favor to the minor languages , introducing us to them . I'd like to see a comparison between Rusyn dialects/languages(Pannon Rusyn, Carpatorusyn etc) one day;)
@agnesstrzykowska43005 жыл бұрын
Super doświadczenie lingwistyczne! Lata temu uczyłam się Czeskiego, 20 lat spędziłam wśród Kaszubów i mi pomagała w zrozumieniu kaszubskiego... znajomość czeskiego. It was like going down a memory lane! Thank you guys 😘
@LukaszBrzadkowski4 жыл бұрын
Świetny film! Pozdrowienia z Kociewia :)
@motoblogby10395 жыл бұрын
Jestem z Białorusi , i mam polskie pochodzenie , wszystko zrazumialem ! Ja z Biełarusi , i maju polskaje pahodżannie i usio zrazumieu ! Я з Беларуси , i маю польскае паходжанне i у́сё зразумеу́ ! 😉
@lukask74454 жыл бұрын
The Czech name Benatky comes from Slovenian. They call ‘Benečija’ the whole region of Veneto. The main city seems to me a diminutive from ‘Benečija’ and is ‘Benetke’. You have to agree that ‘Benečija’ is very close to original Italian name Venezia (but the meaning has been shifted to something bigger).
@pumelo13 жыл бұрын
Its come when Slovenia and Czech was in R-U monarchie.
@annagaldova27773 жыл бұрын
why should the Czech term come from Slovenian? by the way, i saw genetic research of slovenian men. they had West Slavic mutations typical of Bohemia, not South Slavic
@pumelo13 жыл бұрын
@@annagaldova2777 protože seš lama najdi si to na internetu "because you are lamer,check internet sites.
@briantravelman3 жыл бұрын
I speak Polish, and to me Kashubian sounds like a mix between Polish and Czech. Some words were very obvious to me, but others I understand better when Vitek said them in Czech. It's very interesting indeed. I still understood it more than some other Slavic languages but not as much as Czech and Slovak.
@LaszloVondracsek3 жыл бұрын
I speak natively Czech language (and I understand 100% Slovak), but for me the closest language is Polish (the Slovak language I can't consider like a foreign language!). If I am very careful, it is impossible not to realize what it is about in a discussion in Polish and I am very surprised that this fact is not mutually valid.
@marcinerdmann476 Жыл бұрын
Kasibsku gödka je cioźku, łesoblewie ta z Betowa. Tom kaźdu wies gödy kusk inaci. Jy jym s Klöśtyru kłeło Błerowigły. To je dly mie richtich kasiebskły młewa. Kłely Gdyniy i Gdunska tom gödaju decht śtyłtnie - to je dly nas z Gochływ przekruconu płelsku młewa.
@polyglotdreams5 жыл бұрын
Bardzo ciekawe. Naprawdę podoba mi się twój kanał.
@Ecolinguist5 жыл бұрын
Dzięki! :)
@richard55805 жыл бұрын
Nevím proč, ale víc mě baví si číst komentáře, než koukat na to video :D
@kachnadivoka84205 жыл бұрын
Very interesting, děkuji! I'm Czech, never listened to Polish for that long before and never even heard of Kashubian before. I caught some words I understood but I don't understand whole sentences, in Polish I usually got the meaning but wasn't sure about some words in particular.
@callmev015 жыл бұрын
Świetny filmik jak zawsze. Pozdrawiam serdecznie:)
@Ecolinguist5 жыл бұрын
Dzięki!
@annafirnen48155 жыл бұрын
No w końcu 'Ostrów Tumski" we Wrocławiu to kiedyś była wysepka, a nazwa pozostała. 😉
@tyrakodyrg25115 жыл бұрын
W Poznaniu też jest Ostrów Tumski, który nadal jest wyspą na Warcie. (A i Tum to kościół)
@palkosyrovin5 жыл бұрын
Jako vždy zajímavé video :-)
@krzysztofkubicki71923 жыл бұрын
O Brachu! Stworzyłeś coś genialnego. Pochodzę z Gdyni i jestem, siłą rzeczy, miłośnikiem języka kaszubskiego - z Kaszub pochodzi część moich znajomych. Co ciekawe, moją pierwszą miłością była Czeszka (szkoda, że była, choć do dziś mam kontakt z Nią i Jej Rodzicami - prawie 20 lat temu), stąd zestawienie tych dwóch języków wydaje mi się genialne. Pozdrawiam serdecznie i tak trzymaj! Podzięki i szacun!
@jslice61375 жыл бұрын
when you’re so early the captions haven’t been uploaded
@Ecolinguist5 жыл бұрын
haha! 😂I'm on it! 💪🏼
@livedandletdie5 жыл бұрын
I'm so early I haven't even learned a Slavic language. Which is pretty fine, it's not that hard to understand what they mean either way. Most European languages are extremely similar, mostly differing in grammar, and then most words are direct cognates. Such as Lekarz in Old Russian / Czech and Läkare in Swedish, Lekarz used to mean doctor in the Slavic languages, and in Russian it's archaic and in Czech it's apothecary, while in Swedish it still means doctor, however no one use läkare in Swedish, everyone says doctor. Languages are pretty neat. It's interesting to see how bits and pieces fit together and seeing how words are related to each other. I mean if you count from 1 to 10 in any European language you will be using direct cognates always. There's no difference between dwa and två and zwa(Old word for 2 in German), dos etc... or tri, tre, drei, tres... After all languages are just dialects that slowly shifted away from each other.
@Slaweniskadela5 жыл бұрын
aaa a Benatky je od: Venecija - Benecija, po Słoweńsku Benečija, - to w niektórych włoskich dialektach tak sie mówi jezeli sie nie mylę. Po chorwacku, po staremu Mleci, to też od Veneci, Mleci...
@timg.54005 жыл бұрын
Yes, in this case Czech is more similar to Slovenian. The city of Venice is in Slovenian Benetke and in Czech Benátky. The region in which Venice is located is in Slovenian Benečija.
@saymonpl34185 жыл бұрын
W ogule to zauważyłem że w wielu językach v albo w zmienia się na b i nawet w cyrlicy w pisze się jak b
@SzalonyKucharz5 жыл бұрын
@@saymonpl3418 Przejście v w b, czy na odwrót to dość powszechne zjawisko fonetyczne, gdyż obydwie głoski są do siebie stosunkowo podobne: v to spółgłoska szczelinowa wargowo-zębowa dźwięczna, a b to spółgłoska zwarta dwuwargowa dźwięczna. Przy wymawianiu obu ze sztywnymi wargami (od zimna, albo z powodu urazu) nie sposób ich od siebie odróżnić. Zatem Wrocław to po niemiecku Breslau, włoskie bagno to polska wanna, Bazyli po rosyjsku to Василий (Wasylij).
@Slaweniskadela5 жыл бұрын
@@SzalonyKucharz Bardzo dobrze powiedział Pan :) Ma Pan świetny kanał, subskrybowałem się =D Może też coś przygotuję :D
@yermektoleubayev5 жыл бұрын
Так рад, что Кашубский язык сохранен носителями!!!
@Zestieee5 ай бұрын
I love how in this one the cities were so easy to guess and they just served as a background while the lads just talked about oddities of their languages. Amazing stuff
@konq97795 жыл бұрын
Świetny filmik! Jestem ciekaw czy uda ci się jeszcze zrobić taki filmik z kimś kto mówi po Łemkowsku i kimś kto mówi po Łużycku. Byłoby to bardzo ciekawe!
@Ecolinguist5 жыл бұрын
Póki co mam film z Łużyczanami na moim kanale → kzbin.info/www/bejne/oKvWppWNoZeVb8U&t= :)
@aleksanderolaf89115 жыл бұрын
Jak się okazuje obcowanie z językami obcymi to dobry sposób na poszerzenie zasobu słownictwa w języku ojczystym;), bo "ostrów" to słowo jak najbardziej polskie, chociaż nieco staroświeckie, wg słownika PWNu oznacza zarośniętą wyspę rzeczną. BTW źródłosłów wielu nazw własnych Ostrów Wielkopolski, Ostrów Tumski w Poznaniu, Ostrów Lednicki itd.
@AndrzejKam4 жыл бұрын
I Ostrów Mazowiecka !
@YuriyKuzin5 жыл бұрын
It was very interesting, thanks :) For me as for Ukrainian speaker it was a bit hard to understand Kashubian, but this phrase "zroby to hutko" we have exactly the same )
@l.u.78343 жыл бұрын
Дивно, я багато зрозуміла слів. З числами і літочисленням не дуже. Хоч чеська в числах більше допомогла. :)
@__kawaii5 жыл бұрын
Кашубский практически непонятен, в отличии от польского и чешского( Спасибо за выпуск, было очень познавательно это узнать
@MrVanitatum5 жыл бұрын
фонетика непонятна, если титры смотреть -- лучше понятно.
@СергейФоминых-б1я4 жыл бұрын
Мне сложнее оказался чешский. Многое доходит через польский.
@adg13554 жыл бұрын
Гданьские поляки эти кашубские фишки недолюбливают. От некоторых можно услышать и обвинения в сотрудничестве с немцами, и то, что вообще немцы кашубов придумали, и деревенщинами их зовут. А еще у нас чел был в команде, с немецкой фамилией, но над немецким языком издевался по поводу и без.
@wawrzyniec36533 жыл бұрын
лужицкие сорбы и кашубы - это сербы и их языки близки к сербскому по лексике и фонетике
@wawrzyniec36533 жыл бұрын
@@adg1355 поляки ополячивают всех, у них кашубы и гуралы это вообще поляки, а у кашубов язык южнославянский
@elfo40095 жыл бұрын
Nigdy nie miałam styczności z językiem kaszubskim i jestem zaskoczona, że tak bardzo różni się od polskiego. Mam wrażenie, że czeski i kaszubski są do siebie podobne, a mnie łatwiej byłoby zrozumieć czeski. To kolejny bardzo interesujący filmik :-)
@marcinerdmann476 Жыл бұрын
Kasibsku gödka je cioźku, łesoblewie ta z Betowa. Tom kaźdu wies gödy kusk inaci. Jy jym s Klöśtyru kłeło Błerowigły. To je dly mie richtich kasiebskły młewa. Kłely Gdyniy i Gdunska tom gödaju decht śtyłtnie - to je dly nas z Gochływ przekruconu płelsku młewa.
@CDA138ek5 жыл бұрын
There is a Canadian video about Polish settlers in Ontario, around Wilno town. They settled there sometimes in the 19-th century. They were convinced that they speak standard Polish language. Only sometimes after WW2 one fresh Polish immigrant, who was a linguist discovered that the language they speak is Kashubian.
@Ecolinguist5 жыл бұрын
😂Surprise!
@bernardchamberlain99535 жыл бұрын
I am from this area the locals refer to their "polish" as low polish. Original settlers came in 1859 followed by a wave of settlers from galicia in 1864. All of the original settlers also spoke polish and it was the language of the church. Many still speak kaszubian here today and of coarse polish as well. Kaszubian here has a bit more polish in it then the kaszub in poland (and a bit of english influence here and there). Here is a video that shows the locals speaking. kzbin.info/www/bejne/h6O3pWOihbJga8U#t=66
@mikekobyliatskyi62985 жыл бұрын
interesting. It is very similar to Polish, but still not the same. In Kashubian there are fewer fizzing letters. I wonder how the Czechs call cities in their style. great work
@Pidalin5 жыл бұрын
Calling cities different than in original language is nothing special and nothing strange I think. For example Wroclaw in Polish, but Vratislav in Czech, Vídeň in Czech, but Wien in German, Kodaň in Czech, but København in Danish.......most of languages have different names for important cities in near countries, it's historical. That's why US or Australian cities are still same, because it's too far and too young so nobody cares about how it's called.
@mikekobyliatskyi62985 жыл бұрын
Ondřej Matějka agree. In ukrainian Videń too
@timg.54005 жыл бұрын
Vienna (German: Wien) is even more different in South Slavic languages. In Slovenian it is Dunaj and in Croatian/Serbian it is Beč.
@mikekobyliatskyi62985 жыл бұрын
Tim G. Interesting 🤔
@andreialexiev78585 жыл бұрын
@@mikekobyliatskyi6298 I should like to learn Slovenian. I used to live in Cleveland, where there is probably the largest Slovenian population in North America. I used to listen to a radio program twice a week in Slovenian. The announcer's pronunciation reminded me of our beautiful Ukrainian language. "Becs" is also Vienna in Hungarian.
@Jj-hk2px5 жыл бұрын
Vit is amazing...i'm in love in his smile😍
@vvvvTusia5 жыл бұрын
Od urodzenia jestem dwujęzyczna - Polsko - Kaszubska i nigdy nie spotkałam się z takim zapisem liczb, od zawsze mówiło się u mnie sto szescdzesąt dzewiãc, a nie sto ë dzewiãc szescdzesąt. Ciekawe, skąd konkretnie jest Pan kaszub? :)
@radimfric81033 жыл бұрын
Bydlím blízko polských hranic v Opavě a díky tomu rozumím polštině velmi dobře. S kašubštinou jsem se setkal až letos v létě na dovolené v Gdaňsku a okolí. Toto setkání a vaše video mi hodně pomohlo a Mateuszovi jsem celkem rozuměl. Překvapilo mne, ze existují slova, která mají blíže k češtině než k polštině, třeba plachta. V naší oblasti je jazyk kterému se říká “po našimu” a v něm jsou z historicko geografických důvodů cítit vlivy polštiny a němčiny. Možná, ze kašubština je na tom podobně díky své blízkosti německým hranicím.
@juliagushyan29775 жыл бұрын
Hello) this is already second video that I'm watching in your channel. It is cery interesting! I have been to Chezh republic and to Poland also and it was interesting to listen people talking because I could understand some words but mainly when it is written. When it is written I can understand much more than when I just hear a word. I am russian and have been learning any other language than english and french but it is always interesting to learn some new words, to see better the roots of the words and so on. Thank you very much and good luck!!!
@wiktoriaf33885 жыл бұрын
O! Kaszubski!
@РоманГайдайчук-к9р5 жыл бұрын
Z języków słowiańskich znam ukraiński, polski a rosyjski. Zupełnie rozumiem Vita, no i gdzieś 90% kaszubskiego gdy słucham z napisami, i gdzieś 65% bez. Bardzo ciekawy wywiad. Czekam na polsko-sloweński odcinek i pozdro z Ukrainy! :)
@robertm44865 жыл бұрын
Pozdro
@ДобрыйКит-у3р5 жыл бұрын
То есть только 2 языка из славянских)
@ТралльТроллев5 жыл бұрын
@@ДобрыйКит-у3р У меня дурное чувство от вашего комментария проявилось...
@ДобрыйКит-у3р5 жыл бұрын
@@ТралльТроллев почему это? Ну я вот украинский языком не считаю т.к понимаю всё, что написано и почти всё, что сказано. Так же нигде, кроме самой западной Украины вы литературного стандарта этого "языка" не увидите. И ещё, важно понимать, что я не разжигаю никакую розню, а напротив считаю, что русских, что украинцев, как и белорусов одним народом, считай их объединяю)
@ТралльТроллев5 жыл бұрын
@@ДобрыйКит-у3р У меня по другому поводу предчувствие было. Спасибо за разъяснение.
@katastrofa79525 жыл бұрын
Bardzo podoba mi się, że po Kaszubsku końcówkę "go" czyta się jako "głe". To takie niespodziewane.
@ostrykaszub5 жыл бұрын
Spodziewane, jeśli zwrócisz uwagę na literę "ò". To ona odpowiada za dźwięk "łe". W kaszubskim mamy: o, ò, ó, ô; więc występują tam nieintuicyjne dla języka polskiego dźwięki. Tym sposobem np. słowo Polska - Pòlskô wymawia się w przybliżeniu Płelskuy. Dla porównania polecam wybrać język kaszubski przy artykułach na Wikipedii. csb.wikipedia.org/wiki/Kasz%C3%ABbsczi_j%C3%A3z%C3%ABk
@bwlf15 жыл бұрын
Generalnie jest tak gdyż w kaszubskim (dawniej) jak było napisane "o" to czytało się jako "łe". Teraz w alfabecie kaszubskim jest wprowadzona literka "ò" czyli "łe"
@marceldessault29015 жыл бұрын
To łe na każdym kroku, to czysta góralszczyzna z Podhala
@katastrofa79525 жыл бұрын
To ma sens, owszem. Bardziej ciekawi mnie skąd się to wzięło. Mimo wszystko żaden język słowiański (z tego co wiem, a wiele nie wiem) nie wymawia tak tej litery. Poza tym, w języku polskim taka końcówka zazwyczaj występuje w przymiotnikach. Może pochodzenia nie da się ustalić, ale wydaje mi się to ciekawe.
@paabloss90484 жыл бұрын
Jednak głoska "ò" (czyt. łe) nie zawsze jest na miejscu "o", jest tam tylko, gdy przed "o" są takie głoski: "b, f, g, h, k, m, p, w" oraz gdy jest na początku wyrazu lub po samogłosce.
@myhal-k5 жыл бұрын
Kašubian was quite easy to understand! Well I can say that it was just a bit harder to listen than Polish, but reading is super easy. (Rusyn/Czech/Ukrainian speaker) Amazing video! I'd be happy to see more stuff like this, especially with kašubian content ;)
@agataostaszewska84125 жыл бұрын
Bardzo ciekawe!!! 😄 👍 Zrozumiałam prawie wszystko. 😉 Ale gdybym nie obejrzała serii nauki czeskiego z Vitem to nie wiem, czy byłoby to możliwe. Gratulacje 🎊
@Ecolinguist5 жыл бұрын
Świetnie! Cieszę się, że czas spędzony na moim kanale przynosi efekty! 💪🏼
@jakubtruschka5 жыл бұрын
Díky za video, poprvé v životě slyším naživo kašubštinu. Ale musím říct, že mi víc než polštinu připomíná lužickou srbštinu. Hezký jazyk.
@Roundtheme5 жыл бұрын
It's a very good conversation, at least now I have hard how Cashubian sounds like and it is pretty interesting to know more about that region, how the language was established. As far as I understand, these territories were under German influence from time to time, but Kashubian language is 100% Slavic and I do not feel any German influence at all expect some words which make no sense (every language has words taken from another language). Just compare to Sorbian - we can watch the video on this channel with a couple spoken Sorbian and German accent in their pronunciation is so strong, so it seems Sorbian for them is the 2nd language spoken by parents, or, perhaps, the entire language got strong German influence which is not surprising since it is just a miracle that minority could save their identity inside of German world. Norbert, I want to share some interesting information with you concerning Pomors (поморы). It is a Slavic ethnic minority in Russia, located near Norway. Pomors are "Arctic" Slavs who discovered Spitzbergen (Svalbard) and called it Грумант (Grumant). Due to close relations with Norwegian traders, there was a Russelnorsk language :-) It was an extinct dual-source pidgin language formerly used in the Arctic, which combined elements of Russian and Norwegian, and which was created by Russian traders and Norwegian fishermen from northern Norway and the Russian Kola Peninsula. Now this language is no longer used and dead, however, it is interesting since it is a part of Slavic heritage.
@Ecolinguist5 жыл бұрын
Interesting story! Thanks! 🤓
@bobsblues99445 жыл бұрын
There had long ago , hundreds of years ago , been a huge migration of Germans into this area and while both them and the Polish lived mostly among there own people , there is always gong to be some intermixing of cultures among some of the people along with some interbreeding of course. After Russia and Prussia conquered and divided Poland in the 1770s a large amount of the Germans from the Kashubian area started moving first south into Posen and then slowly east across Poland. Many of these Germans in Poland were said to have spoken a Kushubian dialect of German that was different from other German dialects. My grandmother was from Plock and spoke a very strange form of German . I think it was an offshoot from Platt German
@SB-fw3yr2 жыл бұрын
Many believe that the Pomors are a sub-ethnos of russians and not a minority. Pomors were masters of ships, they had a lot of knowledge. Russian scientist Mikhail Lomonosov was from a family of Pomors. The Ilmen Slovenes invaded the north-west of Russia; they were descendants of the Polabian Slavs. Therefore, even today the north-west of Russia has a specific pronunciation of words. Since this is the north-west of Russia they were in contact with Finno-ugric peoples. So Estonians and Finns call Russia as "Venemaa" and "Veneya". The Germans called the Slavs "Wends", and the Scandinavians called the Polabian lands "Windland".
@teeteeenjoyer86225 жыл бұрын
I am Polish native speaker and I learn Russian and that's all my experience with Slavic languages. I think both of them were easy to understand, but I think Kashubian is similar to both Polish and Czech. But I can say that kashubian pronunciation is sometimes a little bit similar to Russian, but it's only my opinion. PS. More Kashubian, please! I started to like this language.
@edivkoze47215 жыл бұрын
Я русский, немного понимаю польский и чешский, для моего уха кашубский звучит как польский, с кучей незнакомых слов, мало сходства по звучанию с русским.
@НиколайИванов-с8к5 жыл бұрын
Кашубский звучит как польский язык вперемешку с сербскими словами
@Roundtheme5 жыл бұрын
если прислушаться, кашубский звучит мягче польского и от этого, возможно, звучит как русский или сербский или болгарский по произношению. но для русского уха кашубский звучит как польский, только с меньшим количеством sz / rz.
@Pidalin5 жыл бұрын
As a Czech I would say understand Polish is much much easier than Kashubian for me.
@teeteeenjoyer86225 жыл бұрын
@@edivkoze4721 Я Поляк, для меня кашубский не звучит как польский потому что я знаю польские слова
@boczek74765 жыл бұрын
To ciekawe, ciekawe. Pierwszy raz jestem na twoim kanale i już mi się podoba. 🤣