Hi! アメリカ人です!今ちょっと夜遅くなっちゃってるし、日本語下手くそだし、この文章適当に打たれてしまうかもしれないけど😅、ちょっと注意点がありまして🤏 That sounds like a trapは 「なんかラップに聞こえるな」ではなく、彼が言った意味は「えっと、なんか罠に聞こえるんだけどな笑」です。そして5:58~ で左にいる方から “Matt doesn’t wanna get canceled” って聞こえてくるんですけど、その意味は「マットはcancelされたくない(炎上したくない)からね」です。この説明を上手く出来る自信あまりないけど、アメリカでは“racist”に捉えられてしまう可能性のある行動や発言をしてしまうのが怖いと言う文化がありますね。なぜかというと、まあ正直自分でも深くは理解してないし、ご自分で調べるのもお勧めしますが、セレブとか芸能人とかはあまりPCじゃないことを言ってしまったことで炎上することがよくあるって言うのが一つの大きな原因なんじゃないかなと思います。 これで日本語の物真似をするのを断ったその二人の緊張感が説明されますよね。アメリカのちょっと変な文化のせいで一部の人は「他国の言語や文化を馬鹿している」という風に捉えられてしまうのが嫌だからから緊張しちゃうんです。 もちろん、大きな問題でもないと思うし、kotaさんは悪いことをしたのかと心配する必要はないんですけどやっぱり知っておいた方がいいと思うんですよね。 ちょっと適当に打ったから何か分かんないこと、気になることあれば質問をどうぞ。
Hey, your Japanese is so good, I had to comment! A lot of Japanese people aren't confident with their English. They kinda feel like they're using overly direct or strong language that they wouldn't use in everyday Japanese conversations. It's not so much that they're resistant to using those English words and grammar, but they're worried about being misunderstood or making mistakes. I think Japan really needs to improve its English education. For example, we're taught that "Have a seat" is very polite, like saying "Sit down please." But as we learn more English, we realize it can actually sound kinda strong, but we don't learn other ways to say it. I personally think Japan needs to get its act together and teach English properly! One interesting thing about Japanese subculture is that when it comes to watching movies, like Japanese films vs. Hollywood films, people are pretty divided between those who prefer subtitles with the original actors' voices and those who prefer Japanese dubbing with voice actors. Thanks for listening!
I learned "hella" is a California ward meaning "very".
@wvvwwvwvv2 ай бұрын
Hey hey, im from California i can elaborate further, "hella" is a northern california slang term but is widely used now across the US. Some southern californians may make jokes when you use it because its known to be from the north. Northern and Southern California have a little sibling rivalry, we like to make fun of one another for being the "fake" california or say were better than the other side. Another slang word that is very famous that originated in california is "Dude" :D
@HMeg-e4i4 ай бұрын
面白かったけど、正しくはWhat's your impression of Japanese language。あとはtrapはラップではなく、「罠」で「なにかハメられそうで俺はやりたくないな」が正解。人種差別に気をつけてる人は他の国の言葉を面白半分でマネせんねー。黒人のマネ面白半分でやったら兄さん速攻撃たれるで。中国語マジ似てると思うけど、アメリカでそれやるの気をつけてなー。