You Didn't Know (Latin Spanish) Lyrics & Translation

  Рет қаралды 30,035

FlamSparks

FlamSparks

Күн бұрын

Пікірлер: 40
@PLANETATOONS3172
@PLANETATOONS3172 7 ай бұрын
La versión latina es la única que omite en nombre de Sera en la letra de la canción
@Ángelcol5533
@Ángelcol5533 3 ай бұрын
Exaxto
@Ángelcol5533
@Ángelcol5533 3 ай бұрын
I am impressed as a KZbin channel of English Spe akers publish videos of the songs of series and films in other languages with their translations into English so that all the English speakers know the dubbing that they end up reaching the other countries and that both They change the voices and that so much change there, since I suppose you most often see everything in your original language that is usually English, just amazing all this🤩
@ErikaPerlenkette
@ErikaPerlenkette 7 ай бұрын
1:15 I speak spanish and there was a small mistake. Lute said "this useless is just guilty". She's calling Angel Dust useless. If she wanted to say "it's pointless" she could've said "es inútil". "Ésta" is for specific people or objects, "es" means "it's" or "is"
@Ángelcol5533
@Ángelcol5533 3 ай бұрын
A some yes, I Spanish Speaker but I learned that "Esta" in English is "This" and not "It's", in Spanish " It's" is "Es", a example is ( Es una rosa)-( It's a rose) or ( Esta es mi comida)-( This is my food). Are you see the diference?
@Aleco01
@Aleco01 8 ай бұрын
i once did some youtube caption translations for this song in the latino dub, gotta say your translation for this song is so much better! I learnt a lot about improving my own work from watching. I forgot the word "heathen" when i was trying to translate profano lol
@FlamSparks
@FlamSparks 8 ай бұрын
I'm glad you think so of my work ^^ I've been translating for a very long time now, so I can say that practice does make a difference. Keep captioning videos, you'll just how much you're gonna improve over time ^^
@Aleco01
@Aleco01 8 ай бұрын
@@FlamSparks I hope I don’t come off as cheesy but I’ve been watching your videos (unknowingly sometimes) since I was young. You inspired me to pursue this as a hobby and language study in general. The first video I watched was le Seine. Thank you, it sounds like I’m exaggerating but you changed my life in an unexpected way :))
@scarfan35
@scarfan35 8 ай бұрын
I love this version
@andreassundberg9426
@andreassundberg9426 8 ай бұрын
My favourite song in Hazbin Hotel!
@KyleWillLivingston
@KyleWillLivingston 8 ай бұрын
Same :).
@TouLo
@TouLo 8 ай бұрын
I'm truly happy with this dub, in general. It feels as if they knew the importance of this series in the local media. And I've never seen a musical being dubbed in Chile, and this first impression was good. In this particular song, I think the adaptation could have been better because I think it does not follow the metric as well as other adaptations from the series (I understand that they're given quite little time to do them, so it is understandable). About the lyrics and translation: -What did you mean by "The gals" ( 2:43 )? I interpret the phrase "Qué valor" as "She (Vaggie) has the courage to tell you not to trust an angel (while also being an angel)" I don't know if you understood it that way. -I'm pretty sure she says "Este inútil (Angel) solo es culpable" (This useless one [quite literal] is quite simply guilty) refering to Angel. -2:49 I think she may be refering to the past ("Cambió la suerte y está a nuestro favor" - "The odds changed and they're in our favor") because it would sound odd like you interpreted it, but I don't blame you because the accent/stress is being forcefully changed into the second syllable to match the rhythm. Beside these minor things, the translation is really well done. :D
@AdanSolas
@AdanSolas 8 ай бұрын
Oh interesting, I interpreted «Qué valor» as more like «That’s a good one» (as in response to a joke), referring to the irony of Vaggie being an angel and so on. As for 2:49, yup, you’re right.
@FlamSparks
@FlamSparks 8 ай бұрын
Oopsie, typo, should have been "galls", thank you for pointing it out
@TouLo
@TouLo 8 ай бұрын
@@FlamSparks Ahh, I should have guessed; no problem!
@slayeribn6821
@slayeribn6821 8 ай бұрын
For "Cambió" there's no any stress in the O, so I guess they mean it in that way.
@TouLo
@TouLo 8 ай бұрын
@@slayeribn6821 Ya sé que ellos no lo pronuncian así, sólo digo que como suena poco natural, es más probable que hayan pensado en adaptarlo en pasado y lo terminaron pronunciando así para que se acoplara al ritmo de la canción.
@AbelHazbinHotel
@AbelHazbinHotel 4 ай бұрын
Lute's Spanish dub voice is awesome
@lilliegrannd9463
@lilliegrannd9463 8 ай бұрын
My absolute favorite dub! ❤
@ยาหยี๋-น8ฝ
@ยาหยี๋-น8ฝ 8 ай бұрын
You're translate is so good.This is one of my favorite version of this song.I love Emily's voice,her voice is so gorgeous and it fits to her very well. Can you do Italian version in next video?? I love Italian but I love Thai version more(my native language)😀❤❤
@acedreamer2004
@acedreamer2004 8 ай бұрын
I posted a lating spanish cover of You Didn't Know a while ago. Honestly the english version is nice but oh my god I'm obsessed with the spanish version lol
@slayeribn6821
@slayeribn6821 8 ай бұрын
Amazing job for the translation! Although, I think the "Para que alguien obtenga una oportunidad" part should be "No tenga una oportunidad". I hear a clearer N than a B in her voice.
@TouLo
@TouLo 8 ай бұрын
No tendría ningún sentido en el contexto de la serie, porque en la frase "Cumple lo que dices tú...", Sera acepta que eso que escribió Adán es lo que se necesita para "obtener una oportunidad" (en el cielo). Decir lo contrario sería contradecirse. Creo que es más probable lo que entendió FlamSparks.
@slayeribn6821
@slayeribn6821 8 ай бұрын
​@@TouLo Yo creo que el "no" se utiliza más como "Cumple lo que tú dices como para que al final no merezca una oportunidad". De todos modos, si tiene sentido o no que lo diga, da igual, porque lo que importa es escribir la letra justo como se hizo en el doblaje (como lo de "Ya NO hay más tonos grises" o lo de "Esta inútil"). Yo escucho claramente un "no" antes que un "ob", pero supongo que dependiendo de como quieras escucharlo, se escuchará de una forma u otra, aunque mantengo lo que dije que aunque intente escuchar el "ob", escucho mucho más un "no"
@thisiswatermelonpumpkin1713
@thisiswatermelonpumpkin1713 8 ай бұрын
Personally I would prefer if they kept the “Sera” in the beginning. The song feels a bit off without it
@davidcoman4942
@davidcoman4942 8 ай бұрын
Idk man, honestly I feel it sounds a bit more natural without it but whatever.
@thisiswatermelonpumpkin1713
@thisiswatermelonpumpkin1713 8 ай бұрын
@@davidcoman4942 I just think it gives a different feeling, like when your mom is mad at you and say your full name instead of just “son” or anything else. But it does sounds more natural tho
@davidcoman4942
@davidcoman4942 8 ай бұрын
@@thisiswatermelonpumpkin1713 I agree, the original one is also really good.
@karincastillo6452
@karincastillo6452 2 ай бұрын
esa es mi canción favorita de hazbin hotel
@klikssiikubra314
@klikssiikubra314 8 ай бұрын
Is the line not "Asqueroso, profano", with it just being two adjectives in series for emphasis? That's how I always assumed it was rather than using profano as a noun.
@FlamSparks
@FlamSparks 8 ай бұрын
That is also a possible interpretation
@ruy_pilot3174
@ruy_pilot3174 8 ай бұрын
Клёво❤
@daniel7699
@daniel7699 8 ай бұрын
Terzo posto ma solo per le versioni Italiana e inglese.
@Seraphina0444
@Seraphina0444 8 ай бұрын
Ciao,potresti fare questa versione ma con lo spagnolo europeo? Grazie mille
@athyesyuta272
@athyesyuta272 3 ай бұрын
Some of these songs are better in Spanish
@mimzlol-lx2yp
@mimzlol-lx2yp 8 ай бұрын
👍
@shin-ah3smile697
@shin-ah3smile697 8 ай бұрын
Cómo terminé aquí? 😂
@claurojas8453
@claurojas8453 Ай бұрын
Charlie tiene razón
@FranciscoJavierVázquezcruz-v8w
@FranciscoJavierVázquezcruz-v8w Ай бұрын
No entendí alguien me explica
You Didn't Know (Canadian French) Lyrics & Translation
3:30
FlamSparks
Рет қаралды 19 М.
Hazbin Hotel "Out for love" multi-language all official dubs
17:08
absolutely no one
Рет қаралды 219 М.
Don’t Choose The Wrong Box 😱
00:41
Topper Guild
Рет қаралды 62 МЛН
小丑女COCO的审判。#天使 #小丑 #超人不会飞
00:53
超人不会飞
Рет қаралды 16 МЛН
Cat mode and a glass of water #family #humor #fun
00:22
Kotiki_Z
Рет қаралды 42 МЛН
Hell is Forever (Castilian Spanish) Lyrics & Translation
2:32
FlamSparks
Рет қаралды 41 М.
Hazbin Hotel - 'You Didn’t Know' (Color Coded Lyrics)
3:09
Jenowski
Рет қаралды 9 МЛН
ADDICT (Music Video) - HAZBIN HOTEL
5:25
Vivziepop
Рет қаралды 192 МЛН
You Didn't Know (Castilian Spanish) Lyrics & Translation
3:30
FlamSparks
Рет қаралды 14 М.
Loser, Baby Sing-Along | Hazbin Hotel | Prime Video
3:03
Prime Video
Рет қаралды 46 МЛН
Ready For This Sing-Along | Hazbin Hotel | Prime Video
3:43
Prime Video
Рет қаралды 18 МЛН
Don’t Choose The Wrong Box 😱
00:41
Topper Guild
Рет қаралды 62 МЛН