corn pop すみません、否定するつもりはなかったのですが、、 ただ強い女の子の隙間を埋める、というコメントからアリアナが強い女の子が自分勝手にするのを描いた曲なのにな、、とちょっと勝手にモヤってしまっただけです!!🙇♂️ 自分の思うことは人それぞれですもんね、、言い方が悪くなってしまい申し訳なかったです😞
和訳の表現が素晴らしいです🙏🙏 Never mind, I got a juice を決定権と訳すのが神すぎます ネットに出てるのは直訳ばかりで、英語がわからない側に内容が伝わりにくく中身が薄いと思われがちですが アリアナの女性としての強さ、この曲のツンとお高くとまった歌詞がすごく分かりやすいです❤️
大人になってしまった女の子の『My favorite things』への当て付けみたい歌詞がカッコいい!! この曲好きな人『mad at disney』好きでしょ
@Aeeeeee5252 ай бұрын
なんでわかったww
@Butterfly___3 жыл бұрын
私の手首を見るのはやめて、私の輝いてる首元を見てって歌詞すごく好き
@user-ex6jj9os3r3 жыл бұрын
The way it shineの「shine」のとこ大好き………
@user-ow3nm7cr9z2 жыл бұрын
この曲の原曲はかの有名なサウンドオブミュージックの一部で登場する『My Favorite Things』みたいです。 盗作ではなく収益の9割をサウンドオブミュージックの作曲者(今は亡くなっているので恐らく楽曲の権利者である会社)にわたっているそうです! 自分の好きなことを思い浮かべれば雷は怖くなくなるという趣旨の曲の『My favorite things 』に対して、 気に入ったものは全部買う「Buy myselfe all of my favorite things 」と、"お気に入り"の部分は共通しつつアリアナ風に独自に意味付けしているのがもう素敵すぎます...