I found it funny that Cordelia said "You're really persistent, aren't you?!" right after the enemy survives her crit with Miracle. lolololol
@lelainemorato7 жыл бұрын
ambedoresque tea Don't forget when Severa did it
@michaelmagnimedia33315 жыл бұрын
Stop being so persistent
@MagnaGuy4 жыл бұрын
And Severa does the same. Just like her mother
@that1crane8 жыл бұрын
I like how Olivia was shy and timid but Inigo was just straight up badass
@novakaiser79498 жыл бұрын
It's Inigo, what did you expect?
@DrickRT6 жыл бұрын
*"P-Please don't look at meee~~!"* *"What are you looking at?"*
@Mzgty_Jc5 жыл бұрын
which in fates evolved to "Stop staring at me!"
@MrDaimeon5 жыл бұрын
@@Mzgty_Jc so he took after her after all
@skypaladin81279 жыл бұрын
2:55 LMAO Inigo is all like "I see how you looked at my mother >:C"
@katherinealexander64809 жыл бұрын
oh my god xD
@acehealer42124 жыл бұрын
By this point I think it’s pretty well understood that FE:A took certain liberties with the English translation. There are some changes I think were unnecessary or weakened the characters, but for the most part, I think the changes were very good. The character voice clips are a good example. Nenilein made a really good video about “role language” and how it can be difficult to translate certain speech patterns from Japanese to English. I think Awakening’s English voice acting did a good job of making all of the characters unique and communicating their personalities. That said, even if it isn’t a 1:1 translation (not that I think such a translation is possible) some of the shared and related lines between parent and child units were translated. I think one of the most memorable ones is that the Avatar, Robin, says, “Time to tip the scales!” as a critical line, while Morgan has the variation, “Time to even the odds!” Both communicate that they are tacticians who can change the flow of battle at a moment’s notice, just with slightly different wording. This is a really long and nerdy comment to leave on a six year old video, but, um, I hope someone finds it interesting.
@axell15thewispmaster514 ай бұрын
Like from me for all that
@CombativeMedic10 жыл бұрын
I love how the parents and kids have their own distinct speech patterns. (For those who can't hear it, the parents speak more formally while the kids have a rougher, and/or more "immature" style of speech.)
@inactive675510 жыл бұрын
Except for Nowi I think.
@CombativeMedic10 жыл бұрын
Opallyx Nah it's there. Nono refers to herself in 3rd person ("Nono's not afraid of you") while Nn uses 1st person and also uses "desu" in her speech.
@mangofett6910 жыл бұрын
JojoFan4Evr I think he was referring to your statement of "the parents speak more formally"... I don't think there is a pattern, it's just whatever is more suited for the character.
@CombativeMedic10 жыл бұрын
Hatsune Macaroni Hard to say since they haven't gotten said anything since. -shrug- And most of the mothers do speak more maturely and/or formally than their children -just with their own speech manners. This isn't to say there is a pattern or anything because they all speak differently. Even when they literally say the same thing, like Miriel and Laurent, because of how they emote they sound different. (If I'm making any sense that is…? I tend to ramble.)
@NaijeruMizuho10 жыл бұрын
Save for Chrom and Lucina. Where Lucina seems to be more proper.
@sonagihan95898 жыл бұрын
Jesus male Morgan has a more masculine voice than default male Robin
@toastbread22635 жыл бұрын
Robin is a late bloomer???
@HyperZergling3 жыл бұрын
That's actually Male Voice 2.
@mr.stuffdoer84833 жыл бұрын
That’s true in the English version too, Todd’s voice doesn’t fit in the slightest lol
@AspavientosPC10 жыл бұрын
Fun fact: The Japanese name for Severa is Serena, wich means "calm". On the other hand, Severa itself means "strict". Nice lil thing.
@jonni_xi6 жыл бұрын
Stay woke
@powerpunchXD4 жыл бұрын
In Japanese, their names together mean peace and love
@DrickRT6 жыл бұрын
I like it how Olivia and Inigo have dialogues that are basically the same thing, but simply expressed sooooooo differently.
@lordpineapp79778 жыл бұрын
Olivia: Please Don't Look at Meeeee!!! (That's so annoying) Inigo: What're you looking at? (Holy God...)
@SquintStint10 жыл бұрын
I sincerely admire the people who are able and willing to translate and interpret between such contrasting languages. Seriously look at this example: 覚悟はいいですが - Japanese characters Kakugo wa īdesuga - Japanese phonetics Preparedness is nice - Literal google translation Are you ready to finish this - Final English interpretation I chose this phrase simply because it sounds pretty and kind of resonates with me. Heard at 1:52.
@sylviasoleil49799 жыл бұрын
'Kakugo wa iidesuka' is more like 'Are you prepared'
@Ryroe8 жыл бұрын
I know I'm a year late with this response, but the reason why the final english translation differs so much from the literal translation on your example is the fact that you quoted the original sentence incorrectly. It is iidesu ka, not iidesu ga. Ka, as well as ga, carry crucial meaning in this sentence, because ka signifies a question, and ga is used to pronounce a fact.
@SquintStint8 жыл бұрын
Ryroe One of the replies already mentions the proper romaji for the quote. Just a typo on my end. We can see the hiragana says ka and not ga, but thanks for the further clarification. ✲゚。.(✿╹◡╹)ノ☆.。₀:*゚✲゚*:₀。
@Ryroe8 жыл бұрын
Yup, I know. I just wanted to clarify what's the difference, like you said. ^^
@ThisisnoNote7 жыл бұрын
YoshiLover122 I like that quote also
@Vocksend9 жыл бұрын
Inigo/Azure sounds so much more serious in Japanese!
@TheMikman7910 жыл бұрын
Inigo is much more badass in the Japanese version.
@magefox_10 жыл бұрын
I agree
@marikacurrie83707 жыл бұрын
TheMikman79 also Morgan though
@KIJHK3 жыл бұрын
@@marikacurrie8370 Male Morgan
@insertrandomurlhere10 жыл бұрын
6:48 That random "Desu" just flying out there.
@Vocksend9 жыл бұрын
K•コッパ T•テング It's like she sneezed or something xD
@manuel28247 жыл бұрын
DEATH
@thebravegallade7315 жыл бұрын
@@manuel2824 Fan of love,chunnibyo and other delusions?
@michaelmagnimedia33315 жыл бұрын
Ikr kinda cute but i appreciate how they time it but holy shit did her heroes va makes the cuteness go overboard
@SatsumaFSoysoy9 жыл бұрын
Looking back, they really nerfed the "SHING" sound for crits in Fates... It's quieter, and doesn't have that oomph.
@kcsv15556 жыл бұрын
At least the crit animation looks epic.
@nikc10111 жыл бұрын
Nah sure likes her DESU. And Laurent's matches Miriel's word for word and accent .-.
@d34d845 жыл бұрын
Parent: *one liner* Child: oh shit that sounded cool, I want to say it
@Starmar8 жыл бұрын
"Pleeease, don't look at me!" "... What are you looking at?"
@AlfredKamon11 жыл бұрын
This medley is really cool! I like what you did with Tiamo and Serena's quotes there.
@IndieGameJudge11 жыл бұрын
I know right! Stop being so persistent is what I think whenever the enemy's miracle procs.
@HippoPig21_is_awesome10 жыл бұрын
Oh my god, Inigo sounds even hotter than usual. *nosebleed*
@katherinealexander64809 жыл бұрын
ugh I can't take it
@arafatkhan42343 жыл бұрын
hes getting ladies with that voice
@JlBUNROCK10 ай бұрын
@@arafatkhan4234and men
@epikmincrftr11 жыл бұрын
In the English version, Yarne says the best critical line ever, "Don't mess with a bunnny!". When I heard this I was laughing my lungs out.
@shadowofchaos72511 жыл бұрын
The localization prioritizes comedy when it comes to freedom with the script. Most of the time it works. Like "Wyvern in heat" comment Chrom makes in their S support with MU. ...but I'm also the minority and I dislike the localization in general even though it is objectively great.
@shadowofchaos72510 жыл бұрын
goldengurl20101 Or because I played the game in Japanese first an entire year in advance? You do notice that people tend to usually like what they get used to first, right?
@kitsunefox145110 жыл бұрын
Yeah, overall I like the japanese voices better. It really captures the personalities of the characters. Don't get me wrong, the English version does that, too, but the japanese version ( in my opinion) just does it better.
@MaximusLight8 жыл бұрын
+shadowofchaos725 Admittedly I like how earnest the Japanese dub is for the most part, it's supposed to be cheesy so I say full cheese! It would be nice however if some of the really good English dub bits were in there though, like, "Pick a god and PRAY!"
@StarforceOnAir10 жыл бұрын
I... Kinda prefer the lines for the English version, to be honest. I'll give the Japanese version credit for the children taking a page from their family, but the English one has such great critical quotes. Let us never forget the absolutely hilarious "DON'T MESS WITH A BUNNY!!"
@thememelord51310 жыл бұрын
Let's not forget Robin's signature line: Time to tip the scales!
@shadowofchaos72510 жыл бұрын
JessicaGoldsword I feel awkward being one of the people known for Awakening and *NOT* "really feeling it" with that phrase.
@thememelord51310 жыл бұрын
I just like the jokes about it, I don't necessarily LIKE it, but I love just laughing about it and bugging my friend by asking her what time it is
@Marki902910 жыл бұрын
shadowofchaos725 Well, looks like it's Shulk time then.
@shadowthelegend10010 жыл бұрын
JessicaGoldsword i think you mean "i don't necessarily IKE it...." *cricket noises*
@twinwoodsman9 жыл бұрын
It would be cool if they inherited one line from their father, too.
@katherinealexander64809 жыл бұрын
yeah xP
@JustHale.y8 жыл бұрын
But it wouldn't work out sense the anyone can be their father.
@twinwoodsman8 жыл бұрын
Batman clone of the dark That's what would make it cool.
@JustHale.y8 жыл бұрын
twinwoodsman ...but it wouldn't work ;^^ Nintendo would have to make more voice clips for the children, meaning more coding. It would take too long.
@twinwoodsman8 жыл бұрын
Batman clone of the dark Yeah I know. It would be pretty cool, right?
@MasterEnex11 жыл бұрын
Nono's strong you know~!
@omegagiga4310 жыл бұрын
I don't know if I should go, "Aww! That's so cute!" or "Aww...that's...really sad, but touching..."
@TenaciousDingo9 жыл бұрын
So Azure isn't a man of passion?
@Naychikayabun6 жыл бұрын
I feel like the children’s quotes resembles a lot to their parents because that’s one of the few memories of their parents, and as someone who lost their parents, they mimic their parent’s quotes to feel less lonely and eventually got used to it
@kirby23259 жыл бұрын
"Take this! My Ultimate Technique! LUNA CRITICAL!" *slash* "You are a nuisance." *magical nuke*
@TheMasterMan1208 жыл бұрын
I remember when my friend got a lethality on my Owain, when Owain survived from miracle, he was fuming at me. No regrets.
@kola90616 жыл бұрын
It’s almost been 5 years and this video is still one of my favorites
@SadChatt7 жыл бұрын
As much as I love the english voice for Inigo, and some of his lines, I can't help but think, with some of the japanese lines mixed in there, Inigo would sound much more badass. Like jeez, he's so badass here, I can see why he's so beloved.
@MewLillyPad11 жыл бұрын
I do like the idea of sharing critical quotes, but at the same time the children in the end are different people from their parents. I think it would've been a good idea to take one critical quote from their parent, and had the rest as their own; that way you get the sentiment that they picked up something from their parent/they miss them AND that they're their own person. Thanks for the video, I love insight into the Japanese version of the game!
@DeathChaos10 жыл бұрын
If you hear closely enough, barring Laurent who matches Miriel in both tone and mannerism, and in SOME cases, the MUs and Morgans, all of the other children sound slightly different, because they have a different style of speech and attitude. The best examples of this are Brady and probably Wood (Owain), where they basically say the same thing, but with a different speech pattern and mannerism.
@shadowofchaos72510 жыл бұрын
I can't believe I didn't answer this long ago. Yes, like Joshua over here said, they still have their own personality! They say the same thing, in a different tone in Japanese.
@BvLee10 жыл бұрын
6:08 I love that second hit: "you're so persistent, aren't you?"
@BvLee10 жыл бұрын
And severa with that sol+luna=aether
@Gaius21711 жыл бұрын
Wow. I actually never knew about this. That's attention to detail. I applaud IS.
@MyralinaBradford11 жыл бұрын
Wow...Male!Mark's voice is DEEP.
@shadowofchaos72511 жыл бұрын
I actually expected them to use Boku 2 the first time I played as FeMU... the one Sawashiro voiced as well. It's almost weird hearing the Boku 1 voice with just formal Japanese tacked on at the end.
@DanielWangKyou9 жыл бұрын
The olivia x azure ones are great c:
@sarawalker230111 жыл бұрын
Holy shit that explosion with laurent looked so awesome owo
@bonihime10 жыл бұрын
Inigo and Olivia are so cuute! "Please don't look at me!" "What are you lookin at?"
@SatsumaFSoysoy10 жыл бұрын
You know what would have been cool? If the child inherited BOTH parents' critical quotes (2 from each). Would have been a boatload of extra work, but that level of detail would be crazy.
@Hanbei10 жыл бұрын
"Pick a god and pray" FOR EVERYBODY!
@pizzashark706710 жыл бұрын
That would be pretty funny, actually. That would mean that the combination of the two ideal quotes would actually be rather silly. "Pick a god and tip the scales!"
@SatsumaFSoysoy10 жыл бұрын
Pizza Shark I didn't mean that the quotes would be combined. Everyone has four crit quotes, so two from each parent.
@pizzashark706710 жыл бұрын
Setsuna F. Seiei Just a little humor, mate, even if it wasn't funny. I was in no way making an informed suggestion with the pretense of pragmatism.
@SatsumaFSoysoy10 жыл бұрын
Pizza Shark Ah, well sorry then. I wasn't exactly sure lol.
@Fireraidz10 жыл бұрын
I absolutely love this music! I want it! Also, I love Panne/Yarne's crit when they look like they are glitching across the screen! 7:50 It looks so cool
@rosehearts22455 жыл бұрын
5:04 to 5:08 Me: “Sh!t, they’re both crazy”
@XelchanTheBrave11 жыл бұрын
Thank you so much for this!!! I only play with the Japanese voices since I dislike the english ones, but I can barely understand what they say (except for stuff like "Dual Attack!" and "I'm sorry!"), but now thanks to your video I know... thank you thank you! It's especially nice to know how the differences between their way of speech could be translated, and I loved hearing Mari's super polite talking with Brady's thug speech right after it XD
@shadowofchaos72510 жыл бұрын
I know it's 3 months after you posted... but err... Maribelle's speech isn't exactly "super formal" with her criticals. One of them is equivalent in tone to "Screw you, good sir!"
@XelchanTheBrave10 жыл бұрын
OOh...!! That's really awesome.
@Deathmaster210010 жыл бұрын
Time to tip the scales has to be my fav cut in quote
@shadowofchaos72510 жыл бұрын
The problem is, the Japanese voice set is a completely different experience that goes with the ACTUAL Japanese script. Thank the localization for that. So, unfortunately, "Time to tip the scales" is simply "Senkyoku o kaeru" or simply, "changing the tide of the battle".
@LelouchViKoikoi10 жыл бұрын
shadowofchaos725 I thought that was ported as "Time to even the odds"
@shadowofchaos72510 жыл бұрын
***** Yes, they did an amazing job with it, I agree with that.
@astraseven10 жыл бұрын
I like the Japanese voices better than the English one because the characters sound awesome. I only wish that when I set the voice language to Japanese, it would STAY Japanese (when I exit the game it turns back to English) and show subtitles of what characters are saying on the screen (because we don't know what they're saying).
@skeith80410 жыл бұрын
It's a little wanky. Sometimes you have to switch it a full rotation to get it just right (meaning back to English and then back to Japanese again). It was an add-in for the western versions so it's kind of understandable but annoying nonetheless, sure.
@astraseven10 жыл бұрын
YEAH ITS SO ANNOYING! EACH TIME I RESTART THE GAME I WOULD HAVE TO SWITCH THE LANGUAGE AGAIN.
@Matsuna1310 жыл бұрын
You DO know that language glitch only happens in the US version. The European version is fine. No language glitch on that version
@michaelmagnimedia33315 жыл бұрын
Thats a programming error rip
@browncoatkevin9 жыл бұрын
The first time I played, Morgan (F) endeared herself to me immediately by having her first critical quote be my favorite one from Robin (M) - "Checkmate!".
@Gronnwolf11 жыл бұрын
WHY WAS THIS NOT IN THE ENGLISH VERSION I WANTED THIS SO BADLY
@inactive675510 жыл бұрын
Inigo=Manly Olivia Olivia reminds me of Aries from Fairy Tail
@farzanafizul62158 жыл бұрын
*YEEEEEEEES~!* Now gave her a pair of horns.
@xImperialKnight11 жыл бұрын
Awww look. YOU MARRIED FREDDY BEAR FOR FEMU.
@shadowofchaos72511 жыл бұрын
Honestly, you're going to make fun of me regardless of who I marry with my FeMU. xD You know, I *WAS* tempted to use your FeMU.
@xImperialKnight11 жыл бұрын
shadowofchaos725 Jerk lol
@MegaMagicalMegan10 жыл бұрын
This was amazing, Thank you so much for putting this together!!! Watching Inigo and Olivia was probably my favorite part, but it was just so good. Thanks‼♥
@gun78098 жыл бұрын
I love how people are brawling about how how the game originally was like... If his name was Wood his name was Wood... Ya kinda weird that it was changed really, it's like being called Mitchel when your name is Michael.
@Nami10 жыл бұрын
I vastly prefer the English lines, if this is the case. It makes all their personalities feel just that much more unique. And some of the say similar things anyway. One of my favorite lines in the game was always, "I say when it ends!" It probably would've had a little less impact for me if Chrom ran around saying it, too.
@lunasol14629 жыл бұрын
WHY THE HELL IS OWAIN'S NAME WOOD
@deanoconnor1239 жыл бұрын
because japan otaku sugoi desu :3
@an_impasse9 жыл бұрын
It's ユード (Yūdo) which is their way of pronouncing "Eudes", Owain's Japanese name.
@an_impasse9 жыл бұрын
Sorry, it's ウード (Ūdo) but it is "Eudes".
@Bhanukatha19 жыл бұрын
+Oboro - Fire Emblem: Fates So that the sword hand jokes can get even more fuel.
@MausHausInk8 жыл бұрын
Mindy Yu I think it's a reference to Lissa's staff (read their supports)
@WT_Neptune6 жыл бұрын
The grammatical differences between the way the parent and child talk in these really sell it.
@TheEFoy1110 жыл бұрын
So...Lethal Valflame looks *awesome*.
@gamprhabanero53519 жыл бұрын
The Epic Fudge LOLOLOL
@an_impasse9 жыл бұрын
You should have Yarne inherit lethality and reclass him into a tome-wielding class, esp. dark knight.
@Grandmaster22078 жыл бұрын
Poor Sigurd
@thephantommaskgirl22095 жыл бұрын
I love the music in the background
@stevelix80004 жыл бұрын
I was checking this to compare with Fates Japanese critical hits, I noticed, they share critical hits with their Fates counterparts, and they show they have grown, specially Owain. Inigo sounds pretty much the same. Shared quotes are "Forgive me..." and "What are you looking at?" Severa is a bit less rough with her voice. Shared quotes are "You're an eyesore!" and "I can do this!" Owain is way quieter, his shared critical hits doesn't make him go screamy like in Awakening, yet, his Killer move: Awakenin Vanter still shows he still screams sometimes. Shared quotes are "Behold! This is my true power!" and "I can't... control my power...!"
@StarCorn7711 жыл бұрын
omg thank you for uploading this. This is absolutely awesome!
@LuckySolshot11 жыл бұрын
I liked the part where n_n said desu.
@shadowofchaos72511 жыл бұрын
Anger and hate are supreme.... desu.
@raesolaris009 жыл бұрын
THIS MAKES ME SO HAPPY also the fact that morgan and laurent have the same speech patterns as their moms makes me stupidly happy too
@szszkVT7 жыл бұрын
God, I love the stereotypical Japanese street thug accent. Brady ily
@田中多一-t1w10 жыл бұрын
4:47 I think ロラン:片付けます。→× ロラン:片を付けます。→○
@kabalor53264 жыл бұрын
2:29 wtff monster have miracle skill
@ThRollingCoinGaming9 жыл бұрын
DESU!
@JacienV11 жыл бұрын
Wow, I really enjoy watching these vids you put out of this game. Especially this one, I really do like that touch of shared quotes between parent/child. It's unfortunate some things didn't make it into the US version, like different scripts for MU (especially the Mute option), but hey, at least the game came out over here!
@yashk39048 жыл бұрын
Olivia and Inigo: Timid parent and a child who doesn't give a shit.
4:00 More "Prepare yourselves." WE MUST LOOK FOR MORE IKE REFFRENCES
@FlameUser6411 жыл бұрын
@5:00 And THAT is how you assassinate someone. Blow them up with frickin' Valflame!
@maximillionare75478 жыл бұрын
Man. Laurent and miriel (sorry, going by English names) are REALLY basically the same character
@farzanafizul621510 жыл бұрын
Aw, like parent, like child~!
@salucardx10205 жыл бұрын
Omg Noires laugh XD
@khfan2210010 жыл бұрын
Loved the video, never really notice this about the game which make me love it more!
@Blulicious11 жыл бұрын
Every time Olivia said something, I was like, HE'S GOING TO SAY IT TOO? xD
@AmineViewer9711 жыл бұрын
How interesting! I always thought their quotes were similar to their parents in the Japanese version, but to have all of them from their parents, is really interesting =D
@RyanVonAegir11 жыл бұрын
I don't think it's such a big deal they changed it, not that anybody is saying it is. I think the English version makes each one more unique to the character like Inigo's "I'm a man of passion!"
@shadowofchaos72511 жыл бұрын
I'm not complaining about the change. I'm just saying I like these small things. You DO know I don't play my English copy anymore, right? Well, I dislike "Inigo" in general. So you made the worst possible example for me.
@RyanVonAegir11 жыл бұрын
shadowofchaos725 I like him but to each his own and it is a cool feature. We all know Fredrick got it best with "PICK A GOD AND PRAY!"
@shadowofchaos72511 жыл бұрын
If it wasn't clear how much I dislike "Inigo", go watch this: Fire Emblem: Awakening - Inigo's Dance with the Azure Flame
@alex-jk7ff9 жыл бұрын
i love how nah just yells DESU before some of her attacks
@The_Niabee9 жыл бұрын
I lost it when Nah said "Desu!" >w
@longethdayv7708 жыл бұрын
300 damage revenge lissa. That's so beautiful.
@993elo11 жыл бұрын
they also "inherit" the winning line. or at least, Morgan does. most of the characters giggles when they defeat an enemy.
@jinschnee82973 жыл бұрын
Ok but why is inigos voice so hot tho????
@Kuroyami0Fukaikuro9 жыл бұрын
lmao, when Nowi and Nah transform at the same time it's like some fuckin sentai shit
@yazminyari10 жыл бұрын
The Morgans are so polite xD I play FEA in Japanese just to hear Male Morgan and Inigo I love their voices and I can take Chrom Seriously anymore xD whenever I hear him I think of Gin from Gintama
@naryle94158 жыл бұрын
This reminds me of my op save file. But because of an error that save file ( and the others ) are gone. Now I'm playing a classic playthrough Good ol days... where I got every character except DLCs, Laurent, Kellam and Donnel. Where I grind like everyday and most of my units are op af. And now they're gone... :(
@nikyle9 жыл бұрын
Awakening And Fates: Forgive me , What are you looking at? Awakening only: I won't hold back, Won't you move for me Please?Fates only: Wanna dance? From: Inigo
@mostlyimpulsive3462 Жыл бұрын
Olivia: P-please don't look at me! Inigo: *What are you looking at?*
@philiphunt-bull58175 жыл бұрын
The changes some of the kids make to their lines are great.
@ria-cl1pt10 жыл бұрын
こんな動画を求めてました。 Thank you! (^^)
@quokka-nut9 жыл бұрын
I think Inigo just melted my heart
@negekitorachi147411 жыл бұрын
I love Morgan she's co adorable for being a fighting machine
@kianaburnett29578 жыл бұрын
Is it me or that Alissa turned from innocent and sweet to Owains personality. Also only now I found out that Owains and Inigos Japanese names are Wood and Azure. Now I know what that Laslow of the Azure Skies reference in Fates is from.
@男-u1k10 жыл бұрын
こんなに似てるのがあったとは。 あと曲がすごく良いな
@iuhiuhiuhi10 жыл бұрын
I didn't realise how cool the female Hero before-critical pose was before
@marcuscersy23934 жыл бұрын
1:47... yeah... that's the numbers I remember... In my last run, Morgan was dropping crits and skills EVERYTIME she was attacked. Ignis? Done. Aether? Got it. Vengence? Uh huh. Crit? It's there. Hotel? Trivago.
@deamelstella544510 жыл бұрын
素晴らしい。素晴らしすぎる! Great, so Great,,,too Excellent!!
@ShortstackAfficianado11 жыл бұрын
I don't think he Prepared Himself.
@cedricantunes46009 жыл бұрын
Love the dancer version of mom and son :'3
@zacariasquiroz29596 жыл бұрын
Lon'qu also says "you're an eyesore" My otp is now canon
@Luo112210 жыл бұрын
How did Cordelia use Luna at 6:01?
@ryanprjgamingchannel9437 Жыл бұрын
Cordelia is equipped with the Luna lance. It grants the eponymous skill. Aside from that she can't access the skill (her class sets however allow her to use Sol through Hero or Vengeance through Sorcerer)
@darkraix22039 жыл бұрын
3:11 BEHOLD I FREEZA SHALL SHOW YOU MY TRUE POWER
@Leopro208 жыл бұрын
6:07 lol, the quotes match so well
@TomMKW10 жыл бұрын
i LOVE you for the music ^^
@zuu318011 жыл бұрын
That picture at the end, I feel like I've seen the art style somewhere before......Another fire emblem fan I think......
@shadowofchaos72511 жыл бұрын
Emiliasfescribbles on tumblr.
@zuu318011 жыл бұрын
shadowofchaos725 So THAT'S where it's from. I thought it was tactician-kilala for a second there.