The best thing about us: Most Malaysian learn Bahasa Indonesia through Sinetron. While, most Indonesian learn Bahasa Melayu through Upin Ipin.
@diskyariajetmiko4 жыл бұрын
Really? I didn't think sinetron was popular at all in both country
@qaiyyumzainal40964 жыл бұрын
@@diskyariajetmiko not now, but when i was young, it was. The most popular one is 'Bawang Putih, Bawang Merah'. Nia Ramadhani & Revalina S.Temat
@blackjackvipsaya21174 жыл бұрын
@@qaiyyumzainal4096 yea yea. I was so shock when hearing my malaysian friends can speak the casual language of us, like how come they know word like "gue" "enggak" "lo" and etc who actually are jakartan's national language😆😆😆😆😆. Fact that in other region we spoke different language or known as region language. And funfact for you, is that every year bahasa indonesia are getting more and more words that absorbed from region language. KBBI or kamus besar bahasa Indonesia will add words that common use nowadays that maybe came from region language, so simply jakartan people got so much new words from us who are not living in jakarta😞. So much gift for you who lived in Jakarta!!!😤😠. I think that is what i thought, had no idea again😂
@stxrdust75954 жыл бұрын
this is so much endearing
@syamhussin76444 жыл бұрын
I dont know how i can speak indonesian , 🤣🤣 ,
@suryadhiez64885 жыл бұрын
Even if you are native Indonesian or Malaysian, to make this video with such accurate information it's gunna take a lot of time, hardwork and research. Knowing the fact that it's made by non Indonesian nor malaysian, it gets me mesmerized. And you do it to other languages as well... Imagining how much effort you've put on making this channel... Hat off to you sir.... As native speaker of BI myself here's my answer to your question.. I think both BI and BM are standardized languages of the same root of language which is traditional malay spoken by malay ethnic around johor-riau region. But both BI and BM have developed in different ways since colonialism.
@arjunafiqrillah3555 жыл бұрын
@@nurhusni That's true, only Jakarta people and surroundings use that.
@yusufalaziz60715 жыл бұрын
best comment of the day
@eurasianwolf39575 жыл бұрын
Yes, he has countless videos on countless languages.
@krollpeter5 жыл бұрын
The problem in the entire Asia is, that for the most part even the native people themselves are not aware what is truly correct, and the official way to speak proper. Not too sure why, but it could have to do with the dialect being taught in schools, not the "High" language.
@krollpeter5 жыл бұрын
@@sem5263 Meant the official version of a language, and people who read this will understand what I meant. It is the language version that is used as the national norm. You call that "standard" but that is not so everywhere in the world. We for example don't say Standard German, we say High German.
@ilovecats37784 жыл бұрын
I love this comment section where Indonesian and Malaysian aren't arguing with each other
@komangputrardelrey4 жыл бұрын
For real 😂 it's weird lmao
@ZBtzar6733 жыл бұрын
Yang gaduh gaduh tu bocah jee Contoh-"upin ipin, dari indon" -"rendang dari malay la" Pelik pelik benda gaduh
@NukeRadius3 жыл бұрын
Finally, for a few moments. We can have peace
@patorikkustar8693 жыл бұрын
We only fight when it is about sports😂😂😂
@nrrizki863 жыл бұрын
Sbb byk video lain pasal perbezaan, tunjuk siapa lebih hebat, atau direct terus pasal keburukan salah satu pihak. X kurang jugak yg pasal budaya yg masing2 saling menge-claim. Video ni pulak cerita pasal satu benda yg kita hampir sama, iaitu bahasa. Sbb tu comment section sini ramai yg baik2 je comment dia. Kalau yg jenis benci satu sama lain barang kali tak ingin pun tengok video ni.
@adamtokyo49802 жыл бұрын
'Selamat datang di...' in Indonesian is probably influenced by Dutch, 'Welkom in...', whereas 'Selamat datang ke...' in Malay is probably a loan translation of English 'Welcome to...'.
@DespicableGru4 жыл бұрын
As a Filipino, I'm so jealous with everyone from Indonesia, Malaysia, Brunei and Singapore because they can understand each other when they use Malay or Indonesian. While we share many words with our neighbors, we just can't understand them. 😕
@paolodon42554 жыл бұрын
Who cares?
@DespicableGru4 жыл бұрын
@@paolodon4255 You are a Filipino too. I'm just sharing my thoughts. You don't have to care...Okay.
@wildlife-r8894 жыл бұрын
@@DespicableGru I'm with you all the way..... I'm Indonesian..... I love Filipino
@3hreeoshortsvideos84 жыл бұрын
@@paolodon4255 You should care.
@paolodon42554 жыл бұрын
@@DespicableGru Dear use the English language to communicate them. Boplaks ka pala eh
@achilleslee_88624 жыл бұрын
Indonesian = American English Malaysian = British English Tagalog = German
@atashi_3 жыл бұрын
Tagalog = German Man you got my laugh 😂
@Kane_20013 жыл бұрын
Tagalog - spain
@Kane_20013 жыл бұрын
@E guy yaaaa i know,i just say pinoy like spain
@redcomn3 жыл бұрын
Lol this actually makes sense in funny ways.
@mawangyeagah37403 жыл бұрын
Tagalog mix indonesian Spanish maybe🤣
@pramardianto21644 жыл бұрын
For the songs lyrics, it's 99% same so we can understand each other songs.
@Despotic_Waffle4 жыл бұрын
Malay artists also sometimes like to use indonesian style of writing because it sounds more poetic, bisa is not a malay word but a lot of Malay songs use bisa.
@user-zc2hz3yj2k4 жыл бұрын
@@Despotic_Waffle Malays have always been using "bisa" in the old days.. Not common now tho.
@kotarojujo27374 жыл бұрын
Because, both country uses "high" or "poem" malays for song. That's why it's so similar
@shamohd2034 жыл бұрын
Im not sure about this but I think Indonesian doesnt use the word "TAK" which mean "not", but there are lots of the word "TAK" used in Indonesian song lyric.
@kotarojujo27374 жыл бұрын
@@shamohd203 indonesian use "tak" in formal form. Formal indonesian language still using tak.
@thankuslay67662 жыл бұрын
The influence of colonization really left the distinctive differences towards Indonesia and Malaysia. 1. •Malaysia uses 12-hour-time system - 05:00 pagi (05:00 am) - 05:00 petang (05:00 pm) •Indonesia uses 24-hour-time system - 05:00 (05:00 am) - 17:00 (05:00 pm) 2. •Malaysia uses ''decimal point'' - $ 1.5 (one point five dollar) - 1,000,000.00 (one million) •Indonesia uses ''decimal comma'' - $ 1,5 - 1.000.000,00 (one million) 3.• Malaysia uses English spelling A = ay, B = bee, C = see, D = dee •Indonesia uses Dutch spelling but some has changed A = uh, B = bhé, C = ché (old ''sé), D = dhé
@farjiaswad2 жыл бұрын
The way Indonesians tell time is also following the Dutch, while Malaysians follow the English: - 02.30 'setengah tiga' (Dutch: half drie); Malaysian: 'dua setengah' (half past two) - 06.30 'setengah tujuh' (Dutch: half zeven'); Malaysian: 'enam setengah' (half past six). The first greeting in this video also reflects respective influences: - Selamat datang di Indonesia (Dutch: welkom in Indonesië) - Selamat datang ke Malaysia (welcome to Malaysia)
@sulthaniqbalf1642 жыл бұрын
For spelling, in Indonesia have a change because it's very Difficult if we use old spelling so in Indonesia, spelling is different from the dutch is from EYD (Ejaan Yang Disempurnakan) and EBI (Ejaan Bahasa Indonesia).
@efrinasariveronika79522 жыл бұрын
@@farjiaswad wow thanks for that info. Aku baru tahu kalo ternyata penyebutan waktu di Indonesiaa sama Malaysia beda banget. Aku sampe sekarang susah banget kalau disuruh nyebut waktu dalam bahasa Inggris karna suka kebalik-balik
@eustasskidd5671 Жыл бұрын
Indonesia and Malaysia are still better able to talk to each other, Spanish is so bad that they have lost their Malay identity, the languages don't understand each other
@HambaAllah-kb5it Жыл бұрын
Indonesia terpengaruh bahasa daerah juga.
@kangCim0l5 жыл бұрын
i am indonesian , when i am travelling to malaysia is quite funny because i used bahasa indonesia to commucation with malaysian and we do understand what we are talking about and the point of our conversation it self. i love malaysia, we have so many similarity ..
@kyumazu19265 жыл бұрын
Well if you chill we're chill too :) but that won't work with people that born toxic
@saifulhazmi79745 жыл бұрын
@@kyumazu1926 yes true
@solusianda75485 жыл бұрын
ShoFFy yup
@bullymaguire56875 жыл бұрын
thank you
@968Yamii4 жыл бұрын
mojojo true af 😂 gua indo juga btw hahah
@ma.ceciliacruz15414 жыл бұрын
I'm a Filipino and learning Indonesian because I would love to converse with my friend using their language. I just realized that if I succeed being fluent in Indonesian, just few more practice and I will definitely understand Malay too.
@kayyisah21924 жыл бұрын
good luck then!
@irvancrocs17534 жыл бұрын
Not just malay and indo, basically you can now travel the entire austronesia without language barrier lol.. Since brunei and singapore are also included..
It's just like if you learn British English, you will also be able to grapple with US English, Canadian English, Australian English, NZ English, Irish English and South African English. Each variant of the language differs slightly only rom the other variants
@ryoarthur73713 жыл бұрын
@@ma.ceciliacruz1541 The way you wrote your laughing sound is so Indonesian lol
@Mustafa-Kamal-Satar3 жыл бұрын
I was in US when my Korean friends were shocked when I spoke to my Indonesian friends in Malay (which they understood) & they spoke to me in Indonesian (which I understood). so a Korean a friend went like "Hey! You both seem to speak same language, are your languages same?", she was surprised. So we told her it's like South Koreans talking to North Koreans in same language, no big deal..
@Radjanamroed3 жыл бұрын
Thats wholesome
@unclegardener3 жыл бұрын
Ya but I once thought Javanese is the same as Indonesian and I understood nothing from that Javanese guy on Whatsapp…
@IndoFahmi3 жыл бұрын
@@unclegardener Javanese (boso Jowo) is a lot more complex than Indonesian
@trirahmat53843 жыл бұрын
@@IndoFahmi Yeah...it's also have its own writing systems
@andhiko3 жыл бұрын
@@unclegardener Javanese is so different. I understand low (ngoko) Javanese to converse with friends, but I don't understand high (kromo) Javanese to converse with older people, lol.
@dioosptr2 жыл бұрын
Malaysia, Indonesia, Brunei, Singapore : 🗣️😄😆😊 Philippines : 🗿
@lobakputih202 Жыл бұрын
Malaysia*
@muhamadhaziz57044 жыл бұрын
Indonesia🇮🇩 itu ibarat abang bagi kami di Malaysia🇲🇾.. Brunei🇧🇳 itu ibarat adik bongsu kami.. walaupun kami sudah bawa haluan masing2.. namun kami tetap dari 1 akar❤️
@serenadasenja47634 жыл бұрын
💟
@raffialzade43164 жыл бұрын
Haha
@izzaniq59954 жыл бұрын
@Proto Punk bukan hilang dari kindang tapi hilang kemelayuan nye
@izzaniq59954 жыл бұрын
@Proto Punk sorry Kandang typo
@bananabread44054 жыл бұрын
@Awan Raditya Kusumawinata njir, relatable
@rpgandhorrorloverhans5 жыл бұрын
Indonesia and Malaysia remind me of British and United States, where Malay is like British with the thick classic royal accent and Indonesia is more like USA with simple and modern tone. Both are great
@zulpersie87425 жыл бұрын
Malay is simpler as its word came straight from the English word, such as motorcycle is motosikal
@gungdegalang46355 жыл бұрын
But the relationship between Indonesia and Malaysia is just like Great Britain and France back in 1800 Sometimes the great Britain won , sometime the France won When Indonesia and Malaysia mocking each other Indonesia says " malingsial " means " damn thief " And Malaysia says " Indog " Means " dog " Its same like france and great Britain back in 1800 France says " pitdogs " Great Britain says " blasted frog "
@zulpersie87425 жыл бұрын
@@gungdegalang4635 ok this I can approve as a comparison between British and American English is arguable.
@rpgandhorrorloverhans5 жыл бұрын
@@gungdegalang4635 You dont say British and American never mock each other
@rpgandhorrorloverhans5 жыл бұрын
@@zulpersie8742 Indonesian also use most Dutch words like "kantor" means office, and "idola" for idol
@aqimjulayhi87985 жыл бұрын
Malay speaker here. Standard Indonesian is undoubtedly a variety of the same language. If I were to meet an Indonesian and we both spoke our standard forms of each other's languages, we'd understand roughly 85% with minor misunderstandings. Indonesian to me is basically 'Baku Malay' or Malay with pronunciation that is exactly the same as the spelling; they don't do the schwa endings and their pronunciations tend to be more crisp. As for the casual forms, they're very different. Casual Indonesian, particularly the Jakartan speech is a bit hard to understand. It's like listening to Malay but words get cut and some words function differently. Picture it like English being 'Me gether with her na go vacati do the first time'. Thank you for this video by the way, Paul. Edited: Perfected isn't the right word to describe baku so I changed that to describing what Baku means instead. I should also mention that not all Malay dialects pronounce the same. For example the letter R; Indonesians and Sabahans roll their Rs, standard Malay uses a coronal R like in English, while many regional dialects like Northern and East Coast dialects and the Sarawakian dialect uses the guttural R, like the R in French. Feel free to agree or disagree and add comments of your opinions.
@shapeshifter87785 жыл бұрын
That english example is dang good ahahah
@HadiAsadGDalHaj5 жыл бұрын
😂
@PainterVierax5 жыл бұрын
Yeah the two standards reminds me French or English with separate standards across the Atlantic but a lot of local variations.
@ryga.86025 жыл бұрын
I'm Indonesian and I have friends from Sabah, if they speak Malay Standard it sounds like Indonesian because there's no 'a' schwa ending. And I think Indonesians have a thicker "R" than Malays. We speak "R" like Spanish (2:48).
@xolang5 жыл бұрын
@@ryga.8602 I agree. there are Malaysians in Borneo who have a pronunciation closer to Indonesians, and Indonesians im Sumatra who sound closer to Malaysians.
@sonyaputri9589 Жыл бұрын
I'm an Indonesian, born in Sumatra so I'm quite familiar with original Malay words (people in Sumatra island use Malay dialects, too besides Bahasa Indonesia). We Sumatran can understand Malaysian Malay more easily than Indonesian people from other regions. Sumatra's regional dialects are heavily influenced by Malay dialects because we have the same root language with Malaysia. Many Malaysian Malay words are still used in daily basis in Sumatra but not in bahasa Indonesia... because bahasa Indonesia also adopt the words from other influence like Javanese, Arabics, Sankrit, Dutch, Chinese, Papua, Maluku, Sulawesi, Kalimantan etc. Bahasa Indonesia is influenced by so many languages.... only that Sumatra's Malay being the root of it but bahasa Indonesia is still very very diverse language, combination of so many foreign countries words and region words. I can say this video is very very well made. 👍
@fajriilouice Жыл бұрын
And malay language was born in sumatra selatan
@dlt5602 Жыл бұрын
Sonya Putri, Thank you. Your comment is the most educational of all the comments I read here (no offence to other commenters). Yes, I hear that in Indonesia, Malay is regarded as regional dialect (where you live?) among many dialects throughout Indonesia. Whereas, Malay is the national language in Malaysia. Furthermore, today in Malaysia we have many regional variations from the standard Malay learnt at Malaysian schools, and I think it will not be a problem for you to understand the regional variants as your dialect is Malay(?). But it is difficult for Malaysians to understand the non-Malay regional dialects in Indonesia, as we are not familiar with them compared to the Malay dialect that you speak.
@66kale Жыл бұрын
@@fajriilouice no, it comes from Borneo. Iban language is our sister language
@fajriilouice Жыл бұрын
@@66kale The earliest known stone inscription in the Old Malay language was found in Sumatra, Indonesia, written in the Pallava variety of the Grantha alphabet[12] and is dated 1 May 683. Known as the Kedukan Bukit inscription, it was discovered by the Dutchman M. Batenburg on 29 November 1920 at Kedukan Bukit, South Sumatra, on the banks of the Tatang, a tributary of the Musi River. It is a small stone of 45 by 80 centimetres (18 by 31 in).
@debudasatriawibawa9405 Жыл бұрын
@@fajriilouice Bahasa Melayu milik Bangsa Melayu, tidak peduli kewarganegaraannya apa. Cukup bodoh memperdebatkan Bahasa Melayu itu milik Indonesia atau Malaysia, mengingat identitas Bahasa Melayu ratusan tahun lebih tua dari kedua negara itu, hanya karena peninggalan Bahasa Melayu ada di Sumatera bukan berarti Malaysia mencuri Bahasa Melayu, itu argumen paling bodoh dan dungu. Menggunakan logika yang sama, berari Suriname mencuri Bahasa Jawa dari Indonesia karena penutur Bahasa Jawa cukup banyak di negara itu, tapi tentu saja tidak, Bahasa Jawa milik Bangsa Jawa tidak peduli mereka di negara mana bermukim, hal tersebut juga berlaku kepada Bahasa Melayu dan Bangsa Melayu yang ada di negara Indonesia dan Malaysia.
@talideon5 жыл бұрын
They seem about as different as American English and British English.
@muhammadjamil37205 жыл бұрын
They’re basically exactly like that. Same language with two different standards. Even the words to represent something is understandable by both countries but sounds so weird sometimes. Like sidewalks and pavement road in english. It refers the same thing but could sound so weird to either American or British English. ✌️
@bryangui42085 жыл бұрын
Not really. BI and BM are significantly different compared to American and British English. A better comparison would be Scots and American English. There are significant differences in vocabulary and grammar, whereas the differences between American and British English are mainly the accent and minor differences in the choice of words and spelling (lift vs elevator). The differences between BI and BM go way beyond that with vocabularies that are not common in one or the other language, differences in grammar and not to mention the accent. However, both languages are still similar enough to be mutually intelligible. So I still would not consider both as separate languages but rather as varieties of the Malay language.
@RyanTaylor20005 жыл бұрын
No they’re not.
@shiro39405 жыл бұрын
I would say it's 80% as different as American English and British English
@YourSideHoe5 жыл бұрын
I see it like this: BM > British English (Posh, with accent and more traditional version) BI > American English (Modern, mixed with bunch other languages, and younger version)
@AllDaGoodUsernamesWereTaken4 жыл бұрын
Actually not all Malaysians pronounce ending a vowels as the "e" sound. It depends what state you're from
@henrykhosasih87814 жыл бұрын
Interesting! I thought every Malaysian pronounces the schwa sound instead of "a" vowel. Good to know!
@farisfuad11504 жыл бұрын
@@henrykhosasih8781 People from kedah, pulau pinang Sabah & sarawak don't speak with a schwa.
@farisfuad11504 жыл бұрын
@@henrykhosasih8781 in Kelantan & Negeri Sembilan, the "A" at the end of a word is pronounced as "o". Similar to the Minangkabau people & some Malays in Sumatera. People should stop thinking that the National Language in its formal form is what the people from all over the country speak. Ignorant people from Malaysia think that all Indonesians speak like what they see on indonesian TV while ignorant people from Indonesia might think that all Malaysians speak like what they see & hear on Malaysian TV. Most indonesians don't event know that there are MALAYSIAN javanese, batak, bawean, mandahiling, banjarese etc and most Malaysians don't even know that there are more than 8 Million Malay INDONESIANS.
@henrykhosasih87814 жыл бұрын
@@farisfuad1150 That's a good point. I believe every national language is spoken with many variations depending on the regional dialects. That's what makes languages interesting; they evolve.
@farisfuad11504 жыл бұрын
@@henrykhosasih8781 because we are all humans and that makes us related one way or another. Another thing that annoys me is when people confuse Nationality and ethnicity. Being a Malaysian citizen doesn't mean you're ethnically Malay. Being indonesian doesn't mean you're ethnically "Indonesian". As a Malaysian citizen I swear there are many here who think in a way that suggests for them, there is such thing as an "indonesian" race or "ethnicity". What's more annoying and even frustrating at times is when these ignorant people often think of the indonesians to be lesser than them. They even insult people with the word "indon". For example: "who made you dress that way? You look Indon".
@katonrahmudi69025 жыл бұрын
Ya ampun aku ganteng BANGET mirip KIM MINGYU🎉🎉
@masubet53605 жыл бұрын
Up lur
@SekutNyor945 жыл бұрын
Betul²😂
@gungungunawan88535 жыл бұрын
hahaha ayam gosong🤣
@ibura24155 жыл бұрын
Betul betul betul
@tigersoul895 жыл бұрын
2 singgit
@danipolyglot Жыл бұрын
Indonesian and Malay similarities and differences can be compared to the same as it's in Portuguese and Spanish to me. These are beautiful languages, I'm learning Indonesian now and after it maybe I can learn Malay faster. Thanks for the great video!
@notme67534 жыл бұрын
I like how indonesian and melayu can be similar and also different at the same time hahaha... Your cousin here from the Philippines 😊
@uchihaaniq78453 жыл бұрын
I love your country
@KuramaGeometryDash3 жыл бұрын
The words are very different, but we can still understand each other because we still know the meaning of the words
@tiramisu75443 жыл бұрын
Hearing tagalog or filipino to my sabahan ears is like hearing very funny Dayak language with a few malay cognates. You can... sort of... Get some words but not the entire sentence
@malayaprovinceofindonesias94583 жыл бұрын
@@tiramisu7544 Fact! Indonesia can claim Malaya because our true ethnic Malayan people are originally citizens of province of Indonesia Sri Vijaya even before we are not occupied by Britain as British Malaya and without Malaysia formation in 1963. 🤣😂😅😂🤣😅😂 🇲🇾 + 🇮🇩 = 🇮🇩🇮🇩🇮🇩😂🤣😅
@tiramisu75443 жыл бұрын
Malaya Province of Indonesia Sri Vijaya Ur trolling tak lucu
@06_darysatriaparamadika493 жыл бұрын
Dasar bahasa Indonesia baku adalah bahasa Melayu Riau.Dalam perkembangannya, ia mengalami perubahan akibat penggunaannya sebagai bahasa kerja di lingkungan administrasi kolonial dan berbagai proses pembakuan sejak awal abad ke-20. Penamaan "bahasa Indonesia" diawali sejak dicanangkannya Sumpah Pemuda pada 28 Oktober 1928, untuk menghindari kesan "imperialisme bahasa" apabila nama bahasa Melayu tetap digunakan.Proses ini menyebabkan berbedanya bahasa Indonesia saat ini dari varian bahasa Melayu yang digunakan di Riau dan kepulauan maupun Semenanjung Malaya. Hingga saat ini, bahasa Indonesia merupakan bahasa yang hidup, yang terus menghasilkan kata-kata baru, baik melalui penciptaan maupun penyerapan dari bahasa daerah dan bahasa asing.
@ASora-ox8fj3 жыл бұрын
Betul sekali
@aditdoang9883 жыл бұрын
Yup betul
@bayunurhidayat85123 жыл бұрын
Yap...
@ahmadmusodik67433 жыл бұрын
bukur banar
@eDzan93393 жыл бұрын
Singapura Malaysia Brunei menggunakan bahasa malay & kita pon tk tau sebenarnya itu bahasa asli dri mn, siapa yg meniru & di tiru kita pon tk tau, klau bahasa Indonesia sudh jelas dri Indonesia
@narenpadmanabhan38655 жыл бұрын
It's a good day when Langfocus uploads a video
@adolfoalbornoz37305 жыл бұрын
yeah! definitely. in fact it made my day :-)
@adolfoalbornoz37305 жыл бұрын
by the way, where are you from?
@mrcastillo42405 жыл бұрын
@Raymart Lipat レイマート・リパット He's an excellent teacher. sometimes, he motivates me to study other languages.
@RM-th9ur5 жыл бұрын
Entertaining and educational.
@narenpadmanabhan38655 жыл бұрын
@@adolfoalbornoz3730 Bangalore,India
@graciafrananda13212 жыл бұрын
I mean, this is wow. As a foreigner and non native speaker, you explained it well. Me as a speaker of both BM and BI always says 'yeah, that's right' on my head. I really appreciate how good this content is. Keep it up 💕
@hai-rf4ex3 жыл бұрын
When malaysian singing, Indonesian will recognise that the language is same and can understand the whole song. But when the singer start to talk, the language changed drastically and unrecognisable for Indonesian, rojak accent?
@sharmaboyfunsofficial5543 жыл бұрын
That is turue
@seokjinnie76513 жыл бұрын
Sama kayak org british, tiap mrk nyanyi pasti logat britishnya langsung ilang😂
@nsyzhafira3 жыл бұрын
Indonesian and Malaysian are not the same but only similar
@nursiswanto32473 жыл бұрын
It's true.
@malikyy.49563 жыл бұрын
Maybe you think that selangor dialect is real malay language Example saye, mane actually no standard malay language is saya, mana cause every state in malaysia has their own dialect and kl located in selangor and has become capital that's why tv shows speak in kl (selangor) dialect so some singer sing in malay “baku" (standard malay) and some sing in kl (selangor) dialect
@IlhamyAhmad5 жыл бұрын
Malaysia and Indonesia brotherhood will remain forever
@FarisFIFRS3 жыл бұрын
If you CAN NOT speak english, then just don't.
@zaipollizamabdulmalek58223 жыл бұрын
@@FarisFIFRS why?
@kouraphl3 жыл бұрын
@@FarisFIFRS at least they tried, and it's not wrong to speak English So theres no problems.
@kouraphl3 жыл бұрын
@@FarisFIFRS And it's "cannot" not "can not".
@misharmishar48393 жыл бұрын
@@FarisFIFRS ko punye english pon dh tk betul tibee je
@sinu94225 жыл бұрын
I'm South Korean, lived in Indonesia for 10yrs. and i felt that they seem about as different as South Korean and North Korean.
@muhammadzidan33035 жыл бұрын
inus but we are not enemy to each other
@muhammadzidan33035 жыл бұрын
I hope bot south and nort korea can be together again because you guys are beother and sister
@Driving_Bird5 жыл бұрын
Wrong. Both are peaceful countries, not starvation, harmonious life. And we are friends too, although many arguments but we are still allies
@yamiart61495 жыл бұрын
@@Driving_Bird No one actually knows if there's starvation in NK... so you can't say that there isn't
@ambya64315 жыл бұрын
@@Driving_Bird She/He only saying the differences of the language not about the conflict between the two countries. LOL
@ikan5023 жыл бұрын
when i speak indo to my indonesian friends infront of my sri lankan Friends. they were shocked at first they think I learned indonesian 😂 what i want to say is.. a lot of country donno that malay and indo language are similar. greeting from malaysia 🇲🇾
@coolsimpleman2 жыл бұрын
Yeah, it's same like my personal experience. Because people in all around the world just know about Indonesian language, because Indonesian has taught in more than 40 countries. But, they don't realize that Malay is almost same like Indonesian language, which's called BAHASA INDONESIA sometimes.
@vinothkyu4 жыл бұрын
I’m a Malaysian indian guy speaks Malay. I met Indonesian guys in Amsterdam , we happily hugged, share our foods, smoke weed and spend our holidays together. It’s bcos we are neighbours and understand each other so much.
@bismajoyosumarto12374 жыл бұрын
Smoke weed? Well that was unexpected haha
@vinothkyu4 жыл бұрын
Bisma Joyosumarto yeah bro. Bisa disana.
@Trollipops3 жыл бұрын
@@vinothkyu damn, brb moving to amsterdam lol
@arrielradja55223 жыл бұрын
@@Trollipops harammmmm
@jaymiegg26813 жыл бұрын
Dam said the Amsterdam.
@sittie11853 жыл бұрын
i really want to visit these two beautiful countries, im filipino muslim and i think these two countries are suitable for me. starting to study malay and indo language. in shaa allah i can visit malaysia and indonesia.
@RadenYohanesGunawan3 жыл бұрын
Indonesian Christians like me exist too you know
@kucinglagibelajar40243 жыл бұрын
@@RadenYohanesGunawan lmao. yeah, it's just that what they're implying was that Malaysia and Indonesia are suitable for them since the majority of the people of the said countries have Muslim as their religion
@jesusnotgod56353 жыл бұрын
Wherever you are,we Muslims are brothers. Regardless your country or race. No race is superior than others.
@adewilliam90473 жыл бұрын
I, a Catholic Indonesian, legit thought the same thing. "I think it'll be nice to move to Philippines" as it fits better
@shinasuka17993 жыл бұрын
I'm from Malaysia you can visit or stay in my country anytime you want
@ProximaCentauri885 жыл бұрын
I am a Filipino who wants to learn Bahasa Indonesia/ Melayu and this video is very useful. Terima kasi! 🇲🇾🇮🇩
@johannfer70735 жыл бұрын
keep going on
@kimshe50165 жыл бұрын
terima kasih
@fahmicanaries895 жыл бұрын
Terbaik
@geneovarb72555 жыл бұрын
Puta means smart in bahasa 🙂
@zakihadi80455 жыл бұрын
Can. You guys use tagalog, is part of malay too.
@voldisinarta9215 Жыл бұрын
There are also some differences in the tonality of the spoken BI and BM, which are distinctive to each other. 1) BI is spoken with open-wide mouth especially when pronouncing 'A', where in BM's schwa 'A' the moth usually only half open. 2) BI's 'R' is the rolling R, and BM's 'R' is more Postalveolar. 3) BM in the East Malaysia (Sabah & Serawak) are closer to BI, both in choice of words and pronunciation.
@bramantyoprahoro7284 Жыл бұрын
As for second point, I see Malaysians pronounce "R" like French.
@kamikazeblackjack7 ай бұрын
That northwest Malaysia we also don't pernounce the shwa a it more of a southwest thing@@bramantyoprahoro7284
@alanoken30975 жыл бұрын
My native language is English but I have been living for many years in Bali and have learned the local variety of Indonesian and speak I am told with a distinct Balinese accent! It is difficult for me to understand Jakarta Indonesian or even the way young people speak with one another here in Bali, but everyone everywhere in Indonesia understands me. When I am in Malaysia, I speak Indonesian and a few kind Malaysians tell me I speak Malay very well! They are being sopan/polite but I do understand about 60-75% of what they say. Indo and Malay are the same language, no doubt about it but the regional dialects and accents are quite varied. It helps to know that “tanda” and not “kamar kecil “ means the WC when in Malaysia! Thanks Paul for another great video!
@dpjohnson1005 жыл бұрын
Alan Oken I am Australian & I first went to KL on the 1.1.1971 & stated to learn Malay for 6 weeks & then on to Thailand where I spent over a year & learnt a lot of Thai then I have been back & forth from that region for many years & have spent many year's in Bali & Java & & travelled in Sumatra & Sarawak & Thailand may times in Singapore & Penang & I speak pretty good Indo with a Indo & Balinese accent, but when I am in Malaysia even though I know many of the words in Malay they still ask me where I learned to speak Malay because they pick up on my Indo accent or rolling my R . But the also tell me I speak good & the understand me well even if I am speaking to Chinese in Maya or in Singapore who have a particular Chinese Malay accent I use that accent LA & they dig it hat I can speak with that accent also , when I go across the border by train or bus from Malaysia to Thailand I use both Malay /Indo & Thai in one sentence & I play game of using one word Thai & the next word Malay /Indo & they are quite surprised I can converse like that in both languages.. & even now I live in Australia & have friends I speak Indo to & my partner is Thai & my son who is born in Bangkok is Thai / Australian & I speak Thai to them & my Thai friends & I have lots of Indo friends on face book I write in Indo to them & others in Thailand I write in Thai to them I have spoken Thai & Malay /Indo for 48 years now & I eat & cook Thai & Malay / Indo/Singapore/ & ( Indian sometimes ) everyday of my life also. I feel sort of half Australian & half Asian now after all these years .
@yogasanotala4425 жыл бұрын
Yes because every etnic in that country have their own langguage and again that why that nation is so diverse
@TKLau19905 жыл бұрын
Pak memang hebat
@alanoken30975 жыл бұрын
Terimakasih Pak! I understand the sign!
@freizadbz38915 жыл бұрын
tanda=sign tandas=toilet
@zinc_trioxide4 жыл бұрын
Indonesia, Malaysia, and Philippines are long lost brother divided by colonialism.
@MsColvera4 жыл бұрын
Make sense
@ditaanggraeni16834 жыл бұрын
@@unbearly christmast island, maybe?
@michaeljhonagustin7954 жыл бұрын
@• neufälem • dafuck do not discriminate us. filipino here😡
@sedangmengetik...51014 жыл бұрын
Singapore & Brunei be like: guys ?!
@ditaanggraeni16834 жыл бұрын
@@sedangmengetik...5101 Singapore is no longer Melayu Race anymore, all because of the brits let other races in. You are right about Brunei, anyway.
@achenk01skyforce524 жыл бұрын
Sy indonesia... Sering tengok Program MeleTop.. Jadi paham sikit2 bahasa malay.. Ngefans berat sm Neelofa 😍😍
@saifdanish5554 жыл бұрын
kwkwkwwkkwkwk salam dari malaysia
@arandfriend35394 жыл бұрын
Wow amazing
@iizwni4 жыл бұрын
alhamdulillah Neelofa sudah berjilbab sekarang 🥰
@hisokamorow55214 жыл бұрын
Ejen Ali movie keren sangat la Salam dari Indonesia
@mohdamirul19283 жыл бұрын
Ahhaha saya pulak faham bahasa Indonesia melalui stream Bkent....gila cuk
@faisalibrahim34322 жыл бұрын
Love this video. I'm Malaysian. Indonesia is my 2nd home. Kagum dengan jatidiri rakyat Indonesia.
@Langfocus5 жыл бұрын
Hi guys! I hope you like the new video, and if so please share it! Not many people have been watching it, but hopefully that will change. :)
@menggambarpemandangan65365 жыл бұрын
Langfocus you did very well in term of how to get the recourses differences between Indonesian and Malay. As Indonesian I totally appreciate
@Langfocus5 жыл бұрын
Thanks! I appreciate it. :)
@w4lr6s5 жыл бұрын
Probably because tomorrow is voting day for Indonesia. People are distracted and traveling. Hehehe
@degenerals61275 жыл бұрын
India has the 2nd largest population and the country withe 400+ languages so focus more on Indian languages
@aqimjulayhi87985 жыл бұрын
I shared it with a Facebook group that discusses the Malay language and it's dialects. I'm pretty sure they're familiar with your channel by now. Thank you Paul!
@vansharry21643 жыл бұрын
So technically we're already know 4 languages without even learning them cool *sip tea*☕
@williamafton2583 жыл бұрын
*teh tarik*
@Naz-uh6dg3 жыл бұрын
@@williamafton258 HAHAHAHAHGH, ngakak
@AmyKeaOrg3 жыл бұрын
@@williamafton258 ah yes
@namsmlem3 жыл бұрын
@@williamafton258 nice, asian william afton
@notIAmPlayer3 жыл бұрын
So, if you know Malay and English, you get 8 languages (Indonesian, Malaysian, Singaporean, Brunei, British, American, Australian, Canadian)? Wow stonks.
@zahant24703 жыл бұрын
Brunei, Indo, Malaysia and Singapore: Selamat pagi - good morning. Phil: Salamat pagi - thank you, stingray
@fm_malaysia3 жыл бұрын
Hahaha
@karlenechelsea78583 жыл бұрын
true hahaha
@Kiwi-xi8mi3 жыл бұрын
Wait, does pagi means STINGRAYYY in the Philippines?
@IndoFahmi3 жыл бұрын
in Indonesian, stingray is pari or ikan pari.. close enough..
@royalblue37743 жыл бұрын
@@IndoFahmi thats the joke
@ariandrei3 жыл бұрын
Simple fact. Malaysians usually laugh when they hear Indonesian, as well as Indonesians when they hear Malay. How could it be? Of course because they understand each other 😁
@mikat_29772 жыл бұрын
Also the accents might be funny/cringy depends on the context to eachother Just like how americans tease around with the brittish accent and such
@diamondore483010 ай бұрын
sometimes because it's funny 😂, like darurat and kecemasan, pusing and belok
@Maniac-0073 жыл бұрын
4:20 Indo: polisi = police Indo: polis = policy Malay: polis = police Malay: polisi = policy
@s21b0b3 жыл бұрын
Broken Dutch vs Broken British English at its best 😂🤣😂🤣😂🤣
@myasin7243 жыл бұрын
Every language called police moron.
@ronnihidayat64583 жыл бұрын
Polis asuransi bilang apa di malaysia??
@hrth3 жыл бұрын
@@ronnihidayat6458 Polisi insurans
@梅苏亭3 жыл бұрын
Hmm accurate
@juanrumangun26374 жыл бұрын
Hey malay, thx for ur upin ipin and boboiboy, i grew up watching that thing :")
@srekashraff4 жыл бұрын
And tq for sinetron series dramas. Majority of Malay Malaysians kill their boredom by watching them. Thus less vandalism done.
@cherrymiese4 жыл бұрын
yee thanks juga indo. aku selalu tgk yg slot 'dunia khayalan dunia impian' waktu kecil2, yang telefilem genre fantasi tuh hehe.
@sipembaca77394 жыл бұрын
We actually hate sinetron because zoom in and zoom out effect and change other babies 😂... but we still watching it 😂
@cherrymiese4 жыл бұрын
@@sipembaca7739 betul2 tapi tulah yg menghiburkan kita tu hahahaa
@kangghibah11954 жыл бұрын
@@sipembaca7739 the old sinetron is not that bad though, it has better quality than the newer ones.
@AstariPahlevi3 жыл бұрын
I'm impressed that you made this video. Most of it is very accurate. But for "ngundang", for informal occasion such as playing football, we usually use "ngajak". "Ngundang" is for special occasion such as birthday party or even more formal party like wedding or a business meeting.
@Langfocus3 жыл бұрын
I see. Thanks for clarifying!
@kapa_nitori3 жыл бұрын
@@Langfocus did you actually practice pronunciations for this vid
@Melandrokovic3 жыл бұрын
Gerimis "Ngundang"
@aarspar3 жыл бұрын
@REG.B/0716104019/MAYIL EKATARUNA While English, Dutch, and German are West Germanic languages, they're from different branches. Dutch is from Low Frankish branch, German is from Elbe branch, and English is from Anglo-Frisian branch. Also, Dutch and German have had continuous contact throughout its history while English is isolated in the British Isles, making language shift more prevalent. Those words you mentioned actually have cognates in English with the same meanings, but they're obsolete/old-fashioned now. (Dutch - German - English) Blijven - Bleiben - Belive Nemen - Nehmen - Nim English's "keep" doesn't have any cognate in Dutch nor German, while "take" is actually a loanword from Old Norse replacing "nim" and only has a cognate in Dutch (taken) but it's also obsolete.
@bloodlustaxe1o12 жыл бұрын
Perkara yang dh lepas jangan dikenang
@mirmir93682 жыл бұрын
I think Bahasa Melayu and Bahasa Indonesia in formal context are the varieties of the same languages derived from Bahasa Melayu Klasik. It is just that Indonesia renamed it Bahasa Indonesia instead of Melayu. Meanwhile, their casual forms can be really different and quite hard to understand because of both speakers' lack of exposure.
@JerainYonong-ts5wf Жыл бұрын
It rooted to melayu johor-riau
@peterm.petrus3864 жыл бұрын
As Malaysian, we have no problem travelling to Indonesia and communicate with the locals. Also likewise. Makasih Indonesia utk makanan yang sedap2 & lagu yang hebat2 😂
@Kanal7Indonesia4 жыл бұрын
Sama-sama !
@uyausman69814 жыл бұрын
hahaha. sama-sama
@givemeusernameplease62014 жыл бұрын
it has to be at least 80% different before you can call it a different language. if it's 90% the same, it's not a different language but a variety of it. Many Indonesians like to deny that Bahasa Indonesia is a Bahasa Melayu mainly because of their shallow nationalism and inferiority complex.
@uuuu-ov6xi4 жыл бұрын
@@givemeusernameplease6201 karena bahasa Indonesia emang bukan bahasa Melayu. Namanya juga beda. Inferiority complex? Jelasin dong hubungan inferiority complex dan orang Indonesia yang gak menganggap bahasa Indonesia adalah bahasa melayu?
@givemeusernameplease62014 жыл бұрын
@@uuuu-ov6xi Banyak perkara yang berbeza nama tapi ia tetap perkara yang sama. Faham tak ? pernah dengar konsep "substance over form"? google aja neng ya. Jawa mahu guna bahasa melayu tapi malu malu sebab mereka benci melayu. Maka ditukar nya nama bahasa melayu ke "Bahasa Indon" dan juga tukar vocab dan grammar sikit sikit. Tapi secara fundamental ia masih Bahasa Melayu. Orang Australia tak tukar nama bahasa Inggeris (English) jadi "Bahasa Australia", orang Canada dan Amerika juga tak tukar nama Bahasa Inggeris jadi Bahasa Canada atau Bahasa USA.. nama nya masih sama. Iaitu Bahasa Inggeris (English). Faham?
@Asidders5 жыл бұрын
As a Norwegian I'm amazed by a lot of the loan words in Indonesian being similar or identical to ours. Just because Dutch is so close to ours :D
@afifdzulfiqarfarid14265 жыл бұрын
Arabic, chinese, japan, dutch, Spanish, Portuguese, english and many more loanword in bahasa Indonesia.
@shafwandito47245 жыл бұрын
Yeah. Which is why Indonesian able to pronounce some Germans word correctly without any knowledge of German whatsoever (I try it when I learn German for the first time)
@TheRedSphinx5 жыл бұрын
Jag är svensk och reagerade också på hur många holländska ord som är väldigt lika svenska. :) Btw the similarities between Indonesian and Malay looks pretty close to Norwegian and Swedish. Perhaps a bit further apart.
@newton10005 жыл бұрын
@@TheRedSphinx sweden
@abrahamzetz5 жыл бұрын
I'm an Indonesian living in Sweden. When I moved here and started to learn the language I was actually quite surprised that I already knew some Swedish words. Then I figured it must be the Dutch loanwords. Same thing happened when I visited Portugal (Portuguese loanwords) as well as Tanzania and Morocco (Arabic loanwords).
@lewomewo34803 жыл бұрын
I had a Indonesian teammate in PUBG and everytime he talks to me. I pretend to know what they are talking about. All I learned is that "wkwkwkwkwk" is hahaha 😂
@impolaris13983 жыл бұрын
Lol.
@maritsaalmira34773 жыл бұрын
Where are you from?
@zenalexander92783 жыл бұрын
I laughed reading your comments 😂
@dakotabless48003 жыл бұрын
And that's why indonesia also called as 'Wkwkwk land'
@27_rianbayuhaqiqi93 жыл бұрын
@@dakotabless4800 wkwkwk mean hahaha
@3idontknow32 жыл бұрын
I'm a Bangsamoro and I'm studying Bahasa Melayu/Indonesia. I wish every Bangsamoro will study the language. Love from Mindanao
@explicit_2072 жыл бұрын
Salam bro. Inshallah awak akan pandai BM 🖤
@jejen6882 жыл бұрын
Moro is my village in central java Indonesia 🤣
@peachnaise5221 Жыл бұрын
Bangsa Moro?if translated into Indonesian it means Moro nation
@eustasskidd5671 Жыл бұрын
Call it Mindanao Malay, Moro is the Spanish name for Moroccan Muslims who at that time ruled Andalusia, Filipino Muslims are tough fighters who still hold on to their identity, Unlike the northern region, which was made slaves to the king of the Philippines and Malay Muslims who persisted in calling them Pinoy, which means slaves to the king of the Philippines
@muhamadnasir2553 Жыл бұрын
Mindanao parts Melayu etnic
@Lia-ok4bi3 жыл бұрын
as an indonesian who only speaks bahasa indonesia and not other local language here, it is easier to understand bahasa melayu more than any local language here,,,
@mrglassman95543 жыл бұрын
Agreed.
@jono37853 жыл бұрын
It because u don't use it in casual case. I was live in java and sure they know bahasa jawa as well because it is what they use to speak everyday. But yeah, I'm little bit confuse to try speak local language at first but it easy if u use it everyday.
@jesusnotgod56353 жыл бұрын
Goooood
@fadhil28313 жыл бұрын
I mean melayu still one of indonesia local language
@albalumba3 жыл бұрын
@@fadhil2831 bahasa melayu is the ancestor of bahasa indonesia
@longjiyong255 жыл бұрын
Being a native Malay speaker myself, I'm very impressed with the depth and accuracy of this video, especially from someone (If I assume correct?) who isn't a native speaker of these 2 languages. There's certainly some bits and pieces of certain words or grammar that can be corrected, but I'm honestly so impressed, appreciative and humbled by the time, effort and attention to detail that goes beyond even some native speakers I've met. Thank you :-)
@Aiba2715 жыл бұрын
Paul is amazing! He puts time and effort making these videos. And if I'm not mistaken, he's natively Danish I think!
@MrL11935 жыл бұрын
@@Aiba271 Paul is Canadian, although he does have Danish heritage, if I remember correctly.
@crashcourse15805 жыл бұрын
U a gamer ?
@applepine6132 жыл бұрын
i have Malaysian friend. we can understand each other without any problem. although he speak Malay and i'm speak Indonesian.❤️🇲🇾🇮🇩
@Beyza-wt8me4 жыл бұрын
From what I understand Malay and Indonesian languages, same is like Turkish and Azerbaijani (btw ı love malaysia& indonesia
@QairulIzhar4 жыл бұрын
I love sultan abdul hamid han turkey..love from malaysia😁
@indonesiantangkas74464 жыл бұрын
Love Turkey too from Indonesia.. We are brother..
@k-n93074 жыл бұрын
Kardesim
@menirpaidi77664 жыл бұрын
I love muztafa kemal attarturk😀
@Beyza-wt8me4 жыл бұрын
menir paidi that cool! You are real a Turkey lover💚
@iizwni4 жыл бұрын
im in love with the comment section 🥰 its hard to find any provocative comments and everyone is being respectful towards each other ! this is how we should all be, after all, we are like siblings ❤️
@bebekgeprek83763 жыл бұрын
Oh boi, the comments section is a mess :(
@kuanas13783 жыл бұрын
Dekat tiktok semua bocah Tak matang sebabtu dok bergaduh
@ilyandhi47913 жыл бұрын
Keep respect cousin ;)
@zarina_llh2 жыл бұрын
I think it's because this video explain very technical information, so people who like "bergaduh" didn't (happily) wacth this
@almami15994 жыл бұрын
Love Malaysia and Indonesia from an Arabic brother. ❤️
They look and sound like beautiful languages. I think they do seem similar. I was actually surprised once how mutually intelligible they seem to be after I tried to Google translate a song that mistook a Malay song as Indonesian and had for the most part translated it.
@dphnae5 жыл бұрын
i learned Bahasa Indonesia from sinetron. my favourites are Nada Cinta, My Heart, Cahaya, Bawang Merah Bawang Putih, Cucu Menantu, and so many more. i always watch them after school and theyre my favourite things to watch at 6:30pm on weekdays. my kakak (maid, but i don't like to call her that) who was from Indonesia introduced me to it. we watched them together while eating fruits every evening. sadly, she returned back to Indonesia to start a family. this was before facebook was a thing and before she and i owned a cell phone, so we didn't keep in touch. i miss her a lot but the Indonesian soap operas always brings back those good ole' days. thanks for the amazing entertainment, Indonesia! (love from Malaysia HAHAHAHA)
@thegreenestluke4 жыл бұрын
I hope you'll meet your kakak soon
@110_syandanafadhilsulistya34 жыл бұрын
Thanks for your animations too. I watched upin ipin and boboiboy almost everyday when I was a kid, and that's where I learnt some malaysian vocabulary. I remember imitating malay accent with my friends. Such a good memories.
@lilyland82874 жыл бұрын
stop jangan tonton sinetron indo ceritanya banyak khayalan tak mendidik aku indonesian tapi tak suka sinetron indo hahahhaha....
@killingheaven37294 жыл бұрын
And the excruciating experience for me is when we (my family) always got cliffhanger during the end of sinetron episode. Lol I almost wreck my damn television because of it.
@patricksoesanto54874 жыл бұрын
In sinetron almost used bahasa indonesia casual jakartan
@LiuTheRick3 жыл бұрын
Me A Malaysian 🇲🇾: This video explains more than my Bahasa Melayu teacher at both primary and secondary school.
@alfareizhel3 жыл бұрын
true lol, in indonesia too
@HosheaManein2 жыл бұрын
why do foreigners can learn a language very detailed than the native speakers?
@linearz Жыл бұрын
@@HosheaManein because they learn our language from different perspective
@ramadhanmetal73403 жыл бұрын
yang merasa diri orang malaysia "like"👍 salam serumpun salam damai salam dari tetangmu saudaramu indonesia 🇲🇨😁✌️
@farahafma3 жыл бұрын
Hai tetangga aku dari malay tapi bisa bahasa indo :v
@galih15653 жыл бұрын
Hmmm hai tetangga malaysia
@farahafma3 жыл бұрын
@@galih1565 kamu ngomong ama siapa?
@galih15653 жыл бұрын
@@farahafma kalian berdua
@farahafma3 жыл бұрын
@@galih1565 oh 😂😂😂
@HaniZulhilmiNorBaharom2 ай бұрын
Sir this video is amazing. The amount of time you have put into making this video is for sure too great. I truly respect the accuracy of the contents.
@Langfocus2 ай бұрын
Thanks! I appreciate it.
@henrygarciadmd39285 жыл бұрын
I am a Filipino and was very surprised that Tagalog and Bahasa have many similar words with a very minimal difference I is 'AKO' in Tagalog and 'AKU' in both languages, BI & BM. Kami and Kita are also used in the Phils, and many more
@hukamarizky88985 жыл бұрын
trueee. I used to learn tagalog from my friends long time ago and yeah bahasa and tagalog have some similarities of word
@arinarin49345 жыл бұрын
maharlika
@ismulianitadjalinasmadjid47185 жыл бұрын
I was surprise to learn that the native Philippines were also of Malay ethnicity, that’s why we share similarities in our vocabulary
@Razorblat5 жыл бұрын
We are the same people, Malay, Indo, and Filo, just we took different paths(if you know what I mean), I also realised these similar words in Filo from BI and BM : Sedap/Sarap, Umpat/Apat, Bodoh/Bobo(or bogo) balik, anak etc etc 😅
@qlarettemach7545 жыл бұрын
and also Anak . in indonesia it means child
@bukandosenterbang20333 жыл бұрын
setelah baca semua komentar, saya berpikir... kenapa semua komentar harus menggunakan bahasa Inggris sementara sepertinya 80% penonton mengerti bahasa melayu/indonesia. ya sudah kita komentar menggunakan bahasa kita saja yuk. biar mesra..
@ya_0073 жыл бұрын
Eheeeee oke
@fathinmedia63403 жыл бұрын
coz the viewer not only from malaysian or indonesian only
@fathinmedia63403 жыл бұрын
@@sinamunsamudana belum tentu, dan sebenernya ngomong inggris nggak perlu lulus TOEFL, banyak org kerja di amerika tp grammarnya jelek, yg penting sama2 ngerti
@fathinmedia63403 жыл бұрын
@@sinamunsamudana aku sih biasa aja
@nansantys24443 жыл бұрын
ngerti sih apa yang mereka omongin walaupun pada pake b inggris. Mau ikutan pake b inggris tapi grammar masih acak-acakan T_T
@Langfocus4 жыл бұрын
Hi guys! Are you learning Indonesian? Click the link to get a free account at IndonesianPod101: bit.ly/Indonesianpod101. They have hundreds of audio and video lessons (with transcripts) for students of all levels. I'm a member and I love it. (Note: if you upgrade to a premium plan, Langfocus receives a small referral fee that helps support this channel. But I only recommends programs I love!) For 33 other languages, check out my review! langfocus.com/pod101 Selamat belajar! :)
@Your_Favorite4 жыл бұрын
Wut
@idkp58704 жыл бұрын
Syukur Indonesia semakin dikenal ke beberapa negara :) English: Gratitude Indonesia is increasingly known to several countries :)
@samuderaandalas12314 жыл бұрын
Sorry sir, iam melayu from sumatera, indonesia, bahasa indonesia that from sumatera& kalimantan/borneo... in sumatera we have many melayu ethnic... indonesia make our language for national language, actually abbout language you have can said bahasa indonesia and bahasa malaysia, bahasa brunei, don't call 's that bahasa indonesia and bahasa melayu, because bahasa melayu is mean language in indonesia, malaysia, brunei, pattani, singapore, south phillipine...
@misteroriginal76324 жыл бұрын
Hai UNCLE, PIYE KABARE? hahaha wis tau ning Indoesia durung? Ayo tak tunggu teka ning Jogjakarta, ........nuwun.
@nardymarbun81264 жыл бұрын
oof not rly im indonesian
@najjems3 жыл бұрын
As a Filipina who lived in Sumatra for a year and visited Malaysia twice in between, my impression was that BI and BM seemed like two dialects of Old Malay. While learning BI, I was already stunned at how many similar words BI shared with various Philippine languages, but when I got to Malaysia I even more surprised at how much BM I could already understand. I was never exposed to casual BI of Java, so that might also be a factor. It was also interesting to attend a joint concert of musicians from the two countries, where there were two emcees/hosts: one spoke BI and one spoke BM. I was essentially hearing their two distinct accents in real time. It was a fascinating experience.
@katythomas86055 жыл бұрын
I've been doing a project on this topic for my sociolinguistics course! It's been difficult for me to find info on this topic in English. Thank you so much for this video! It's amazingly helpful!
@johannfer70735 жыл бұрын
good luck for you
@imtihanatq5 жыл бұрын
Wow
@aaronjohn7862 жыл бұрын
hi could you pass me your completed work. i want to read it
@channelyoutube87014 жыл бұрын
That is why when Indonesian and Malaysian people meet they can communicate easily like brother even though they are from different countries
@rezaardiansyah4344 жыл бұрын
Kadang suka sering berantem kek abang-adek🤣
@raushanfikr283 жыл бұрын
@@rezaardiansyah434 tapi di real life mereka harmonis, itu cuma disosmed
@HaifaaAmni3 жыл бұрын
I can't though. I don't understand Indon. Even the comments are a bit confusing.. hearing them talk irl, since some of my grandfather's workers are Indonesian, it's so hard to even catch a word. Especially since they talk fastly and ig they expect me to understand
@icanhearitcalling93553 жыл бұрын
@@HaifaaAmni srsly?
@rizkinar__3 жыл бұрын
@@HaifaaAmni speak malay, not english please
@Joesquire20003 жыл бұрын
As a Malaysian, this video is really accurate and thorough! Good job! However if I may, I'd also like to comment that the Malay accent with the schwa is the General Accent used in Central and Southern Peninsular (West) Malaysians mean while in the Northern Peninsula of West Malaysia and Sabah and Sarawak in East Malaysia (across the South China Sea in Borneo), they speak with "Bahasa BAKU" which is more standard Malay pronunciation without the schwa.
@fajanuari7542 Жыл бұрын
The root of Indonesian language is Malay language which is also the root of Malaysian language, but Indonesian was influenced by Dutch during the Dutch colonial period and in its development, Indonesian became more complex and had many new vocabulary of languages absorbed from local languages or ethnic languages of regions spread across Indonesia, also absorbing from English as an international language and also from Arabic which is synonymous with Islam because Islam is the majority religion adopted by Indonesian people. However, much of the new Indonesian vocabulary has gone through a process of standardization and has become very different from its root language, namely Malay, and that Indonesian words is adopted and used by Malaysian people in their daily language. The fact is that Malaysians sometimes use Indonesian more often and they claim they don't understand how come they fluent in Indonesian, the fact is they often watch Indonesian-language content on social medias or another media
@Bluebelle84 жыл бұрын
Jika kamu liburan di malaysia, brunei darussalam, atau singapura, tidak perlu khawatir tersesat karena bahasanya mirip2. That's really helpful.
@faustinuskaryadi66103 жыл бұрын
Asalkan tidak salah paham dengan kalimat seperti "percuma berbual 3 minit", in Malaysia means "free 3 minutes phone calls" while in Indonesia means "it's useless to fool people in 3 minutes"
@blitzkriegc11123 жыл бұрын
I wish i could understand what ur sayin
@pekopop57533 жыл бұрын
@@blitzkriegc1112 Siti Nurel said "If you travel to Malaysia,Brunei Darussalam or Singapore, don't worry about getting lost because their languages are similar" Assuming that if we already learnt bahasa Melayu ,that is.
@TheTruthExposing3 жыл бұрын
kakak comel la
@sanctuaryaddict3 жыл бұрын
Upin Ipin sangat membantu Indonesia citizen jika ingin ke Malaysia wkwk
@rifkynda85883 жыл бұрын
Fun fact: the average Indonesian doesn't use Bahasa Indoneisia in daily but uses their own language such as Javanese, Sundanese, Banjarese, Bugis, etc. Only a few areas speak Indonesian. We usually speak Indonesian if we meet someone from a different ethnic group from us or who comes from outside the island. So Bahasa Indonesia is like English but a lite version that unites 718 languages in Indonesia 🇮🇩
@Someone-tu3rn3 жыл бұрын
Same with malaysia tho. There's a different dialect and language in malaysia. Bahasa Melayu is commonly used in KL, selangor, johor meanwhile loghat kedah/utara, kelantan, Sabah, Sarawak (they also have their own language), n9 etc is used commonly by state. If you go to kedah, kelantan, negeri sembilan and many more places with different accent (kelantan tho they sound a little bit like thai) you probably never going to understand the languages spoken but they will understand yours perfectly.
@sulthaniqbalf1642 жыл бұрын
Saya setuju, daridulu saya kepikiran begini ibarat indonesia itu kayak bumi dan ada bahasa yg buat kasih satu wkwkwk krn memang bahasa tiap daerah sangat berbeda dengan bahasa indonesia dan mempunyai aksaranya sendiri. Bayangkan orang jawa ketemu org bugis, yg satu pake bahasa jawa dan pake aksara jawa, sedangkan org bugis pake bahasa bugis dan aksara lontara, pasti nd nyambung 🤣
@sulthaniqbalf1642 жыл бұрын
@@Someone-tu3rn tapi bukannya etnis china dan india di malaysia tetap kekeuh dengan bahasa mereka sendiri? Nd mau pake bahasa melayu. Dan di malaysia bahasa sehari hari memang pake bahasa melayu atau bahasa inggris?
@Someone-tu3rn2 жыл бұрын
@@sulthaniqbalf164 ethnic India and cina memang bercakap bahasa diorang but at the same time bahasa melayu diorang still guna untuk kegunaan harian how do they have a conversation with us malay if not with bahasa melayu. And stereotypes malaysian guna english ni boleh buang sbb not all malaysian use or speak english on their daily life. Mcm saya dan kawan2 saya bercakap bahasa melayu cuma english is essential so we must learn and know english as much as we know malay or other 3rd language.
@rifkynda85882 жыл бұрын
@@Someone-tu3rn But your setting phone in english right? 😂
@alifarrid4 жыл бұрын
SAYA CINTA INDONESIA, MALAYSIA, DAN SELURUH ASIA.. TERUTAMA ASIA TENGGARA, BUDAYA KAMI SANGAT BERAGAM 💚
@lightningquantum50044 жыл бұрын
kecuali malingsia yang tidak ada budaya dan hanya bisa klaim
@afiqqrazuwan32384 жыл бұрын
@@lightningquantum5004 tolong buang malingsia. Satu malaysia tak suka malingsia. Memang ada orang malaysia yang tidak beradab. Cuma jangan lah hina nama negara. Hina orang nya saja
@watiwan79804 жыл бұрын
@@lightningquantum5004 wah, inilah yang bikin gaduh ama Malaysia dan Indonesia. Hanya cuman budaya kok gaduh ya?
@Sanfilzands4 жыл бұрын
@@lightningquantum5004 Malaysia itu ada budaya, kalian aja yang gak tau
@lightningquantum50044 жыл бұрын
@@Sanfilzands iya budaya hasil klaim yahaha
@fish.76893 жыл бұрын
this video makes me so happy because Malaysia and the language Malay don't really get that much attention from other countries, and when I see the comment section, it made me even more happy. When KZbinrs that I watched would mention about my country or my language, I would jump out of my couch or bed💕
@coolsimpleman2 жыл бұрын
Yeah, it's because of so many People in all around the world just know Indonesian Language. Even, Indonesian language has known and taught in more than 40 countries in all around the world. But fun fact, they don't realize that Malay is almost same like Indonesian language. I meant, If Indonesian language was American English, Malay was British English
@dfruitziga25435 жыл бұрын
Bravo, Paul! I think many Korean students in Indonesian/Malay language studies could really use this because they are still in one faculty and often get mixed in the learning
@ESC_jackqulen5 жыл бұрын
I had this question for a long time and both Malaysians and Indonesians can't give me a good response other than telling me the two languages are different! Thank you Paul for always being so informative :)
@@ronzac55 we are same-same but different. But still the same
@gundam45965 жыл бұрын
its depends on who you ask. if you ask a malay people or malaysian they will say it is the intelligible and have the same root but if you ask an indonesian they prefer to say it is totally different because they use the language as a source to unite their whole island which has hundreds of tribe and different ethnics/language.
@brad23625 жыл бұрын
@@thekulolali i understood that reference
@muhammadasyrafx87585 жыл бұрын
@@ronzac55 ada sesetengah bahasa kita cuma berbeza bro, kebanyakkan bahasa dan maksud masih sama :)
@samuelvanvoorn77434 жыл бұрын
I am born and raised in the Netherlands andI grew up with two variaties: Bahasa Indonesia and Bahsa Melayu Papua. My father was born in the Dutch time of Dutch New Guinea (West Papua) and my mother in the time of Indonesia. In the holidays I spent in Papua i learned the local "papuan dialect". so for instance: English: I fly to Papua by airplane BI: Saya terbang dengan pesawat ke Papua BMP: Saya terbang dengan kapal udara ke Papua PD: Sa terbang deng pesawat ke Papua Kapal udara literally means "air ship" because in that time Papuans never saw airplane before. the plane had the form of a ship (kapal) and flew in the air (udara), so thats probably how they named it then, pretty logical to me hehe... in the local dialect, we cut the phrases but also talk fast. our sentences for instance are shorter, sometimes not clear to indonesian speakers, which makes me laugh some times haha... English: I want to go to the toilet BI: Saya mau pergi ke toilet BMP: Saya mau pergi ke kakus PD: Sa mo ke kakus The word for toilet we use is kakus or kakhus, it is a dutch loan word from groningen, kakhuus, which means shit house XD. Again in common tongue we shortened the word Saya to Sa and changed the word Mau to Mo. English: Where are you going to? BI: Anda mau kemana? BMP: Kamu mau kemana? PD: Ko pi mana? So here in BI they formally use Anda for you while we use Kamu as a formal word. Ko is more a word you use to your friends or cousins. but the funny side is that if you, like us, talk fast and you dont know the papuan dialect "ko pi mana" means something else. "Kopi" is the word for "Coffee" and "Mana" means "Where", so in BI it would mean "Where is the coffee" XD there are a lot more diffrences in words between and sentences, if you want to know more, let me know! Oh and I also know the language of Biak, Wos Byak. the language spoken by the Biak people of the island Biak, an island of West Papua. If you want to know more let me know!
@KhairulFahmiShafie4 жыл бұрын
interesting, actually ko pi mana almost similar to Kedah dialect but ko is replaced with hang pi mana
@refadino63584 жыл бұрын
bahasa jawa juga menggunakan kata kakus, tapi itu bahasa jaman dulu kalo sekarang mungkin sudah jarang digunakan kakus = jumbleng = wc = toilet = kamar kecil
@refadino63584 жыл бұрын
@Budi Awan wc (water closet) alias kakus ngge ngising, lek jeding iku kamar mandi dingge adus
@aldianjayaha4 жыл бұрын
Peleee, kaks, ko pu kata2 itu panjang apaaa
@franschandra20604 жыл бұрын
Java Dialec : Kowe arep nang ndi? Jakarta Casual : Mau kemane lu? Sunda Dialec : Maneh harek kamana? Khek Chinese : Nyi abui?
@diptaparahitasetiapramana51972 жыл бұрын
Im Indonesian. I went to Thailand. And it was not that difficult to communicate with some local seller. Especially at tourist destination. Thanks to locals for their Malay/Indonesian language awareness
@houtarouryuiskandar5 ай бұрын
They actually speak in melayu/malay kelantan dialects ( one of the states in Malaysia. every states has different dialect. )
@thebananaman23965 жыл бұрын
How Indonesian learn Malay ..watch Upin & Ipin
@uqudgilbert72585 жыл бұрын
Yeah, the funny thing is we have Indonesian subtitles in Upin&Ipin movie while malay lang speak by them. #lol
@helpermlbb96285 жыл бұрын
But not with budak melayu indo
@liuxueyi54485 жыл бұрын
How I can speak Indonesia?? Sinetron 😂😂😂
@liuxueyi54485 жыл бұрын
@Ridho Failed Apa??? Tapi benar kok Aku Bisa bercakap Indonesia karena nonton Sinetron. Tapi kira kira Aku di buli atau gak ya kerana Aku Hanya Bisa bercakap Indonesia tapi ada sesetengah percakapan nya Aku tak tahu maksud nya
@liuxueyi54485 жыл бұрын
@Ridho Failed Ya.
@DennisAprillaChristie5 жыл бұрын
I am Indonesian, back then when I was studying in France, I have one colleague in the lab which is Malaysian, he is a middle-aged man, a very nice guy. Even though our languages are similar but it is reaaaaly hard to understand each other when we use our own casual language, so we must talk in the formal form to understand each other (once, I met his seven-year-old son, and can't understand 80% of his words). It was super funny when we stuck in conversation because some words are completely different between us. "Pohon" and "Pokok" in the video reminds me one occasion when he drove me to the woods, and he talked like "pokok-pokoknya besar sangat", and I was like "pokok???". We were stuck for a whole minute and decided to talked with english instead... "I mean, trees. The trees are soo big here", "OH, you mean trees!!"... Hahaha, I really miss those moments, I hope he is fine and healthy right now...
@Esperalzi-Esfaral5 жыл бұрын
I had same problem in US with my Indonesian friend. He said to to me"Lihat itu, pantatnya besar sekalI". Being Malaysian I was shocked, coz pantat means vagina in Malaysia when he was referring to the girl's buttock..I said "Mana pantat? Saya tak nampak pun, kan pantat dalam kain"..he replied "Kamu buta begitu besar pantatnya kamu gak nampak?"..and I said "Let's speak ENGLISH instead, our languages are so different, I am confused", so we ended up speaking with each other more in English..
@nurhanan43825 жыл бұрын
@@Esperalzi-Esfaral but sabahan people called it pantat too
@Esperalzi-Esfaral5 жыл бұрын
@@nurhanan4382 Ye ke? Sy dari Kedah, so Msia varied. KL-Selangor-Johor-Melaka calls 'cili' for chili' but Kedah sebut'cabai', dah mcm Indonesia yg juga sebut cabai. KL etc sebut 'anak saudara' but Kedah sebut 'anak penakan' which is almost similar to Indonesian 'anak kaponakan', juga 'kemarin' di Kedah for yesterday just like Indonesia but KL etc panggil 'semalam' which in Kedah and Indonesia is 'last night. So, your comment means some states in Malaysia are closer to Indonesia linguistically but some are not . Btw, Kedah panggil ikan belanak 'kedera' and Sabah panggil 'kadara' but KL etc panggil 'belanak'. Hahaha
@nurhanan43825 жыл бұрын
@@Esperalzi-Esfaral saya bukan Dari Sabah, cuma ibu saya orang Sabah. Saya orang Kelantan. Cuma bila balik Sabah saya terkejut juga orang cakap pantat, tapi bila saya Tanya ibu saya dia cakap pantat Tu maksudnya punggung.
@agazaman5 жыл бұрын
@@Esperalzi-Esfaral pantat mean burit or behind ass in formal Malaysia generally but in some part like north peninsular it's mean vagina, maybe north peninsular malaysia like gay hahaha many lgbt there
@lnvlm85455 жыл бұрын
The influence of British and Dutch colonization made Malaysians speak faster (like English people speaking) while Indonesians spoke louder and sterner (like Dutch people speaking) ..
@Natadangsa5 жыл бұрын
Yes. Indonesians speak a bit louder and their words are solid, and sharply pronounced.
@skygaze33245 жыл бұрын
Standard Malay should be Bahasa Baku like Indonesia, Kedah, Sabah, Sarawak.. Singers, Rockers, Poem from Kelantan, Selangor sing the song in Baku style..for many decades.
@AlvinAriesta5 жыл бұрын
Now that's eye-opening
@antonynguvarni89675 жыл бұрын
Yess... indeed.
@g.strobl44585 жыл бұрын
That is fascinating!
@ninaherawati67522 жыл бұрын
Pinter banged pak. Saya sangat setuju akan penjelasan nya. Anda bahkan sampai tau kalimat yang digunakan sehari-hari dan bahasa gaul slang Jakarta, kereeennn beud. Walaupun beberapa kata masih bisa dikembangkan jadi luas lagi tergantung dari keadaan dan kebutuhan kalimat tersebut. Contoh di kalimat "Gue ngundang dia buat main bola ama kita" biasanya di lingkungan saya lebih sering pakai "ajak/ngajak" daripada "ngundang" karena kalau ngundang/mengundang sifatnya lebih serius/formal atau lebih dipakai untuk ke orang penting yang dituakan bukan untuk ke teman seusia gitu pak jadi biasanya kita pakai kalimat ini untuk ke teman atau yang ke lebih muda usianya "Gue/gw ajak dia buat main bola bareng kita". (Bareng=bersama) Pokoknya Salut Pak! Anda hebat.. dua jempol deh.
@azzamfs5 жыл бұрын
BM speaker here! Great video, very in-depth! Another BM-BI difference that I noticed throughout the years, is that the adjectives are sometimes inverted to each other. For example, in 5:40, 'pohon' and 'pokok'. In BM, 'pokok' is for big tree while 'pohon' is for smaller trees or plants. I understand that in BI, 'pohon' is used for all types of trees, regardless of size. Another one: 'sejuk' and 'dingin'. In BM, 'sejuk' is cold (like, zero celcius) while 'dingin' is mildly cold, or cool (air-con temperature). In BI, it's the other way around as well. Another one: 'lumayan'. In BM, 'lumayan' is considered as extremely good, but in BI, 'lumayan' is considered as just good enough or tolerable. So if someone says "Hadiah Lumayan", in Malaysia it would mean 'very excellent prize', but in Indonesia it would mean 'just decent prize.'
@feryth5 жыл бұрын
I've never heard of the word pokok used to mean small trees
@448944905 жыл бұрын
As BI speaker, "pokok" is part of tree, "pokok" is mean "root" (akar) in BI
@azzamfs5 жыл бұрын
Oh sorry my bad, thanks for the corrections!
@Si_nengatcha5 жыл бұрын
BI speaker here: Dingin: cool temperature,( neutral feeling/observation) Sejuk: cool temperature --> comfortably cool. Any kind of cool/cold temperature can be 'dingin'. But the one that you FEEL comfortable is 'sejuk'.
@KeeaRanu5 жыл бұрын
I'm Indonesian, and that "Hadiah Lumayan" makes me laugh 😂😂😂
@wada78823 жыл бұрын
Someone say "percuma" Me at Indonesia: *dissapointment Me at Malaysia: "nice"
@kia-rawr3 жыл бұрын
✨Free✨👌 I'm Malaysian where are you from?
@annyikioi45113 жыл бұрын
Wkwkwk 🤣🤣 perfect
@zenalexander92783 жыл бұрын
Sebenarnya percuma juga artinya gratis di Indonesia, contohnya di lagu kereta api. Tapi sekarang udah jarang digunakan.
@satriabumi3 жыл бұрын
@@zenalexander9278 betul bro, "percuma" sudah diganti "cuma-cuma"
@raudhahidris67613 жыл бұрын
~Beli 2 percuma 1~ Indonesians be like : 👁️👄👁️
@ridzuan945 жыл бұрын
As a native Malay speaker from Selangor, I found it easier for me to understand Jakartan colloquial/casual language than the Malay varieties spoken in Kelantan and Terengganu. It is funny that I can understand better people from different country than my fellow countrymen.
@anggitaputri31235 жыл бұрын
Same with me, as Indonesian its far more easier to understand Bahasa Malaysia or even KL casual language than other Indonesian local language like Javanese and Sundanese. Those later two languages are like only 30% mutually intelligible with Standard Bahasa Indonesia, and dont let me start with more distant languages like Balinese, Ambonese, or Papuan.
@nunn67085 жыл бұрын
Because both of us using Johor-Riau standardize Malay i guess
@adiabd15 жыл бұрын
don't worry. your friends from kelantan and terengganu were influenced by thai anyway, like my friends from maluku that were influenced by spanish
@nunn67085 жыл бұрын
@@adiabd1 but Terengganu is not similar to Thai at all 🤔
@adiabd15 жыл бұрын
@@nunn6708 I didn't say that tho. I said it more to its dialect
@ufromwhere97562 жыл бұрын
Thank you Paul for such an inspiring review about the history of these languages, I really enjoyed it! 👍👍❤️
@crzydwrf5 жыл бұрын
Couldn't finish the video without being amazed on how accurate you explained our language! Even as a native, i won't be able to explain as good as you did, and i'm sure it took a lot of effort and research to explain words by words as a non native! Also thanks to be even bothered to make this video, i really appreciate your work!
@mimprodudy23135 жыл бұрын
I am Malay, couldn't explain Bahasa Indonesia like you did. It is really a hardwork, and you get my respect for doing and sharing this. I just wonder how listrik get it name in indo, as we malay only use letrik in daily conv.
@cmaxz8175 жыл бұрын
ingat, indonesia terpengaruh Belanda makanya kami memakai banyak kosakata Belanda
@kennyyuda24925 жыл бұрын
Listrik= electricity ,and maybe its dutch word
@eka63215 жыл бұрын
Kenny Yuda nope, its elektriciteit
@buenaventuralosgrandes92665 жыл бұрын
Shorten from elektriciteit. But i mean if you are a foreigner you'll misspronounce the word to a much simpler sound.
@agailham84765 жыл бұрын
@@buenaventuralosgrandes9266 Maybe it's kinda same for "Senin". Indonesian borrow this word from Arabic and simplify the word. Well "Senin" is come from Javanese too.
@juliaastarina87635 жыл бұрын
Hi Paul, just a little correction, in Indonesian 'menjemput' means 'to pick up' while 'menjumput' means 'taking something by fingertips'.
@AndreaAlison5 жыл бұрын
Mungkin gini, mengundang di dlm kaidah Melayu itu umumnya dgn cara datang ke rumah, misalnya pas mau nikah, org Melayu itu datang ke rumah sanak dan tetangga utk 'invite dalam acara yg akan diselenggarakan'. Makanya ada istilah 'hantaran' selanjutnya. Gitooo :3
@azlateef37995 жыл бұрын
Yea in BM menjemput can mean invite or pick up... But for pick up we in Malaysia will normally say 'ambil'.
@yuxinlittlemagic5 жыл бұрын
Yup
@abdulharistmuqorrobin76475 жыл бұрын
@@AndreaAlison julia was correcting a typo by paul. he wrote "menjumput", instead of "menjemput" because those two words have different meanings
@AndreaAlison5 жыл бұрын
@@abdulharistmuqorrobin7647 Iya aku tambahkan maksudnya kenapa orang Melayu itu penyebutannya menjemput bukan mengundang/mengajak
@mallqry3 жыл бұрын
Me, a Filipino, curious about languages, is watching this instead of doing my my math assignment c:
@najiru19843 жыл бұрын
I am a malaysian, my ancestor did come from pattani and indonesia riau.. Historically both indonesia and malaysia is just one big country b4 british & dutch come and separate us.
@syawalhamidi3 жыл бұрын
@@pocongmumun79 But most people tend to use the first one (Malaysia and Indonesia)
@syawalhamidi3 жыл бұрын
@@pocongmumun79 Yes
@AriadyPutra3 жыл бұрын
Majapahit
@IndoFahmi3 жыл бұрын
Yeah, that's what colonizers do. Like what they did in the middle east.
@shinasuka17993 жыл бұрын
@@AriadyPutra sri vijaya empire melaka empire johor riau empire
@totokassan71315 жыл бұрын
I'm Indonesian, your explanation is very detail and amazingly so correct ... thanks
@cannotdecideusername5 жыл бұрын
I'm very pleased when reading the comment section. There's almost no cancer/toxic trash talk in here. Everyone is so civilized. Keep up the great work everyone. Thumbs up!!
@gurudharma24514 жыл бұрын
haha
@unifang4 жыл бұрын
indeed there is. but not so much. coming here not to learn history but simply to hate because hatred is a part of their life
@idhamnoh50964 жыл бұрын
Because most of the majority toxic people can’t speak English.
@unifang4 жыл бұрын
@@idhamnoh5096 agree
@ZhangtheGreat4 жыл бұрын
My language is better than your language *start of toxicity*
@lazycat_7 Жыл бұрын
Bahasa Melayu: Melayu traditional Bahasa Indonesia: Melayu simplified
@gytan22215 ай бұрын
😂
@damihasan71014 жыл бұрын
A few years back we had a meeting with our Indonesian counterparts in Jakarta. I was surprised when the Chairperson spoke in English. I thought we would converse in BI or BM. But we responded in English too. Then I realised that the rest of the Indonesian delegation was very quiet. Very strange, because normally they were talkative and loud. The meeting became a session between us and the chairman only. Finally, a lady from the Indonesian delegation sought and got the Chairman's permission to speak in Bahasa Indonesia..... and everything became lively, all of us conversing in BI and BM interchangeably. Actually, It was never a problem to us.
@ryanardan094 жыл бұрын
Aww.. show off :). If you're Malay, I suppose English is your 2nd language? Well, to be fair for most of us English is the 3rd or 4th language. And we don't get to use it very often either
@unicfacta4 жыл бұрын
@@ryanardan09 yes very True. English can be indonesian's L3 Or L4
@andriilham56254 жыл бұрын
@@ryanardan09 yep. English for Indonesia is foreign language. For Malaysia it's L2 right?
@ryanardan094 жыл бұрын
@@unicfacta @Andri Ilham Yes. People in the country like Malaysia or the Philippines are mostly bilingual with English as one of them, while Indonesian is the largest trilingual people in the world. Many of us even speak 4-5 languages. I don't see why some people see us as a less society linguistically just because English is not the most popular language used here. We have Bahasa Indonesia as our homegrown lingua franca for 700+ indigenous languages while they have to use English. We should be proud, we as people and nation linguistically superior
@mr.gochin10184 жыл бұрын
But funny stuff is - in Indonesia people are all speaking the national language Bahasa Indonesia no matter what are their ethnic or race :) So the language itself is used as the force to unite the country, hence lot of government effort was used to enforce the usage of the language while co-exist with regional language/dialect. This is something that was not done thoroughly in Malaysia as we can see the people are not as united and still seen grouping within same race/language. I saw once lady in Malaysia got into the news because during court process she apparently didn't understand Malay language. Interesting, isn't it? Now it is mostly settled and some effort can be directed to expand the major popular language such as english (or perhaps mandarin) to be well-understood more commonly.
@epg965 жыл бұрын
Don't expect Indonesians speak Dutch. Dutch never forced us to speak their language. Even my family members who were born in 1910s-1920s couldn't speak Dutch at all
@danielcarkner15485 жыл бұрын
not only they didn't force it but they didn't like it very much when Indonesians spoke it and preferred to interact with them in Malay. unlike English or Spanish empires they did not want it to be spoken except as necessary for elite 'natives' who were getting technical educations to work in the civil service.
@vj90865 жыл бұрын
I am Arabian and I think there some Arabic influence in Bahasa, am I right?
@afromolukker5 жыл бұрын
My Moluccan family learned and spoke Dutch in Dutch Indonesia.
@ghenulo5 жыл бұрын
It's OK. I understand very little Dutch myself.
@ghlscitel67145 жыл бұрын
In 1975 I visited the families of my costudents. One family spoke mostly indonesian and a little chinese. The other family spoke indonesian and dutch about the same quantity and level. I found out that all indonesians grow up somehow bi- to multilingual. Nice experience.
@aha03275 жыл бұрын
If Upin Ipin never come to Indonesia, we indonesians would not able to understand malay as we actually do now :) Terima kasih Les Copaque Sdn. Bhd. and MNC TV
@iqbalmuhammad29205 жыл бұрын
Begitu juga akibat dari penangan Sinetron & musik Indonesia
@nabilahhalimi87455 жыл бұрын
Jangan lupa nanti tonton filem upin ipin keris siamang tunggal. Tayang di Indonesia bulan May.
@faizyusuf24705 жыл бұрын
@@nabilahhalimi8745 another upin ipin movie come out this year?
@malikfaisal4165 жыл бұрын
I was thinking the same thing
@ayaneslotea62665 жыл бұрын
@@faizyusuf2470 betul betul betul
@taufikin6982 Жыл бұрын
Perbedaan adalah sesuatu yang biasa/lumrah....tapi sejujurnya kita adalah serumpun. Kita saudara. Kadang bertengkar.... Selanjutnya bersatu kembali.
@syamirulm5 жыл бұрын
Hi Paul, I'm a native Malay speaker from Malaysia. I'm impressed by the accuracy of this video. Usually, watching this type of videos makes me feel very awkward, even when the videos are made by native speakers. But this video is an exception. Kudos! Tahniah! Some notes here: 1. There are efforts, or political wills at least, by some people to name Bahasa Melayu in Malaysia as Bahasa Malaysia. You may see these two names are used interchangeably by some people. You may search images of "buku teks bahasa melayu", meaning Malay text books, and you can see different name is used on different book cover. However, IMO this is academically unpopular. 2. 5:40 Sometimes, the words that are common in BI are preferred to be used in BM literary works such as in songs and poems, because it somehow gives a sort of 'softening effect' in pronunciation and connotation. Example are the word pohon for pokok (tree), harus for mesti (must) and so on. 3. 9:32 IMO, the word selalu and sentiasa do have different meaning. Selalu means 'often', but sentiasa means 'always'. Saya selalu makan di kedai vs Saya sentiasa makan di kedai. Thank you.
@gregoriysharapov19365 жыл бұрын
As a Singaporean 2 and 3 and correct. 1, I have no opinion.
@bisvizstudio12425 жыл бұрын
in Indonesian, selalu and senantiasa is the same, mean 'always'. we use the word 'sering' for 'often'.
@manusiabiasa68445 жыл бұрын
@@bisvizstudio1242 yas
@anincognitouser275 жыл бұрын
@syamirulm You know, it's mind blowing how some words in BI is used in BM as poems and songs. While in Indonesian Literature, we learned about Arabic Malay (which looks like Jawi script) and that's vice versa use of language makes you think that both language thinks that the other language creates a "soft" effect or "older" spelling that sounds closer to the original Malay lingua franca. I still can't wrap my head around it. 😀
@syamirulm5 жыл бұрын
@@anincognitouser27 I see 👌 Actually, my point was, that the words that are 'more common' in BI is used for songs in BM. For example, the word pohon is still a BM word, but I neither used it in daily speaking and writing nor heard or saw them in daily usage. But in songs, I think we'll intuitively use pohon. I'm trying to find an English equivalent for this, but I couldn't find any yet. So, it's not about using words like 'bisa' or 'kapan' to make it poetic, as these words are not in BM, or at least they don't have the same meaning in BM as in BI. 😃
@jaz14105 жыл бұрын
The content quality is amazingly well delivered and on point! Thanks for this eye opener.. Greetings from Jakarta 👋🏻🙏🏼
@Langfocus5 жыл бұрын
Makasih, bro! Thanks! 😊
@218kq5 жыл бұрын
@@Langfocus woah woah woah, kaget saya lihatnya. Detail banget Anda tentang pembahasan bahasa.
@ODOYCHEAPFRED4 жыл бұрын
@@Langfocus able to speak indonesia and malay juga 😁
@w4lr6s5 жыл бұрын
Response to the question: Malaysian and Indonesian are just two standards of the same language, Malay. Casual speech are just regional dialects.
@boulderbash197002095 жыл бұрын
In IT lingo, their developments have been forked since 1928.
@w4lr6s5 жыл бұрын
@@boulderbash19700209 yup. Still not enough in my opinion to be treated as a totally different language though
@iweoldtimer5 жыл бұрын
Urghhh just admit it Indons, it's *MALAY*
@w4lr6s5 жыл бұрын
@@iweoldtimer please be aware and refrain from using the word "Indon". It is offensive to many Indonesians.
@definzgoody54485 жыл бұрын
@@iweoldtimer If that's not because Indonesian culture and entertainment industry have its big impact to Malaysia, I think I wont understand Indonesia too
@bambang98972 жыл бұрын
This is a good channel that explains the similarity and difference between Indonesian and Malaysian. One thing that needs to be confirmed is Malay in Malaysia is a national language, while in Indonesia Malay is a regional language. FYI, there are around 80 Malay dialects in various regions in Indonesia.
@acikmion57635 жыл бұрын
ENGLISH- Where you want to go? STANDARD MALAY- awak hendak pergi kemana? Casual malay- ko nak gi mana? Kedah Malay- Hang nak pi mana? Kelantan malay- demo nok gi mano? Trengganu malay- Mung nok tubik mane? Negri sembilan malay- ekau nak poie mano?
@mashu5975 жыл бұрын
banyak juga ya macam macam bahasa malay
@acikmion57635 жыл бұрын
@@mashu597 ye..itu belum lagi perlis malay and penang malay yg nampak bunyi seperti kedah malay tapi ada beza..pahang malay agak unik sebab ada sesetengah bunyinya sukar di eja LOL..perak malay berbeza mengikut daerah didalam negeri perak itu sendiri..belum lagi dibanding dgn negeri lain...LOL
@ninayoo1065 жыл бұрын
susah juga ya ternyata
@cik_s.h97505 жыл бұрын
Negeri sembilan like bahasa minangkabau 😁🙏
@nadiazulkifli31475 жыл бұрын
@@cik_s.h9750 iye. mostly orang negeri sembilan asal minang😊we share a lot of things actually