♬ ‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒♬ A big thank you to everyone who voluntarily financially supports my work and thus makes it possible: ⚫Paypal: www.paypal.com/paypalme/KarlSternau?locale.x=de_DE ⚫Membership: kzbin.infomembership ⚫Patreon: www.patreon.com/karlsternau ♬‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒♬
@IndianaStones1 Жыл бұрын
Can you post the Lyrics? Otherwise i have to write them down manually.
@nildesperandum20346 ай бұрын
DON'T CHANGE THE LYRICS. HE REFUSES BECAUSE HE SAYS HE'S CHRISTIAN !! DON'T MANIPULATE THE SONG!
@dr.ludwig3 жыл бұрын
Eines meiner Lieblingslieder und nun gibt es eine deutsche Version von euch, einfach fantastisch!
@randomVideos173 жыл бұрын
jetzt noch "Herr Olof" und "brun". :)
@AscTheWarrior2 жыл бұрын
In Extremo hatte auf irgendeiner Live DVD damals auch mal ne deutsche Version rausgebracht, is irgendwie in der Versenkung verschwunden die Version :(
@kingcrafteroderderfahradtu733111 ай бұрын
Huh. Wußte nicht das du deutsch bist. Danke das du so viele historische Lieder hochlädst
@JinNy-n2d5 ай бұрын
Das eine furchtbar schlechte Übersetzung. "Menschenfrau". Es geht um Christen...
@soursam15152 жыл бұрын
As a swede I love this, germanic brothers forever 🇸🇪❤🇩🇪
@ranyachau2 жыл бұрын
Family Germanic language..... Okay ☺️
@pouyasaad72182 жыл бұрын
als ein Iraner bin Ich auch Hier (:
@Jürgen_von_Schumacher Жыл бұрын
As a German, I love all Germanic countries 🙂 Hoping to move to Norway! Also Swedish is my favorite northern Germanic language. Your cadence is honestly beautiful! 🇩🇪🇸🇪
@christophluette5346 Жыл бұрын
Jeg elsker svensk aagso
@pablito4762 Жыл бұрын
@@pouyasaad7218 persisch hat einige Gemeinsamkeiten mit germanischen Sprachen. Manche Wörter sind ähnlich: Tochter (Deutsch) - Daughter (Englisch) - Dokhtare (Persisch)... 👍👍
@joelneumann37623 жыл бұрын
Die letzten Tage höre ich das Lied auf Nordisch und jz sehe ich das , einfach nur Gänsehaut Moment , Danke für das Lied , und Danke für alle deine Lieder ❤️🇩🇪
@kommandantindra76322 жыл бұрын
Thank you from Sweden!!🇸🇪❤️
@Dennizjoon3 жыл бұрын
Nice cover of this swedish song, I'm sure Garmarna would be happy! Greetings from Sweden
@knightspearhead57183 жыл бұрын
Always nice seeing new music with you and gesche.
@matiaspaganini67573 жыл бұрын
I am from Argentina my grandmother was German. I love German culture and I was fortunate to get to know your country. I hope to visit you again soon. Greetings!
@Артуривахненко-я3ш2 жыл бұрын
Oh no, did your family appear at Argentina after 1944?
@runarhe59132 жыл бұрын
This is a Swedish song, not German
@milkcraft12222 жыл бұрын
@@runarhe5913 This germanic song.
@runarhe59132 жыл бұрын
@@milkcraft1222 Lmao the original song is in Swedish and is an old medieval swedish song
@deollmaruk2 жыл бұрын
There ist no culture anymore.
@adlooij68743 жыл бұрын
love german songs and culture from the netherlands germanic brothers🇳🇱🤝🇩🇪
@Kaiserlich2 жыл бұрын
Love terug naar Nederland and groeten van de Nederrijn
@RackerPaS2 жыл бұрын
This Song is in german. Bud he is from Scandinavia.
@adlooij68742 жыл бұрын
@@Kaiserlich nederrijn 👌👌
@Kaiserlich2 жыл бұрын
@@adlooij6874 Ah ok bedankt :)
@runarhe59132 жыл бұрын
This is originally a Swedish song, not German. But Swedish is also Germanic
@malikanis274953 жыл бұрын
So beautiful thank you gesche your fan from Jordan 🇯🇴 continue please 🙏
@serysyo84182 жыл бұрын
Is there folk song like these in Jordan ?
@TheSpookiestgoose2 ай бұрын
@@serysyo8418diametrically apposed yea
@thomasschmittus79463 жыл бұрын
Hallo ich kenne es von In EXTREMO , aber das ist einfach klasse super gesungen und genau mein Ding. 👍👍👍
@numinasarcadia17172 жыл бұрын
As a Swede, this makes me happy. Thanks Karl & team! :3
@Weedcheat859 ай бұрын
Die Germanen halten Stellung
@lorelina_offiziell3 жыл бұрын
Wirklich großartig umgesetzt, ihr zwei! Zuerst war ich arwöhnisch bezüglich einer deutschen Übersetzung, aber ihr habt mich überzeugt :)
@nostalji93 Жыл бұрын
Ich verstehe nicht, warum die ne englische Version wörtlich übersetzt haben. Macht für mich 0 Sinn die Englische Grammatik zu übernehmen, wenn das Schwedische Original wörtlich übersetzt viel besser passt. Aber schön gesungen!
@Generic_Username_013 жыл бұрын
Wunderschön, bravo!
@m.a.t.a.s3 жыл бұрын
My favorite song now in Deutch, awesome.
@lamename20103 жыл бұрын
Sehr gut gemacht, Sang, wie immer, 1+, und natürlich gut übersetzt.
@Wacholder470310 ай бұрын
Trolle wurden erst durch das Christentum dämonisiert. Man könnte das Lied also auch so interpretieren, dass es um eine heidnische Zauberin (Priesterin) geht die in einen Christen verliebt ist und als Troll dargestellt wird. Das gibt dem Lied nochmal eine Tiefe auf einer ganz anderen Ebene
@averdui43176 ай бұрын
Mmh interesting
@schenkbarscheshoftheater6 ай бұрын
Naja, der schwedische Text sagt ausdrücklich, dass er sie nicht zur Frau nimmt, weil sie keine Christin (kristelig kvinna) ist. Übrigens wird in der schwedischen Bibel Trollkvinna, also Trollin, als Synonym für Hexe benutzt (2. Mose 22,18: Du ska inte tillåta trollkvinnor att leva.) Deshalb ist es ganz eindeutig, wer im schwedischen Original versucht, den christlichen mannhaften Held (Herr mannelig) zu verführen. So ein bisschen glättet diese Version da also schon, aber trotzdem eine ziemlich gute Fassung.
@_coolman_89415 ай бұрын
Vor allem bezeichnet troll in nordischen Sprachen auch nicht das monster was man hier als troll kennt sondern eben einem Zauberer
@HunterAlejandro2 жыл бұрын
Sad and beautiful song
@onkelwonkel2293 жыл бұрын
So liebliche Stimme
@marycavender71363 жыл бұрын
This is very lovely yet powerful as it is gentle. I'm familiar with the story. Tragic. Stirs the imagination! Love the illustration!🇩🇪🎼🎶🌿🎭🛡️🗡️🌹❗
@pyry52 жыл бұрын
This is such a beautiful version.
@miljancc2 жыл бұрын
Ein wunderschönes Lied!
@Legion_12343 жыл бұрын
Grandiose musikalische Leistung und für mich eine Portion Gothic-Nostalgie :D
@rikaweimann60633 жыл бұрын
Very nice version 💛🌲
@타니타AndthisisGilbert3 ай бұрын
Oh, was für eine wunderschöne Ballade! So ein wunderschönes Duett! Auch die Gruppe Eisenenfunk hat dieses Lied nur im Industrial-Folk-Stil gecovert) Auch eine sehr interessante Version dieses Liedes!
@loslingos12322 жыл бұрын
I am Swedish and I can confirm this is a very good version.
@Jürgen_von_Schumacher Жыл бұрын
As a German, I can also confirm this 😂👍🇩🇪🇸🇪
@SabianSendenni-xh7ch8 ай бұрын
the swedish would know 😂
@saguntum-iberian-greekkons70146 ай бұрын
“Swedish”, is that the flag of Swedenistan? From Malmo?
@pvzdbanimations88663 жыл бұрын
This song is very good
@primrose4514 Жыл бұрын
Habe schon viele Versionen gehört, diese ist eine der schönsten, und freue mich, dass die Verse in Deutsch übersetzt wurden💛💚💙💜
@esiem563 жыл бұрын
Einfach tolle Musik 👍👍👍
@willlowsage96033 жыл бұрын
Ahh das gefällt mir so dies ist ein Meisterwerk! Danke
@sonhuynh9893 жыл бұрын
The hair on my back just stood up when I heard your version. Thank you!
@Your_Eagle_One3 жыл бұрын
Fantastische Arbeit!
@dfy5y6u3 жыл бұрын
Super!!
@karlina2632 жыл бұрын
Hat mir sehr gut gefallen!!!!! Danke.🌺
@hawkmoth58313 жыл бұрын
O.K., this will immediately go in my playlist.
@derkernspalter3 жыл бұрын
Habe das Lied zum ersten Mal vor nahezu genau 20 Jahren in dem Spiel Gothic (2001) gehört. :)
@finnmacky71063 жыл бұрын
Fantastic job! One of my favorites!
@BloomingBlueClayon3 жыл бұрын
WOW! HERZTLICH!
@kazibazi3 жыл бұрын
Somehow this version has even more of that Nordic melancholic feel than Garmarna's version.
@vallasar6095 Жыл бұрын
german voice is melancoloc
@miraanderss2 жыл бұрын
Очень красиво. Люблю немецкий язык.
@shiinaanon80082 жыл бұрын
Eine deutsche Version?! Großartig!
@Kolchak_Enjoyer3 жыл бұрын
Awesome
@maximosaurus042nd10 ай бұрын
Wonderful. 👌
@adra4932 жыл бұрын
Das ist so gut... wirklich!
@williswameyo57374 ай бұрын
As a person learning German, this is really good, the German version
@dancolton49356 ай бұрын
Великолепно! Спасибо за видео!
@jnolette10303 жыл бұрын
Garmarna does a nice version as well. I love this
@avtandil3 жыл бұрын
Just loving this performance. And again a very good translation - You translate the lyrics yourselves, or You have some poet, who does it for You?
@TheStickCollector3 жыл бұрын
Cool
@sophiephilo70443 жыл бұрын
Bravo!!
@decay79 Жыл бұрын
Lovely version, only heard it in Swedish before, think i prefer that version, but this was really quite lovely as well.
@rhein-sieg-kreis3 жыл бұрын
Gutes Stück
@battlefield4-1-593 жыл бұрын
✠DE✠ Einfach tolle Musik 👍👍👍
@justinjarrett58683 жыл бұрын
That picture looks like it's from The Hobbit. I do love this song 🎵 ❤ 😍
@ianmontgomery19993 жыл бұрын
Please give us unterwegs
@Atacshir2 жыл бұрын
Wunderschön
@DerTerraxar3 жыл бұрын
I swear there is a hidden meaning to this song.
@alexanderlaveau78193 жыл бұрын
The Swedish is fairly vague as to whether A) Herr Mannelig is rejecting the singer because she's a pagan and he's a Christian couched in poetic terminology, or B) Herr Mannelig is rejecting the singer because she is literally a mountain troll. Or possibly both. This version lacks that ambiguity.
@brominelover67472 жыл бұрын
@@alexanderlaveau7819 From what I know nordic people really fuck with that mythology stuff, I wouldn't doubt it's just a mountain troll
@Lay-Man2 жыл бұрын
@@brominelover6747 Maybe it's just representing a new Christian Sweden, rejecting the old pagan religions.
@slavman194511 ай бұрын
Ich habe den Text(Lyrics) hier für dich geschrieben: [Ich hoffe, dass Karl diesen Kommentar anheftet] An eines Morgens Frühe, noch vor der Sonne Stand Keines Vogels Lied war erklungen Da hielte eine Trollin an um des Ritters Hand Doch sie sprach mit gespaltener Zunge Herr Mannelig, Herr Mannelig komm werde mein Mann Und ich will dir alles geben Dann soll alles sein, was dein Herz begehren kann Und du wirst mich für immer lieben So werde ich dir schenken, zwölf Stuten so fein Die grasen im schattigen Haine Zwölf Mühlen, die mahlen, aus bestem roten Stein Mit Rädern aus Silber sei Deine So werde ich dir schenken ein güldnes Schwert so fein, das zum Kampfe dich fortan lässt siegen, ein Hemd aus weißer Seide, das strahlt im Mondenschein wird zur Zier an deinen Körper schmiegen "Solch Gaben fein wie diese die würd ich nehmen gern", dies sagte der Edle zur Trollin, "Von einer Menschenfrau, dessen bist du aber fern, stammst von Trollen, oh den Gehörnten." Da rannte nun die Trollin geschwind zur Tür hinaus Und noch heute hört man sie klagen "Hätt ich doch nur geklungen, wie ein holdes schönes Weib, wär erlöst ich von meinen Qualen." Herr Mannelig, Herr Mannelig komm werde mein Mann Und ich will dir alles geben Dann soll alles sein, was dein Herz begehren kann Und du wirst mich für immer lieben
@ND-cb2kt4 ай бұрын
Viele Danke!
@Autor_Uwe_Griessmann Жыл бұрын
Supertoll!
@poussiereux48363 жыл бұрын
Whoa...😳 Ist Gut. Et inattendu... Original...
@Rocky-bs2kw2 жыл бұрын
I requested this one a long time ago and you said no… thank you lol
@simaruhawke9223 жыл бұрын
Respekt. Ich liebe das nordische Original. Hier echt ganz gut übersetzt und dargebracht aber (wie so oft bei Übersetzungen) passt irgendwie… Das Versmaß nicht wie im Original. Aber so wie hier: top. Vermutlich gehts eh nicht besser. Weiter so!
@goerlitzundmeinrad3 жыл бұрын
Vielen Dank der Geschichte 🙃👍🐷👍
@darthnevik55052 жыл бұрын
Until Valhalla!! long live sacred Germany
@wuffimint Жыл бұрын
хорошо звучит 👍🏻
@Tchix107 Жыл бұрын
Leider einige schnitzer drin, die evtl. der übersetzung geschuldet sind. Über Sin und Phonetik mancher sätze solte man nochmals schauen. Wird schon.
@GustaveIer3 жыл бұрын
It’s beautiful gg
@СаматНургали-п1б3 жыл бұрын
Керемет.
@lutherserbe64353 жыл бұрын
Schon interessant wenn man sich damit auseinandersetzt, dass das Lied um eine teuflische Trollfrau handelt, die ewig Leben würde, wenn sie einen christlichen Mann dazu verführen könnte sie zu heiraten. Der christliche Mann möchte allerdings nur eine Christin heiraten. Es ist auch gut möglich, dass mit der "Trollfrau" eigentlich einfach eine Heidin gemeint ist, jedenfalls gibt es dazu parallele Versionen. Musikalisch finde ich es schön gemacht. Beim Text finde ich es schade, dass bestimmte Sachen ausgelassen wurden, bzw. umgedichtet wurden, sodass man die eigentliche Geschichte und Pointe hinter dem Lied nicht erkennen kann.
@clowngeorgie17103 жыл бұрын
Was meinst Du denn genau mit der Übersetzung? Ich kann kein Schwedisch, kann das also nicht vergleichen
@derkernspalter3 жыл бұрын
@@clowngeorgie1710 Auf Wikipedia kann man z. B. den Originaltext samt wörtlicher Übersetzung nachschlagen. Ich gehe davon aus, dass die wortwörtliche Übersetzung einfach schwer zu singen war, da man sich ja doch an die Melodie halten muss.
@vector56053 жыл бұрын
Gut
@ebgaming54083 жыл бұрын
Ich kenne das Lied eigentlich von @InExtremo, aber die deutsche Version ist auch gut.
@Loch_Im_Herzen6 ай бұрын
Ваша версия звучит как колыбельная.
@Jem12345kor Жыл бұрын
Als einer, der mit dem Spiel Gothic aufgewachsen ist, kenne ich es von In Extremo und like es bedingungslos
@Jnkers Жыл бұрын
Respect from Ukraine 🇺🇦 ❤
@emafink30183 жыл бұрын
Und sie lebten Glücklichst und Zufriedenst....
@tomt76214 ай бұрын
Echt coole version... Hätte es nochmehr gefeiert wenn es auf Mittelhochdeutsch oder althochdeutsch gewesen wäre... Und etwas rockiger😅 Sorry gothic war mein lieblingsspel als 12 jähriger 😂
@spacecowboy1438 Жыл бұрын
It really bothers me that I've had experiences that explain where fairy tales like this might have been inspired.
@bryanwickersheim69048 ай бұрын
Oyé oyé
@blue98476 ай бұрын
Wrong lyrics. It should be ‘But only from a Christian woman’ not from ‘human woman’. It is a Christian song about a young man who rejects apostasy and material gain.
@imalittlelady5 ай бұрын
They probably changed it like many other instances of the original lyrics bc again they’re trying to replicate it in another language while maintaining a rhythm
@beutelatte36434 ай бұрын
@@imalittleladyChristenweib would fit the rythm
@imalittlelady4 ай бұрын
@@beutelatte3643 I don’t speak German; can’t say for sure, but if it fits then perhaps it didn’t occur to them
@gerardsotxoa3 ай бұрын
The whole song is about rejecting a non Christian female. That's a big flaw
@TiernanOleary3 ай бұрын
@@gerardsotxoaShe had a false tong
@Sourlife.6 ай бұрын
sehr cool, aber ich hätte es besser gefunden wenn du es in altdeut gesungen hättest, beispiel statt "Zunge" "Zunga" oder "Zung'"
@cerberaodollam3 жыл бұрын
I loved this story as a kid and even love it now but it also got a sad implication. "Only from a human woman"? Poor thing. Like it makes me legit want to write a fantasy story where a VA v Loving scenario happens with a troll (giant) and a human. 😭
@kirgan1000 Жыл бұрын
But she also speak with a "falsk tunga" (false tongue) She is a liar. Not that troll (giants) are not pure evil, but can be evil or good, Njord (Norse deite of the sea) marry Skadi who is a giant, that become the deite of skiing and hunting.
@СергейКолосов-е2й3 жыл бұрын
Danke, rate Ihnen, die russische Version zu uberpru"fen, die Gruppe "СКОЛОТ" 🇷🇺🇩🇪
@Account-s9k2 жыл бұрын
1:42 1:54
@dk03062 жыл бұрын
Ihr macht gute arbeit. Schon mal über eine gesangsausbildung nachgedacht? Dann wärs noch besser.
@nildesperandum20346 ай бұрын
DON'T CHANGE THE LYRICS. HE REFUSES BECAUSE HE SAYS HE'S CHRISTIAN !! DON'T MANIPULATE THE SONG!
@timo50053 жыл бұрын
Uiii mi liky XD
@Ehrenhaida_Oniwa7 ай бұрын
Gothic? Was da los?!
@akhlaqkamyabi8 ай бұрын
Nich übel. Aber mir gefällt die Simme der "Trollin" nich! Klingt eher nach einer Fee als nach einer echten Trollfrau. Außerdem ist es nur 1 Strophe von mindestens 10. Fazit: Gut gemeint, aber schlampig umgesetzt. Man sollte es richtig machen oder bleiben lassen.
@KarinClark-y4y10 ай бұрын
To my Germanic ancestors and grandmother side (Rupel) 🇩🇪⚔️⚓🛞🛡️☠️