STARTING Spanish? Go here: mydailyspanish.com/study-guide-youtube/ Feeling STUCK in your Spanish? Go here: mydailyspanish.com/spanish-accelerator-program/
@mr-vet8 ай бұрын
I’m from the US, not a native Spanish speaker, but I am a school-trained former US military linguist…and my wife is a native Spanish speaker from Ecuador. First started learning Spanish in public school at around 14 years old--that was in a looonnnggg time ago…I’m 54 now. I understand Mexican Spanish ( and many other varieties in the Americas) much better than Spanish from Spain.
@holamydailyspanish8 ай бұрын
That's great 👏🏼👏🏼 It is normal that you understand better the accent you have heard the most 😊
@PhokenKuul8 ай бұрын
It's very rare to run into another DLI-FLC alum. I still have nightmares about the DLPT.
@tekatetikitiki8 ай бұрын
I noticed that not even this lady, Lucia, is exempt from not speaking the Peninsular Castilian properly. "Trabar" is a word used by the educated in Spain as well as in Latin America. The irony is that the presenter(Lucia), here uses the collloquial "pillado", and Kimberly Loaiza (the influencer) uses the more universal form, "trabo".
@tovarichy8 ай бұрын
I know what you mean since I understand English from UK and Ireland better than American one because I am European. As an English-speaking American close to Spanish-speaking Americans, you feel closer to your neighbors.
@luisrb73488 ай бұрын
I am a native Spanish speaker from México and believe it or not I had problems understanding some folks in Spain and they had problems understanding me at tourist spots so I was tempted to speak to them in English.
@ThegamingsquadLOve-kg1yqАй бұрын
Oh that's so understandable! I was practicing Mexican Spanish and failing my spain spanish classes!
@valduramma17818 ай бұрын
You're from Sevilla..Nice.. I have been to Sevilla to celebrate new year back in 2016. Beautiful city with beautiful people.
@holamydailyspanish8 ай бұрын
So nice you like my city 😄😄 ¡Gracias!
@valduramma17818 ай бұрын
@@holamydailyspanish 🙂 One of the best cities in the world. I love it.
@Kade_on_pawzzz4 ай бұрын
@@holamydailyspanishI'm from Veracruz México and America Florida
@lionzavalal8 ай бұрын
As Spanish native speaker I didn’t even know the name of those Spanish grammar tenses! Now I can relate how hard it is for nonnative speakers to learn Spanish grammar!
@holamydailyspanish8 ай бұрын
hahah right, we have too many verb tenses 😅😅
@PhokenKuul8 ай бұрын
me gustan sus videos. quedo la espera de ellos! gracias por ensenarnos.
@holamydailyspanish8 ай бұрын
¡Muchas gracias! Me alegro mucho de que te gusten 😄😄
@tina-marino4 ай бұрын
Hola me encanta sus canal!!! Hablas el nivel perfecto para mi y me encanta cuando nos dices la jerga, es muy útil y interesante!!
@holamydailyspanish4 ай бұрын
Muchas gracias por ver el vídeo 😄 Me alegro de que haya sido útil 😊
@sonny.v9258 ай бұрын
Instead of working, I am watching all of your videos. They are excellent! People who have you as a tutor are very lucky! :)
@holamydailyspanish8 ай бұрын
So glad you are watching my videos, I hope they help you learn Spanish 😄 But I also hope you're not late on your work because of my videos hahhaha good luck with it 💪🏼💪🏼
@OmarAyman-b6d2 ай бұрын
Thanks for your efforts ❤ but please can you remove or decreaseing the music in the video 😅 I am love your videos so much❤❤❤❤
@NureniKol8 ай бұрын
Great channel! Hope you see alot of growth and blessings this year!
@holamydailyspanish8 ай бұрын
Muchas muchas gracias 😍😍😍 Que tengas un buen día 😄
@Nootnootpenguin508 ай бұрын
I do live in Puerto Rico 🇵🇷 i speak a lot of Spanish and English 😊
@holamydailyspanish8 ай бұрын
That's so cool that you are totally bilingual 😄😄
@Nootnootpenguin508 ай бұрын
Thank you 😊
@Mexico.108 ай бұрын
Original spanish is like : " Oshta tío, chaval " and is quite funny the accent to me .
@RufianEmbozado8 ай бұрын
Ostia, tío. Ni de coña. En la vida te encontrarás con un "chaval" inmediatamente detrás de un "tío". Una cosa o la otra. El acento de Chihuahua también resulta bastante gracioso (sólo eso, sin intención de molestar, es hermoso, pero tiene gracia) por aquí.
@Mexico.108 ай бұрын
@@RufianEmbozado Si, el acento de Chihuahua es como el estereotipado acento Méxicano .
@aquanavybluu5 ай бұрын
@@Mexico.10”shhhhiwuawua” 😂😂❤
@mariubaldo55018 ай бұрын
Gracias profesor por enseñarme las diferentes jergas
@holamydailyspanish8 ай бұрын
😊😊😊
@romaniker8 ай бұрын
Profesora por favor 😄
@j-t44368 ай бұрын
I’m a brit that learned to speak Spanish in the last few years. My Spanish is just a mish mash of all different types of Spanish 😂 I’ve never had a problem speaking with anyone from Spain or Mexico. They have always understood me.
@holamydailyspanish8 ай бұрын
Yeah it is the same language with some little differences, but we have heard the accent of the other countries so we understand 😄😄👏🏼👏🏼👏🏼
@sigi_hipolito6 ай бұрын
Por fin ya puedo entender bin el español, muchas gracias, saludos desde Zacatecas, México 😎🇲🇽
@NapiRockAndRoll8 ай бұрын
I'm glad that in my language we got just one past tense. :) And you just describe the time point or period.
@holamydailyspanish8 ай бұрын
That is absolutely great and practical 😄 What language are you talking about? :)
@clarencehammer35568 ай бұрын
Me gusta mucho la pronunciación de la “c” y la “z” de España y también el vocabulario pero lo que para mí es un poco raro es el uso del presente perfecto en España en lugar del pretérito. En cuanto a la pronunciación de la “c” y la “z” uno de mis profesores de español en la universidad hablaba así y me encantaba oírle hablar. Él era portugués pero hablaba un español hermoso. Décadas más tarde me suscribía a una revista de audio en español y al principio la mayoría de las personas hablaban así. Y más tarde empecé a practicar hablar así también y pronto llegó a ser automático para mí. También me gusta mucho el uso de “vosotros”.
@BlackHoleSpain8 ай бұрын
No existe presente perfecto en español (ese término es un tiempo verbal del idioma inglés). El pretérito perfecto y el pretérito indefinido describen ambos acciones pasadas, pero se usan en situaciones diferentes: el pretérito indefinido se usa para acciones puntuales que no guardan ninguna relación con el presente y el pretérito perfecto expresa que una acción se ha completado en un marco temporal que incluye el presente. El pretérito perfecto lo usamos cuando nos referimos a acciones cuyo efecto y resultado todavía permanece en el presente. Ej.: Este año ha llovido muy poco, o cuando nos referimos a hechos pasados sin determinar cuándo han ocurrido. Ej.: ¿Has estado alguna vez en París?
@apetass1238 ай бұрын
One of the fun things about studying Spanish is the many different variations. There's always something new to learn in terms of vocabulary, grammar, pronunciation, and slang. One language gives you the key to many different cultures and different genres of music, which is a major plus for me. I've even noticed that I'm able to read some comments from Brazilians (they truly are the kings and queens of being EVERYWHERE, lol), but I don't understand much of spoken Portuguese.
@holamydailyspanish8 ай бұрын
Right, there are so many cultures surrounding Spanish ✨I'm very glad you enjoy learning it! 😄 And yes, we Spaniards also understand written Portuguese but don't understand spoken Portuguese hahah I wish I did!
@apetass1238 ай бұрын
@@holamydailyspanish Same as we Swedes with Danish 🙈
@salponce33688 ай бұрын
Me parece muy interesante cómo ha evolucionado el idioma en las diversas regiones donde se habla. ¡Gracias por el video! Sí quisiera aclarar que, en México, por lo menos en el norte, enfadarse sígnica “aburrirse”, no “enojarse”. De no ser por tu video, nunca hubiera sabido que existe esa diferencia 😂
@holamydailyspanish8 ай бұрын
Ala, qué curioso que haya cambiado tanto el significado de esa palabra allí 🤔 Gracias por el apunte!
@SaturnAteHisSon8 ай бұрын
Gracias por enseñarme sobre los dos dialectos. He estudiado mucho el dialecto mexicano pero no el dialecto español, así que fue interesante aprender sobre lo.
@holamydailyspanish8 ай бұрын
Me alegro mucho de que te haya servido 😄😄
@juanjoperez75378 ай бұрын
Muy perspicaz en reconocer como en LatinoAmerica usamos el pasado simple y ustedes usan el pasado perfecto? Pero me di cuento de que hay otro tiempo entremedio del ahora, y el pasado... el pasado reciente, no el pasado hacabado. Para Latinoamérica es el ahora ... y el pasado, no hay entremedios. Que interesante.
@KrlKngMrtssn8 ай бұрын
The term LATAM engulfs also French and Portuguese speaking areas in the Americas. I doubt they have a Spanish "variant". If you allow me, the term "Hispanic America" or "Spanish America" or "Hispamerica" (came across it recently) would be more appropriate. Edit: and please don't forget, the Spanish speaking sphere includes also our Ecuatorial Guinea friends ❤
@holamydailyspanish8 ай бұрын
You are totally right, thanks for pointing this out. I will note this for the future 👏🏼🙏🏼
@lll-staymad-lll21854 ай бұрын
I’m mixed, I say alot of words mixed with some states and countries like nica y el Mexico and son
@Yohann_Rechter_De-Farge8 ай бұрын
Gracias, It's very useful for me 👍🏻
@holamydailyspanish8 ай бұрын
Me alegro mucho 😄😄😄
@grzegorzg4475 ай бұрын
padre is slang in mexico in spanish i heard people say guay :)
@hanknichols68658 ай бұрын
My niece is 100% gringa but has a university degree in Spanish. She speaks with native fluency and Spanish people sometimes think she is from Spain. She works in an organization that assists Latin Americans in the U.S. They all refer to her as “that blonde Spanish woman.”
@holamydailyspanish8 ай бұрын
Ohh that's very interesting! She worked hard on her Spanish 👏🏼👏🏼👏🏼 I hope everything is going great for her 😊😊
@tekatetikitiki8 ай бұрын
Americans refer to Spanish speaking people as Spanish. Spanish people (Spaniards) are from Europe. They probably mean Hispanic, who are Spanish speaking people from Latin America. In a geo-historical context, the people from Spain, can also be considered Hispanic! You mention that they refer to her as "that blond Hispanic woman". Ask your niece, about this issue, please. My intention is only to inform. Thanks.
@manuelsanchezdeinigo39598 ай бұрын
¡Saludos desde del estado de Nuevo México! Soy un estadounidense y muchísimas gracias bella vuestra merced!
@juanfavela65978 ай бұрын
Gracias!!!
@holamydailyspanish8 ай бұрын
💕💕💕
@alcubierrevj8 ай бұрын
Gracias por enseñarme cómo usan diferentes tiempos pasados en diferentes partes del mundo hispanohablante. Personalmente, todavía tengo dificultades para decidir cuándo usar pretérito o imperfecto jajaja
@holamydailyspanish8 ай бұрын
Un placer, gracias por ver el vídeo 😊 Para solucionar ese problema de cuándo usar pretérito simple o imperfecto, te puede ayudar mucho escuchar mucho español. Cuando te acostumbres a las situaciones en las que usamos esos tiempos verbales, te saldrá solo, sin pensar 👍🏼Tienen un matiz a veces difícil de explicar.
@valenzupc8 ай бұрын
Otra diferencia es que en hispanoamérica generalmente la gente habla con más circunloquios. Aquí en España somos mucho más directos. Muchos conocidos al inicio de llegar creen que somos maleducados y rudos. Por otro lado, me encanta la amplitud del vocabulario que allí se conserva. Gente joven que utiliza vocabulario como el de mis abuelos y mi madre y que aquí en España apenas se utiliza.
@holamydailyspanish8 ай бұрын
¡Cierto es! Gracias por tu comentario 😄 El español es muy rico gracias a todos los países que lo hablan. 😊
@BGM165 ай бұрын
Totalmente de acuerdo, en México por ejemplo tenemos la tendencia al hablar de no herir los sentimientos de las personas, o sea no somos muy directos como tú bien dices, no quiere decir que seamos hipócritas, es como si sintiéramos el dolor ajeno, por lo tanto cuidamos nuestras palabras. Saludos España.
@johnspanish83868 ай бұрын
Be careful with "no mames." It actually means no f***ing way. It's a more vulgar way to say "no way." "No manches" is the non-vulgar way to say "no way."
@holamydailyspanish8 ай бұрын
Thanks for the explanation of it! I'll be careful next time and warn that it is more vulgar than I thought hahah though in Spain we also use the verb "mamar" for vulgar things. I liked the less vulgar "no manches", I hadn't heard that one, thanks for the lesson 😄😄
@sbkpilot12 ай бұрын
I am in Madrid now, came here a month ago and people here talk 2x or 3x faster than Mexicans! 😁 I frequently have to ask people to speak slower.
@bernhardwall68768 ай бұрын
It was funny to me, how people always pronounced the name of golfer Jose Maria "OlaTHabal."
@CSenn_8 ай бұрын
Excelente!
@holamydailyspanish8 ай бұрын
¡Muchas gracias! 😊😊
@mannygutierrez76543 ай бұрын
It's like the difference between American and British English or Brazilian and European Portuguese
@Neoyorchese8 ай бұрын
Bonito video. en hora buena!
@holamydailyspanish8 ай бұрын
Muchas gracias 😄😄💕
@biggsleezy8 ай бұрын
Question for 3:47: What if "Vosotros/Vosotras" is a mixed group of both men and women?
@angusbailey54428 ай бұрын
If it's a mixed group it's always masculine
@BlackHoleSpain8 ай бұрын
Ancient Latin had neuter gender, but when romance languages evolved, Spanish dropped neuter and used masculine form instead. It's not a gender option, as woke feminists in the last couple of decades state nowadays, it's just how the language has worked for centuries.
@biggsleezy8 ай бұрын
@@angusbailey5442 So say a group of 2 or more Women and just 1 man gets the masculine term?
@holamydailyspanish8 ай бұрын
Unfortunately yes 😅
@elram26498 ай бұрын
@biggsleezy Also, if within whatever number of females in a group, a baby boy is found, the identifier for the group is the masculine form. As previously stated, it's not a discriminatory "macho" system. It's simply how the language developed according to its particular needs, experiences, and outside influences, etc, etc. It was never meant to be offensive. Today, of course, people could easily misinterpret the past, and make the cultural mistake of measuring (and judging) another culture by today's standards. That's where the majority of US society errs nowadays regarding cultural issues - especially the foreign (to us) cultural standards which us here in the USA are only too eager to "correct" in our myopic desire to help "fix" them, albeit uninvitedtedly.
@danny94041af8 ай бұрын
I like your accent in English
@holamydailyspanish8 ай бұрын
hahaha ¡gracias!
@trtlphnx8 ай бұрын
¡Te Quiero, mi amor!!!
@Siharyvani6 ай бұрын
Gracias por esto, estaba esperando esta clase! Illa Tu eres Palanganas o Brticos?
@billbirkett71668 ай бұрын
Creo que hay menos diferencias entre el español castellano ye el español de Latinoamérica que entre el Portugués europeo y el portugués brasileño. Los brasileños siempre dicen que no quieren oír el portugués de Portugal. Al llegar a Lisbon por primera vez, noté que los buses turísticas tenían anuncios para tours guiados de la ciudad en varias lenguas, y había tours separados para portugués brasileño y portugués europeo. Esto yo pensé fue un poco extraño, porque yo como hablante nativo del inglés norteamericano puedo entender todo del inglés de Inglaterra, y para mi es un acento/dialecto muy encantador.
@holamydailyspanish8 ай бұрын
That is very interesting about Portuguese 🤔 So sad that they don't want to hear Portuguese from Portugal in Brazil, I thought it didn't differ that much. I also thought that people in the US find English from the UK hard to understand, as I think the difference is even bigger than Spanish in Spain and Spanish in other countries. So nice you understand it without problems 😄😄 Thanks for commenting 😊
@biggsleezy8 ай бұрын
This helps considering that duolingo uses Mexican spanish(I believe)
@holamydailyspanish8 ай бұрын
Ohh I just learned about that, I thought they would have more than one option to choose, but searching about it, it seems the pronunciation is a mix of Latin American Spanish but also including some things we say in Spain, also from Argentina... So it seems it is a mix 👍🏼 Anyway the Spanish is practically similar so they should understand you anywhere :D
@jagerjack43888 ай бұрын
But Mexican Spanish is the most popular and most used Spanish in the world.
@tovarichy8 ай бұрын
Proof of claim, please.
@jagerjack43887 ай бұрын
@@tovarichy Movies, TV shows, number of speakers, etc ..
@dano56638 ай бұрын
Gracias por la gran lección. ¿Estoy en lo cierto al pensar que en España se podrían usar 'ustedes' en lugar de 'vosotros / vosotras' (informal) en la siguiente forma "Voy a empezar a hablar con ustedes" cuando, por ejemplo, se hable a un grupo de personas de manera de formal? tal vez durante una conferencia o un discurso . Supongo que en mexico ellos usan 'ustedes' para ambos uso formal y informal. Saludos
@holamydailyspanish8 ай бұрын
¡Exacto! Para una situación de ese tipo sería más normal usar "ustedes" y un lenguaje más formal, aunque también se puede usar un idioma informal, dependiendo de la persona que dé la conferencia 😊 En México no usan vosotros, sólo ustedes 👍🏼 Pero sí se usa "tú", y "usted" también 👍🏼👍🏼👍🏼
@dano56638 ай бұрын
@@holamydailyspanishMuchas gracias disfruto tus videos.
@tekatetikitiki8 ай бұрын
Si ellos lo usan en ambos casos.
@jeffreywalker41338 ай бұрын
I have a question. I have heard that the letters "c" and '"z" in Spain, as in Castilian Spanish, are pronounced as "th" is in English, because the King of Spain, Phillip IV, or Felipe IV, had a speech impediment, and either he or his court enforced everyone to pronounce it this way. Is this true?
@carlosp11068 ай бұрын
FAKE
@RufianEmbozado8 ай бұрын
No. It's not.
@georgezee51737 ай бұрын
That's classic British propaganda agains the Spanish Empire LOL It's a very silly story anyway... Bear in mind that our "cousins" the Italians also make a differenciation when pronouncing "ce" and "ci" as opposed to "se" and "si", only in their case, instead of the English TH sound that we use, they pronounce it as a CH (as in the word "choose"). Por instance, they pronounce "principe" as "princhipe", whereas most Spaniards pronounce it as "printhipe".
@nicedog18 ай бұрын
Hi Lucia I visited Seville last December and was disappointed with my level of Spanish in the ‘real world’. I think I was thrown a little bit by the Andalusian accent and felt obliged to convert to it from my usual neutral Spain accent. Was I wrong to do that? Por cierto, Sevilla es una ciudad muy, muy hermosa 😊
@holamydailyspanish8 ай бұрын
¡Hola! Here in Andalusia we have a different accent, but we totally understand the accent from other regions of Spain, so you don't really need to change your Spanish accent 😄 You should use the one you're more used to and are comfortable with 👍🏼 It's part of your personality 😄
@nicedog18 ай бұрын
@@holamydailyspanish Entiendo lo que dices. Gracias Lucia 😊
@georgezee51737 ай бұрын
@@nicedog1 Bear in mind that actually a lot of people from the North of Spain have a hard time understanding people from the South (it doesn't happen the other way around), to the point that in Spanish TV reality shows they'll put subtitles when Southerners are speaking "just in case" (which is an annoying thing, but that's a different story).
@nicedog16 ай бұрын
@@georgezee5173😀 That's unfair.
@argenrussky8 ай бұрын
Would you make a video reacting to argentine spanish? Greetings!
@holamydailyspanish8 ай бұрын
I love the Argentinian Spanish accent! 💕
@loredanakristzefi11708 ай бұрын
From kurdistan thanks for ur videos dear u deserve 100000000 like❤😢
@holamydailyspanish8 ай бұрын
Muchas gracias 😍😍😍😍
@loredanakristzefi11708 ай бұрын
@@holamydailyspanish de nada ❤🌹
@user-wc3tz3be1j7 ай бұрын
Istg it must be the hardest language only people who naturally speak it should speak the language lol
@EMVelezАй бұрын
Hardest? Not quite.
@JohnnyJackson7467 ай бұрын
Am a english american speaker does that count as spanish or not?
@donc73498 ай бұрын
In 6:22 the Mexican lady says /koza/.../gratsia/ as in medieval Castilian. Both the sound /z/ and the sound /ts/ evolved into /θ/ in central-northern Spain and into /s/ in Andalusia, Canary Islands and Hispano-America. The sound /z/ as English "z" can also be heard in other parts of Hispano-America but is on its way to disappear. The most neutral accent is the accent of the Canary Islands; The accent in Spanish TV is very strong.
@AngelinaAleman15846 ай бұрын
❤❤❤
@SefaradiTal8 ай бұрын
Andalusian/Canarian pronunciation of Spanish dominates as Spanish from Latin America is based from southern Spain. Certain parts of Andalusia does have a lisp but very weak or no lisp at all.
@georgezee51737 ай бұрын
No parts of Spain have a lisp, mate. It's an accent. It's called "distinción". And there's no "weak lisp". You either pronounce C and Z like the English TH or you don't, and half the people in Andalucía actually pronounce those letters as that TH sound, to your surprise.
@fernathebest4148 ай бұрын
Enfadado in Mexico is annoyed. Enojado in mexico is angry. If enfadado in Spain is angry. What word do Spaniards use to say annoyed?
@holamydailyspanish8 ай бұрын
Someone commented that "enfadado" en México means "bored" 🤔 Annoyed in Spain would be "molesto/molesta" 👍🏼
@juanjacobomoracerecero66048 ай бұрын
Chicanos throwing hate in 3, 2, 1...
@juanjacobomoracerecero66048 ай бұрын
@ProudUnderachiever We mock each other accents but in a playful way, the majority of the audience of Spanish youtubers is from Latín America. Latinos in the US on the other hand are completelly different they have authentic rage and hate against Spain and Spaniards, due to the combination of Indigenism and Anglophile education which hate the Hispanic heritage for different reasons.
@rashmibidari-x4t5 ай бұрын
Hey Lady
@Tejaneaux-ic8dp6 ай бұрын
Que chula.
@ragtop6311 күн бұрын
I must be getting old because "Está bien padre" sounds so weird to me.
@mikem16334 ай бұрын
Amiga; advice. For us burros por favor habla mas demasiado.
@mottahead64648 ай бұрын
So.... you guys don't have a lisp..... Well.... technically..... okay...... sounds like a lisp ..... yet it's not a lisp.
@holamydailyspanish8 ай бұрын
I think I explained what a lisp is... a speech impediment 😅 this is just the pronunciation of those consonants in Spanish from Spain 😅
@georgezee51737 ай бұрын
So English speakers have a lisp since the have the TH sound in their language too? What's your logic, mate? Did you know that Italians also make a distinction on CE and CI from SE and SI, like Spaniards do? Only difference is that they use the sound CH (like in the word "choose") instead of TH. So, for instance, the word "principe" (in English, "prince") in Italian is pronounced "prinCHipe" while in Spain's Spanish is "prinTHipe".
@mottahead64647 ай бұрын
@@georgezee5173Well, then it sounds like a lisp.... yet isn't a lisp. Okay. I got it. I'll correct my initial comment. Happy now?
@Ferdinandspace318 ай бұрын
Pierdes mucho tiempo hablando sobre las diferencias de españoles y mexicanos, cuando lo mas practico seria enseñar un español neutro, en lugar de usar frases que realmente poco uso tiene, ""me quede pillado"
@salponce33688 ай бұрын
Olvidas que en la vida real, al interactuar con hablantes nativos, cada uno va a hablar como le parezca natural, es decir, en su dialecto natal, no como el español que encontramos en los libros…
@RufianEmbozado8 ай бұрын
El "español neutro" es un mito.
@georgezee51737 ай бұрын
En realidad es más importante aprender ejemplos "reales" que la versión "académica" de una lengua, porque luego te vas a vivir a ese país y te das cuenta de que no entiendes muchísimas expresiones. Llevo viviendo en Londres desde hace 9 años y todavía descubro expresiones nuevas locales, típicas solo en Reino Unido, casi cada semana.
@carlosp11067 ай бұрын
La bobinada del "español neutro", sacada de un acento artificial de la industria del cine.
@tekatetikitiki8 ай бұрын
Lucia, you should know by now that the more educated a person is, the more similarities in the use of word will be between a Latin American person and a Spaniard. As in the case of Alfonso Herrera(9:47). And also the more divergent the Castellano language will be when spoken by "gente popular", pero que carece de intelecto, como los influencers a quienes aludes aqui en este video, como Kimberly Loaiza(0:42) and Yuya(5:04). Y que por cierto son personas muy inmaduras y nada autenticas. Son muy infantiles, puesto que no estan siendo genuinas. Porque hablan con un acento no Mexicano? En Mexico existen tantos, pero no el "acento Colombiano" del cual estas ninas estan haciendo uso. A menos que por anos ellas hayan estado viviendo en Colombia, pudiera ser el caso.
@zahleer8 ай бұрын
Hopefully this video serves as a way for people to understand Mexican Spanish (or any other HISPANIC dialect for that matter) is not "the real Spanish". I've seen people neglect dialects just because.... I really don't know, if anything; European Spanish has evolved and could be argued it's not the original language but I'm not gonna go down that rabbit hole. We all understand each other and slang happens in every dialect of any language.
@dvdortiz90318 ай бұрын
Mexicans speak Mexican, no spanish
@holamydailyspanish8 ай бұрын
They speak Spanish 😅 It's the same language
@BGM165 ай бұрын
Why would you say that?
@ALEXANDER-jl1cn4 ай бұрын
XD
@Raul-nv7rr8 ай бұрын
Of course Spaniards speak better Spanish than Mexicans-DUH!! 😮
@holamydailyspanish8 ай бұрын
This is not a war to see who speaks better, there's no such thing~ We're just different countries with different accents and slang 😊😊 Both are valid 💃🏼
@al16658 ай бұрын
I don't think she's saying that. Spanish is the international language that it is today because of Latin America. Otherwise, it'd be another beautiful language that relatively few people speak, like Italian.
@koiue.g87098 ай бұрын
"Se ha pillado" is not standard at all, it's very slang like 😂 even RAE knows that so before you say something stupid learn facts🙄
@vic3598 ай бұрын
La única estupidez es tu comentario. En España lo común y normal si por ejemplo el teléfono se te queda congelado sin poder hacer nada se dice exactamente así, "se ha quedado pillado".
@koiue.g87098 ай бұрын
@@vic359 claramente no es español estándar porque es dialecto regional, me has dicho que lo menos slang sería congelado
@tovarichy8 ай бұрын
Spanish-speaking Americans do not differentiate between c, z or s. The letters they don't use will end up disappearing.
@georgezee51737 ай бұрын
They won't. It's very convenient to tell "homophone" words (they're not in Spain) apart. It's the same way there's no V sound in Spanish and yet we decided to keep the letter V in our grammar.
@tovarichy7 ай бұрын
@@georgezee5173 The sound of "b" is not the same than "v", at least in mainland Spain. The sound of "v" is similar to "b+f". The sound of "c" in Spain is "th", and "z" Spaniard is "Ɵ" (Greek) more intense than "c". Mexican would say "sorro" and Spaniard "zorro" ("thorro" in English). C and z will not dissappear, of course, at least in Spain (except Andalucia and Canary Islands).
@edgarhernandez30598 ай бұрын
Spanish from Spain sounds childish.
@holamydailyspanish8 ай бұрын
🤔to me it sounds more serious, like less fun😆 For me it sounds the other way around ahahha
@tovarichy8 ай бұрын
Your comment talks about you rather than the others you mention.
@vic3598 ай бұрын
Es recíproco.
@RufianEmbozado8 ай бұрын
Your comment sounds childish.
@charlesandreireyes77544 ай бұрын
so what is the best to learn between two? Mexican Spanish or Spanish from Spain? 🥲😓 huhu thank you