How Similar are Tagalog and Indonesian?

  Рет қаралды 1,719,061

Langfocus

Langfocus

Күн бұрын

Пікірлер: 15 000
@Langfocus
@Langfocus 4 жыл бұрын
Hi everyone! If you're learning Indonesian or Tagalog/Filipino, visit ▶IndonesianPod101 ( bit.ly/Indonesianpod101 )◀ or ▶FilipinoPod101 ( bit.ly/filipino101 )◀ for a HUGE collection of audio/video lessons for learners of ANY level. A free account gives you access to lots of content, then if you want ALL their content you can upgrade to a paid plan. ▶For 32 other languages, check out my review! langfocus.com/pod101 ◀ I'm an active member of several Pod101 sites, and I hope you like them as much as I do! (Full disclosure: if you sign up for a premium account, Langfocus receives a small referral fee. But I only recommend courses I like!)kzbin.infogaming/emoji/7ff574f2/emoji_u25c0.png
@alim_616
@alim_616 4 жыл бұрын
👍
@leonardotamayo91
@leonardotamayo91 4 жыл бұрын
I just notice that the indonesian language is much closer in capampangan dialect in the Philippines. They often use "u" than "o" like batu and lacks of "h" like angin.. And some accurate word like "api" "babi" "buaya" "bulan" "minum"
@jamesmichaelgaa8994
@jamesmichaelgaa8994 4 жыл бұрын
"Babababa?" -going down?
@johnsalde9449
@johnsalde9449 4 жыл бұрын
A Visayan dialect of the Philippines is much more related to Indonesian in terms of words and sentence construction.
@agusinsecure5828
@agusinsecure5828 4 жыл бұрын
Malays come from Indonesia, Malay in Malaysia are only immigrants from Indonesia, the native people of Malaysia are not Malay, the history they wrote was to rule the country and named the country Malaysia, Malay in Malaysia is similar to regional languages ​​in Indonesia, Indonesian has roots in Malay , but it has come a long way, we call it Indonesian not of Malay to respect all ethnic groups in Indonesia.
@alekseimoises3345
@alekseimoises3345 4 жыл бұрын
Brunei: Selamat Pagi (Good Morning) Indonesia: Selamat Pagi (Good Morning) Malaysia: Selamat Pagi (Good Morning) Singapore: Selamat Pagi (Good Morning) Filipino: Salamat Pagi (Thank you Stingray)
@_I_Havent_Taken_a_Shower_for
@_I_Havent_Taken_a_Shower_for 4 жыл бұрын
LoL
@greenbeans6428
@greenbeans6428 4 жыл бұрын
Singapura " Selamat Pagi " too!!!!
@aeiouhenz5284
@aeiouhenz5284 4 жыл бұрын
*HAHAHAAAHAHAHAHAHA*
@greenbeans6428
@greenbeans6428 4 жыл бұрын
@@aeiouhenz5284 why
@aeiouhenz5284
@aeiouhenz5284 4 жыл бұрын
@@greenbeans6428 nothing buddy 😅
@pualamnusantara7903
@pualamnusantara7903 4 жыл бұрын
As an Indonesian speaker, every time I watch a Filipino movie/drama; I'll always be like : *"I don't know why but this language sounds really familiar yet distinct at the same time."* And every time I hear a Filipino word which sounds the same to the Indonesian one I'll be like *"HEY! HEY! I KNOW THAT WORD!"* 😂😂 Kumusta for my Filipino brothers and sisters, from Indonesia! :)
@nicholasnelson7365
@nicholasnelson7365 4 жыл бұрын
Telenovela?
@catherinecrawford2289
@catherinecrawford2289 4 жыл бұрын
That's really cool, KNOWLEDGE IS POWER!🙂
@zygzach6588
@zygzach6588 4 жыл бұрын
Saya sokong, bang.
@masfarizal6210
@masfarizal6210 4 жыл бұрын
For me taglog like spanish people trying speak malay
@InspiirAnimar
@InspiirAnimar 4 жыл бұрын
I have thought that Tagalog was one of the regional languages of Indonesia
@dawidsz56
@dawidsz56 4 жыл бұрын
Can you understand eachother ? ID and PH : yesn't
@wilexplore9848
@wilexplore9848 4 жыл бұрын
Nope
@zerotwo380
@zerotwo380 4 жыл бұрын
ID AND PH: Nyes
@fluffy5904
@fluffy5904 4 жыл бұрын
Hahaha because our history here which taught in elementary schools is only focus in malay the "kalakalan" then "migrated" here and some history tv show here long ago showed about the history and connection of malay to us and just like how Austronesians scattered around the SEA using "balangay" so most of us were not aware that we have similar words with indonesia, brunei, Singapore and some part of Thailand...
@ejandaya2835
@ejandaya2835 4 жыл бұрын
But we run the same blood, malay
@imaginebeingcringe7010
@imaginebeingcringe7010 4 жыл бұрын
Somehow
@ichwanmilono8961
@ichwanmilono8961 2 жыл бұрын
I remember when one Filipina friend of mine visited Jakarta and we ate at the restaurant. We talked for a while and told her though our languages are different, many Indonesian and Filipino words are the same. It was then a waiter brought us the food, she said, "Salamat!" The waiter stood for a while in confusion but then nodded and went away. I told her that "salamat (selamat)" means "congratulations" in Indonesian and not thank you as in Filipino, which obviously confused the waiter. She laughed.
@brownne2235
@brownne2235 2 жыл бұрын
Cool
@genedavid4873
@genedavid4873 2 жыл бұрын
lol :D this made my day
@dante3419
@dante3419 2 жыл бұрын
Mate I love these languages at least for me a portuguese speaker they sound so cool and besides that they are really easy to pronounce if compared to english 🙃 sometimes I just like to read it without understanding 😂
@santychr4606
@santychr4606 2 жыл бұрын
I once also had same experience with the word "salamat"....
@Eveskiworld
@Eveskiworld Жыл бұрын
Salamat in means thank you b!*tc
@cl4655
@cl4655 3 жыл бұрын
As a Filipino speaker, I never thought about how confusing Filipino grammar is, I feel so bad for the people learning Filipino lmao
@clowncheck2867
@clowncheck2867 3 жыл бұрын
Im so confused 😭 i wanna learn it faster
@wildernessandme1744
@wildernessandme1744 3 жыл бұрын
I'm through that stage now onto German and Russian languages. Wish me luck.
@rniagita
@rniagita 3 жыл бұрын
I thought learning Tagalog is easy since it's a bit similar to Indonesian-
@snowleopard9463
@snowleopard9463 3 жыл бұрын
@@wildernessandme1744 sehr nett, i'm a filipino learning some german too, my current level is A1. Guten Tag leute!
@kalvin3691
@kalvin3691 3 жыл бұрын
@@clowncheck2867 Know every word as how i do it with english, for example: it's already done. in tagalog we say: tapos means "done" and na means "already" You can also say word for word like: (ito ay tapos na) but "na" has another meaning or not really another meaning but another completely not related to "already" meaning, for example: intelligent student in tagalog we say: matalino na studyante. if you want to word for word it in english, you need to understand that "na" in the middle of sentence is not (already) but (that's) i think you know what that means, for example: intelligent that's student. just like when you say fly in english, how would you know the meaning of it? there's 2 meaning of it right? if i were to put it in english example: this is fly (that's) or (na) annoying. i hope you'd find this helpful, i know my english is not that fluent.
@akizaizayoi4763
@akizaizayoi4763 4 жыл бұрын
"Selamat pagi" in Indonesian and Malaysian is "Good morning". In Tagalog, "salamat, pagi" means "Thank you, stingray". Just to add: "Salamat, pogi" in Tagalog means "Thank you, handsome".
@farhanputrariantono930
@farhanputrariantono930 4 жыл бұрын
Stingray in Indonesian (and maybe in Malay in Malaysia) is "Pari". "Pagi" is not that far from "Pari"
@mikegotauco
@mikegotauco 4 жыл бұрын
Farhan Putra Riantono Pari in tagalog means priest.
@nicholasnelson7365
@nicholasnelson7365 4 жыл бұрын
@@farhanputrariantono930 pari-pari
@nicholasnelson7365
@nicholasnelson7365 4 жыл бұрын
@@mikegotauco priest in Indonesian is 'pendeta' for Christians or 'pastor' for Catholics
@muizrahim861
@muizrahim861 4 жыл бұрын
@@mikegotauco Priest in Malay is Paderi.
@ridwan-pl2fo
@ridwan-pl2fo 4 жыл бұрын
I'm Indonesian, but my mother often watched Filipino drama, and she was very obsessed with Kathryn Bernardo and Daniel Padilla😂😂
@ZuoCruz
@ZuoCruz 4 жыл бұрын
I’m Filipino and my mother watches Indonesian drama and horror films on Netflix
@GreatTasteMurder
@GreatTasteMurder 4 жыл бұрын
Wow she is a millennial XD They were cute tho 😍
@ridwan-pl2fo
@ridwan-pl2fo 4 жыл бұрын
@@GreatTasteMurder R they a couple?
@GreatTasteMurder
@GreatTasteMurder 4 жыл бұрын
@@ridwan-pl2fo yes they are!! Im Filipino actually :3
@cojjee-fellyyyyy59
@cojjee-fellyyyyy59 4 жыл бұрын
Kathniel is the bestest of the best couples here in the Philippines 🤩🤩
@rantecruz1037
@rantecruz1037 3 жыл бұрын
In my opinion as a Filipino speaker, most of the time we take our fluency for granted because we are exposed to the language at an early age. But if we look closely on various elements of the Filipino/Tagalog grammar, there are a lot of things going on in order to form a sentence, conjugation being the most complicated. As an example, just to break down the aspects alone: Perfective/Progressive/Contemplative/Infinitive In actor focus, indicative mood: "um" affix (bumasa, bumabasa, babasa, bumasa) "nag/mag" affix (nagbasa, nagbabasa, magbabasa, magbasa) In patient focus, indicative mood "in" affix (binasa, binabasa, babasahin, basahin) In potential mood ("can do") "naka/nakapag" affix (nakabasa/nakapagbasa, nakakabasa/nakapagbabasa, makakabasa/makapagbabasa, makabasa/makapagbasa) And there's a lot more... TLDR Tip: Easy conjugation rule to use is "na/nag" for perfective, "na/nag" + repeat the sound of the first syllable for progressive, and "ma/mag" for contemplative. Good news, this rule also applies during code switching (e.g. nag-bike (bicycle), nagba-bike, magba-bike)
@seid3366
@seid3366 2 жыл бұрын
In short, agglutinative austronesian langs are difficult to understand at first
@justinnamuco9096
@justinnamuco9096 Жыл бұрын
Thats more like integration of foreign vocabulary rather than code switching
@HaluhalongPuna
@HaluhalongPuna 8 ай бұрын
that's not code-switching that's hybridizing, and definitely not a good news!
@hovengutierrez2914
@hovengutierrez2914 6 ай бұрын
Kahit anung itawag pa kung paano mo sinabe. Naintindihan ka naman ng kausap mo..,
@HaluhalongPuna
@HaluhalongPuna 6 ай бұрын
@@hovengutierrez2914huwag pairalin ang ganyang pag-uugali. katamaran 'yan
@bobov2404
@bobov2404 3 жыл бұрын
When we speak Tagalog we got no problem with that BUT if we try to explain how to speak Tagalog that is where the problem begins...
@gaudencioalejandre118
@gaudencioalejandre118 3 жыл бұрын
yeah. Especially, grammar of Tagalog is not taught in schools.
@mjolninja9358
@mjolninja9358 3 жыл бұрын
@@gaudencioalejandre118 Yep, Tagalog tend to be flexible when it comes to grammar structures. We can both say “Kinain ko ang Mansanas” and “Mansanan ang kinain ko” wherein Nihongo you’d say りんごを食べる
@jamesmccloud7535
@jamesmccloud7535 3 жыл бұрын
@@mjolninja9358 Lol I tried explaining Tagalog grammar to someone and why we say what we say and let me tell you, I had a difficult time. I know how to say a particular sentence properly and what it means but when it comes to explaining anything grammatically I have no idea lmao.
@mjolninja9358
@mjolninja9358 3 жыл бұрын
@@jamesmccloud7535 indeed, I also found out on google that Tagalog is a really difficult language to translate into english (not sure with other languages) and I agree 100%
@ourhourore420
@ourhourore420 3 жыл бұрын
i remembered my grade 5 teacher filipino subject switching to english subject 😅
@zageous
@zageous 4 жыл бұрын
I'm Filipino and whenever I hear Indonesians speak their language, I feel like I know the language but just can't understand it, I sometimes get frustrated. 😂
@valvincent2874
@valvincent2874 4 жыл бұрын
I'm from north sulawesi and i heard tagalog very likely to sangihe dialect.. sangihe is a northest island bordered next to davao
@random-accessmemory9201
@random-accessmemory9201 4 жыл бұрын
Otch Sigua I’m Kapampangan. This is so true.
@yunan9610
@yunan9610 4 жыл бұрын
Same here, I feel like the pronunciation of the alphabets and the accents are pretty similar, but you really need to learn the vocabs to actually converse
@shootingstar87
@shootingstar87 4 жыл бұрын
Malaysian here. You just described what I exactly feel when I listen to Tagalog 😅
@user-cr4to3ei9z
@user-cr4to3ei9z 4 жыл бұрын
me too i feel like it's a dialect from the southern part of the philippines
@kato_dsrdr
@kato_dsrdr 2 жыл бұрын
As a filipino, I gotta say that indonesian sounds like some local dialect here in the Philippines.. I once visited indonesia and it feels just like visiting another region..
@KimAhrina11
@KimAhrina11 2 жыл бұрын
Hahaha it's the same, I have family that live in Davao. Everytime I went to Philippines it's like I went to other island but still in Indonesia
@callmearge
@callmearge 2 жыл бұрын
I worked in Indo for 4.5 years and learned conversational Indo in 2-3months, thinking "it's just another dialect" 😆
@eddiealferez6312
@eddiealferez6312 2 жыл бұрын
Do you understand Bicol? If not, then it is not a dialect to you unless you are Bikolano; it is another language and it is.
@T1murr
@T1murr 2 жыл бұрын
Damnn, currently trying to learn Tagalog as an Indonesian and I don't know how easy this will be
@kato_dsrdr
@kato_dsrdr 2 жыл бұрын
@@eddiealferez6312 Luh.. Pano mo nalaman na bicolano ako?? Hahaha
@dr_monday
@dr_monday 4 жыл бұрын
I'm Indonesian from Minahasa, North Sulawesi. The closest Indonesian Province to the Philippines. My mother tongue is Tombulu-Minahasan, and it is a Philippine-Type language, so we have many similarities with Tagalog, like the Syntax, Verb and Noun System and Vocabulary.
@chamachuchi
@chamachuchi 4 жыл бұрын
Wow?
@chamachuchi
@chamachuchi 4 жыл бұрын
Kasabot ka'g Bisaya?
@xolang
@xolang 4 жыл бұрын
My father understands Bahasa Tonsawang. Apparently it also has similar infixes as Philippine.
@dr_monday
@dr_monday 4 жыл бұрын
@@chamachuchi Wa ko kasabot sa Bisaya.. :D Maybe some words that cognate to Proto Philippine-language that still exist in Minahasan languages..
@dr_monday
@dr_monday 4 жыл бұрын
@@xolang how? Tonsawang is one of Minahasan languages, and it is classified as highly endangered language, the most endangered one amongst Minahasan languages, maybe since it has the least speakers
@mzshmkn
@mzshmkn 4 жыл бұрын
me, a filipino watching this while eating mi goreng: ah okay. cool. i guess indonesians are my brothers and sisters now
@CelestiaLz77
@CelestiaLz77 4 жыл бұрын
Malay blood runs in our veins. So yes
@oggyginanjar8134
@oggyginanjar8134 4 жыл бұрын
buka pintu.. kita masuk sekolahan.. you may know what the meaning
@cleofe5229
@cleofe5229 4 жыл бұрын
im filipino too ive been to bali and i love nasi goreng
@utuber8169
@utuber8169 4 жыл бұрын
@@oggyginanjar8134 open door, saw you enter?
@oggyginanjar8134
@oggyginanjar8134 4 жыл бұрын
@@utuber8169 open door correct, the second one is we enter a school
@arielmagsombol6942
@arielmagsombol6942 3 жыл бұрын
I remember, I have an Indonesian workmate before when I was working in Japan. Sometimes, when we are at break, we Filipinos gather alongside with Indonesian workmates to take a snack. We always so sure that we could understand them in some ways when they are murmuring. And found out that they can somehow understand us too! Haha. Ironic.
@dodiibow1534
@dodiibow1534 2 жыл бұрын
Haha🇵🇭🇮🇩😂😂
@muhiddeny.misbak542
@muhiddeny.misbak542 2 жыл бұрын
I have example how root words in tagalog can be modified based on tenses: Aral - study Nag-aral - (past) studied Nag-aaral - (past continuous) studying Umaral- (past) studied Mag-aral- (future) study Mag-aaral- student; learner Paaralan - school Silid-aralan- classroom Aralin- (present) study Aaralin- Will learn Uma-aral - (past) studying Etc... so many variation that can be used to modify the root word "aral" to be used in a sentence, depending the meaning of message. Misuse of variation will confuse the listener as the meaning will change.
@gon2haru2008
@gon2haru2008 2 жыл бұрын
araling panlipunan = social studies
@BeedrillYanyan
@BeedrillYanyan 2 жыл бұрын
You say "aralin" either as an imperative verb or a noun roughly meaning "a subject" (if the stress is at the last syllable). I don't think we use it to denote the present. Also, we would never use "uma-aral". But if we do, itt'd just mean the same thing as "nag-aaral".
@pkte
@pkte 2 жыл бұрын
Where is the inaaral and inaral hahahaha
@adv296
@adv296 Жыл бұрын
Mag-aaral. Depends on where the stress is applied. It can mean both Noun (student) and Verb (was about to study, future tense)
@arvina94
@arvina94 Жыл бұрын
These are aspect modifications, not tenses
@In-somnius
@In-somnius 3 жыл бұрын
"can I copy your homework?" "Yeah bro just don't make it obvious"
@AllanJakeAndreiBAlbo
@AllanJakeAndreiBAlbo 3 жыл бұрын
lol made my day
@NoVisionGuy
@NoVisionGuy 3 жыл бұрын
Now the first Malay speakers are now speaking Mandarin in Taiwan lol
@NoVisionGuy
@NoVisionGuy 3 жыл бұрын
@DiscordChaos just like the Northern Philippines are different from other major Austronesian languages
@saurondraco6816
@saurondraco6816 3 жыл бұрын
Spain: you should copy some of mine so it won't be obvious.
@ron_m21
@ron_m21 3 жыл бұрын
@@saurondraco6816 English: half of the vocabulary come from Latin and French
@franknbeans1176
@franknbeans1176 4 жыл бұрын
The one big similarity that theses languages have is that the users seem to pop up everywhere once their countries get mentioned once.
@matsu4010
@matsu4010 4 жыл бұрын
Sounds like these countries are the Germans of the east
@randomly_random_0
@randomly_random_0 4 жыл бұрын
like the rest of the world do?
@idleeidolon
@idleeidolon 4 жыл бұрын
people from countries that were not colonial powers, proud that their country is in the world stage. gee, i wonder why?
@alas2210
@alas2210 4 жыл бұрын
Crazy right? We're like all of south america, ireland, all of south east asia, middle east, india, pakistan, greece, etc. Wow
@slebetman
@slebetman 4 жыл бұрын
Truth
@colinubeh1180
@colinubeh1180 4 жыл бұрын
Malaysian here, I can still understand Bahasa Indonesia but I need to read subtitles when watching Filipino TV shows. Tagalog is like a totally different language.
@rjgonzales1494
@rjgonzales1494 3 жыл бұрын
Only tagalog is defferent .other filipino dialect are similar to indonesia bec.tagalog are official language...
@harimanmuhammad4471
@harimanmuhammad4471 3 жыл бұрын
Me too!
@rjgonzales1494
@rjgonzales1494 3 жыл бұрын
Indonesia dialects and others dialect in Philippines are closely related each others not including the Tagalog... tagalog more popular because of Manila the mother capital . Philippines have hundreds of dialect
@rjgonzales1494
@rjgonzales1494 3 жыл бұрын
If you want to know just search filipins regional dialect
@jehgelo
@jehgelo 3 жыл бұрын
@@rjgonzales1494 we have other filipino languages other than tagalog.
@nnndaprilster
@nnndaprilster 2 жыл бұрын
as a native filipino speaker, it surprises me how complicated it must be to learn our language. it's made me appreciate it more.
@notme6753
@notme6753 2 жыл бұрын
Yup it's easy for us Tagalog speakers because it just came to us naturally. We learnt it mostly through conversations and maybe by watching television and listening to radio. However if a foreigner were to learn Tagalog i think they will have a hard time lol
@andrewolgado6018
@andrewolgado6018 Жыл бұрын
Absoloutely. Had Filipino father and British mother in Philippines and we spoke English at home. I had to do remedial Tagalog. Pasang awa lol
@theguywhoasked-r7e
@theguywhoasked-r7e Жыл бұрын
Thats why I advised not to learn a language logically, especially when a language doesnt strictly follows its rules, because youre going to have a hard time. Just learn it by immersing yourself through that language, via osmosis.
@seid3366
@seid3366 Жыл бұрын
Luckily Brian here breaks down the basics on how this word order for focus works kzbin.info/www/bejne/foDOXmCYlN-GrKc
@crunchycrispy7225
@crunchycrispy7225 Жыл бұрын
Tagalog or Filipino grammar is quite similar to English grammar.
@newvgaming1008
@newvgaming1008 4 жыл бұрын
Foreigner: I think Filipino is easy Filipinos be like: some students fail Filipino subject
@soonidoongidorislitterbox3962
@soonidoongidorislitterbox3962 4 жыл бұрын
How accurate I suck at Filipino cuz sometimes it's either hard or easy
@cerridianempire1653
@cerridianempire1653 4 жыл бұрын
yeah Tagalog really likes to shake things up
@josekupalpamada7255
@josekupalpamada7255 4 жыл бұрын
@@soonidoongidorislitterbox3962 tanga🤣🤣😡🤣🤣🤣
@tatchiedadole4750
@tatchiedadole4750 4 жыл бұрын
better in english because im cebuano davaoeno.
@lyaluaisya7924
@lyaluaisya7924 4 жыл бұрын
Same, because most of my childhood is just me watching KZbin so I'm more exposed to English
@notgeoffrey7976
@notgeoffrey7976 4 жыл бұрын
"mahal kita" filipino : "i love you" indonesian : "we're expensive"
@bongbongferrer9941
@bongbongferrer9941 4 жыл бұрын
We sometimes us Sinta which is Cinta in Indonesia...But in formal cases☺
@jeaneljaylamputi2215
@jeaneljaylamputi2215 4 жыл бұрын
"Mahal kita" has two different meanings depending on pronunciation in Tagalog. It means either " LOVE YOU/I LOVE YOU" or "EXPENSIVE INCOME". It's because KITA means either "INCOME/EARNING" or a variation of "You"(other variations is IKAW, SAYO depending on what the sentence portrays), or "SEE"(with your eyes). And MAHAL means either EXPENSIVE/HIGH VALUE or LOVE/LIKE/DESIRE(this variation pertains to a verb. The noun for love in tagalog is PAGIBIG)
@muhammadnw5869
@muhammadnw5869 4 жыл бұрын
Lol, but it's kinda weird to say
@gumasioawamit3694
@gumasioawamit3694 4 жыл бұрын
@@bongbongferrer9941 sinta is old tagalog word for love
@jonobiyo
@jonobiyo 4 жыл бұрын
In the FIlipino Language called Hiligaynon, Mahal Kita also means we're expensive. Ahahahah
@ovandjedadoeataponggeok2961
@ovandjedadoeataponggeok2961 4 жыл бұрын
it is a really big help for me... I am Indonesian but now I am studying here in the Philippines. how much more my face looks like Filipino, that is why most of the people here thought that I am Pinoy. that makes me so happy to stay in this beautiful country. I am here to study Theology because I want to become a missionary. please, keep me in your prayer. salamat po.
@ahaaas9433
@ahaaas9433 4 жыл бұрын
We'll keep u in our prayers, man. Good luck on your missionary
@ThartzYu
@ThartzYu 4 жыл бұрын
God bless
@ovandjedadoeataponggeok2961
@ovandjedadoeataponggeok2961 4 жыл бұрын
@Super Rooper maraming salamat po...I change already....
@rjcamus3839
@rjcamus3839 4 жыл бұрын
Apilon ka namo sa among pag ampo. Idadalangin ka rin namin. (please comment the Indonesian translation for this) Salamat po!
@rjcamus3839
@rjcamus3839 4 жыл бұрын
@Super Rooper Thank you
@shrimpyeya
@shrimpyeya 2 жыл бұрын
i came here because i wanted to learn tagalog, and i’m also indonesian so i was kind of curious how similar my language to tagalog. After watching this video, i kinda feel overwhelmed just by looking how the grammar works lol. It’s so complicated and confusing.. but i know if keep practicing and learing maybe i can start speaking and understanding a little bit. and also love tagalog songs such as fishie bishie :) i also want to search a filipino friend.
@taiwander6846
@taiwander6846 2 жыл бұрын
Kumusta ka?
@Curiousdog447
@Curiousdog447 2 жыл бұрын
@@taiwander6846 maayus Naman
@ca8547
@ca8547 Жыл бұрын
Kamusta mga kaibigan?
@justinnamuco9096
@justinnamuco9096 Жыл бұрын
Tagalog mostly uses "participles" E.g. (Past tense) Gumawâ - who did / *has done* Ginawâ - what *was done* / *has been done* (Present tense) Gumágawà - who does / *is doing* Ginágawà - what *is done* / *is being done* (Future tense) Gágawà - who *will do* Gagawin - what *will be done* These participles are obviously verbs, but like in many other languages, they can also function like nouns or adjectives. Everything else is easily translatable to English or Indonesian E.g. Ko = by me / of me Sa = in / on / at / etc. Nito = of this / by this / this (as the object of the sentence) Etc. Example sentences: *Gagawin* ko. = [Literal translation] (It) *will be done* by me. = _I will do it._ (as in a response to a question) Maráming mgá *gágawin* . = [Literal translation] (There are) many (things that) will be *done* . = _There are many things to do._ Sa báhay ko na iyón *gágawin* . = [Literal translation] In the house by me (I've just thus decided that) that one *will be done* . = _I shall do that at home._ Búkas akó *gágawa* nitó sa ámin. = [Literal translation] Tomorrow I *will do / make* (one) of this in our (place). = _I will do/make this in our place tomorrow._ Those are truly the literal translations. Lol. That's why a Filipino learning Indonesian will quickly notice that the grammar is like English or Chinese. The way linguists describe Tagalog as a language is not language learner-centric imo, but only because of the linguistic terms used. The descriptions can still be helpful. Also, for those who are familiar with Latin, Tagalog uses participles in a similar way that Latin does (or Romance languages often do), allowing for vocabulary correspondence that often has no equivalent in English. Sorry this is just how I explain languages lol
@joeldipops
@joeldipops 3 жыл бұрын
There's an Indonesian term "balita" which means "toddler". It stands for "Bawah lima tahun" = "under 5 years old". There's also a youtube channel called "Balita" that my son really loves. Full of elephants dancing to Indonesian nursery rhymes and that kind of thing. So one day I type "Balita" it in to google to learn more about it, and am confronted with images of car crashes and headlines about sexual assault... Turns out "Balita" is the Filipino word for "News" and unfortunately that was just the kind of stuff going on in the Phillipines that day. The Indonesian word for news is the very similar "Berita".
@jbn03canada
@jbn03canada 3 жыл бұрын
The word “bata” means child in the Philippines
@Wash3D122
@Wash3D122 3 жыл бұрын
That's messed up but yeah those are everyday things that happens in my country .
@jrexx2841
@jrexx2841 3 жыл бұрын
@@jbn03canada bata means kid, anak means child
@joeldipops
@joeldipops 3 жыл бұрын
@@Wash3D122 Same things happen all the time in Australia too :/
@elly3rd939
@elly3rd939 3 жыл бұрын
I feel so sorry for you....
@MAUTxxx
@MAUTxxx 4 жыл бұрын
"I feel like I should be able to understand it, but I can't" - Yeah I felt that
@erikrod580
@erikrod580 4 жыл бұрын
As a native Spanish speaker and after having studied both languages to an lower intermediate stage I can say that Indonesian is far easier to grasp due to its easy grammar, compared to the complex Tagalog grammar which is pretty unique with its sentence word order and focus. That drive me nuts. In terms of vocabulary , I should say that Tagalog is easier thanks to the Spanish influence. All in all, I learnt Indonesian first and faster. However, when I started doing Tagalog I kind of forgot my fluency in Indonesian since the similarity.
@random-accessmemory9201
@random-accessmemory9201 3 жыл бұрын
Filipino verb conjugations like the um- verbs, mag- verbs, and - in - verbs are crazy hard. 😅
@azriffazli4670
@azriffazli4670 3 жыл бұрын
Agreed, as a Malaysian I also find that Spanish is way easier to learn compared to tagalog eventhough they have a lot of word similarities, but their structures are too different and their consonants are much diversed.. I still couldn't write a single sentence in tagalog but I could write a broken spanish sentence
@random-accessmemory9201
@random-accessmemory9201 3 жыл бұрын
@@madeline842 This is true.
@CarlJohnson-ff6yb
@CarlJohnson-ff6yb 3 жыл бұрын
tagalog is easy just say puutangina mo to everyone you see in the street
@pabloynigo9852
@pabloynigo9852 3 жыл бұрын
Lol that is true. It can be hard even for tagalog speakers. I'm from southern tagalog region, though its tagalog it's not the standard one. I remember getting lots of red marks on essay writing. Grammar in general and those repeated syllables suffix, prefix... pfft. I think it's one of the hardest language to learn
@bryanzulueta937
@bryanzulueta937 2 жыл бұрын
The differences and similarities between the two languages are accurately explained, though I don't speak Bahasa Indonesian myself. Langfocus doesn't cease to amaze. You're doing a great job!
@binarung7747
@binarung7747 4 жыл бұрын
I'm a native speaker of both Javanese and Indonesian. I found out that the similarity between Javanese and Filipino is probably higher than that between Indonesian and Filipino. The language structure of Filipino is also similar to that of Old Javanese (Verb-Subject-Object). Javanese and Old Javanese also have infixes "um" and "in" like Filipino does. Even though Javanese is a different language than Old Javanese, and the syntax structure has diverged from Old Javananese, they still share approximately 50% of the same vocabulary. Some word structures also don't change. Here's the example of some similar words: Filipino-Javanese: sulat=serat (high language)=write kalimutan=kalimutan (literature) =forget putol=puthul (pronounced "puthol")=cut off aso=asu=dog dayo=dayoh=foreigner bahay=bale=house pito=pitu=seven walo=wolu=eight tatlo=telu=three pangalan=pangaran (from base word aran)=name gawin=gawe=to make/work/do labi=lambe=lips utak=utak=brain giling=giling=grind langit=langit= sky hangin=angin=wind mata=mata=eye mulat [to open one's eye]=mulat [to see carefully] pisak=picek=blind of one eye ulan=udan=rain bathala=bathara=god lawa=rawa=lake titi=titit=penis puki=puki (literature)=vagina apoy=apuy (literature)=fire talong=terong=eggplant daliri=dariji/driji=finger talampakan=talapakan/telapakan/dlamakan=sole mabilis=aglis/ gelis= fast kidlat=kilat= lightning inom=inum (literature, pronounced "inom")= drink kuko=kuku=finger nail pako=paku= nail sa loob=salebet [high language]= within/ inside magpakain=makani= feed upa=upah=salary/payment kupkop [kept and protected under one's care]=kukup (pronounced "kukop") [to embrace/kept and protected under one's care] harang=alang=to barricade pangko [to carry in one's arms] =pangku [to sit on someone's lap] uban=uban/uwan= gray hair tulog=turu=sleep balik=balik=go back etc. Kapampangan, one of Philippines local languages, also has some similarities to Javanese to a degree that Filipino, Tagalog, or Indonesian don't have. Example: Kapampangan-Javanese: bengi=bengi=night gawa-gawa=gawe-gawe=make up/pretend falsely alun=alun=waves apus (fake)= apus (lie)/ apus-apus (fake) basa=waca=read mangan=mangan=eat bale=bale/omah=house muli=mulih=go home nanu=anu=what (but we use this word in different context) lukas=lukar (high language)= take off asu=asu=dog manuk (chicken)=manuk (bird) bandi=banda=possessions bangke=bangke=corps dalan=dalan=road etc. PLEASE CORRECT ME IF I MADE MISTAKE. CHEERS! NOTE: THIS SIMPLE AND SHALLOW RESEARCH IS BASED ON DICTIONARIES OF BOTH JAVANESE AND TAGALOG. FOR JAVANESE I USE "BAUSASTRA JAWA" OR SIMPLY USE www.sastra.org/leksikon.
@melbertbacarra9976
@melbertbacarra9976 4 жыл бұрын
Omggg that's interesting, love from the Philippines💗
@chin-upph1267
@chin-upph1267 4 жыл бұрын
I'm a Filipino from the Visayan region and we also call lightning as "kilat".
@latenightpop5519
@latenightpop5519 4 жыл бұрын
Melbert Bacarra Kapampangan language is closer to Javanese though.
@leviazarcon8202
@leviazarcon8202 4 жыл бұрын
Yes. I have noticed that too.
@virtual30
@virtual30 4 жыл бұрын
This is interesting to see that Javanese language have more common with Tagalog language
@GvrylPH
@GvrylPH 4 жыл бұрын
:Do you guys understand each other? Filipino and Indonesian: Yes but actually..no Edit: Huwag kayong mag-aaway please! (Please don't fight), My comment is just for fun so don't take it seriously.
@farhansyihab
@farhansyihab 4 жыл бұрын
Yesn't
@ten_rayy
@ten_rayy 4 жыл бұрын
Yesn't
@roj22fetals6
@roj22fetals6 4 жыл бұрын
Nae
@Henstory-k1p
@Henstory-k1p 4 жыл бұрын
He'll no maybe if they speak Spanish, cause old people in Philippines are used to speak spanish
@rots.866
@rots.866 4 жыл бұрын
no we dont
@robbyculous
@robbyculous 4 жыл бұрын
I'm an Indonesian, and currently love to enjoy Filipino songs and movies. I like listening to familiar sounds when Filipinos speak, and watching very much similarities of physical and cultural set on movies, that I feel like we are brothers. Hope our countries and people could build a broader and stronger relationship ahead.
@khust2993
@khust2993 4 жыл бұрын
As a Filipino, I hope our nations will have closer relationship as well.
@ruilouie564
@ruilouie564 4 жыл бұрын
I thought there are more spanish words in tagalog but im wrong. I cant believe indonesian and tagalog are much more similar.
@drkwn1
@drkwn1 4 жыл бұрын
Filipino classic music is also great
@carloyu1578
@carloyu1578 4 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/hmWlg2B7p5tjr9k listen to this too. Its a great song.
@TheAsabuki
@TheAsabuki 4 жыл бұрын
@M C aku ini wkwkwk 🤣🤣
@KimiHayashi
@KimiHayashi 4 жыл бұрын
As a filipino,eveyrtime I hear Indonesians speak, i would always think they're just speaking a different Filipino dialect lol. Until i ask them what province they're from and they say they're Indonesians and I'm like 😂😂😂
@geaghibrella6015
@geaghibrella6015 4 жыл бұрын
oh my god 😂 🤣 i’m indonesian btw.
@kanem0tt0es
@kanem0tt0es 4 жыл бұрын
Same, im a filipino and i watched tokopedia once (because of treasure (a kpop group)) and i was like, it sounds like they're speaking filipino but i can't understand it! Lol
@rakhaf8051
@rakhaf8051 4 жыл бұрын
Indonesia women have bigger boob
@eldi8363
@eldi8363 4 жыл бұрын
@@rakhaf8051 u're really funny or maybe u just watch some video of Indonesian KZbinrs
@ddijeya3298
@ddijeya3298 4 жыл бұрын
@@rakhaf8051 lmao
@lloyd8130
@lloyd8130 Жыл бұрын
As a Filipino,i love indonesia they are kind sweet generous i love u indonesia love from Philippines 🇵🇭❤🇲🇨
@zizioezio699
@zizioezio699 Жыл бұрын
thankyouuu, we love you too brother 😁✌️🤍🇵🇭🇲🇨
@lloyd8130
@lloyd8130 Жыл бұрын
@@zizioezio699 🇵🇭❤🇲🇨😊😊😊😊
@Mhuireanndove
@Mhuireanndove Ай бұрын
​@@zizioezio699🇵🇭❤️🇮🇩
@nepheo5243
@nepheo5243 4 жыл бұрын
"Anakku suka kucing." Indonesian: My child likes cats. Filipino: *MY CHILD VOMITED A KITTEN AAAAA*
@nepheo5243
@nepheo5243 4 жыл бұрын
@Bekos Opyu It depends on the accent mark applied, but the accent marks were most of the time removed. If accent marks were shown, sukà would be vinegar, suka would be 'to vomit'.
@josedeleon3179
@josedeleon3179 4 жыл бұрын
lol
@rigele8127
@rigele8127 4 жыл бұрын
wth
@warfreak2941
@warfreak2941 4 жыл бұрын
🤣
@aililome
@aililome 4 жыл бұрын
Hahahahahaha
@markfauzi5587
@markfauzi5587 4 жыл бұрын
I'm Indonesian living in the westernmost of Sumatera island, namely Gayo Highland in Aceh province. We speak Gayonese and Indonesian interchangebly since my ethnicity is Gayo, the indigenous people of Gayo Highland. Surprisingly, our closest language (Gayonese) is Kinaray-a language which is spoken in Philippines. Respect and love for Philippines from Indonesia.
@DatuSumakwel7
@DatuSumakwel7 4 жыл бұрын
Mark Fauzi Where’d you hear about Kinaray-a? It’s my dad’s first language but it’s not that well known.
@markfauzi5587
@markfauzi5587 4 жыл бұрын
@@DatuSumakwel7 , From Wikipedia. I also am realized that both Gayonese and Kinaray-a have a sheer words in common, especially basic vocabularies. I'm pretty sure that both languages share the same root, originated from Formosa island (nowadays Taiwan).
@vynscenth8114
@vynscenth8114 4 жыл бұрын
Kinaray a is the 4th subbranch of the Visayan languages. Sugbuanon spoken in cebu, hiligaynon, spoken in iloilo and bacolod, waray, spoken samar and leyte and karay a, spoken in the province of antique..
@stepbruh9215
@stepbruh9215 4 жыл бұрын
@@DatuSumakwel7 My grandfather is kinaray-a and it was his first language too and I tried to ask him to teach me but I don't think he's in the proper state and age to teach me, all I've learned from him is "insa" or what and "Kamaan ka mag-hambal kang karay-a? (another name for Kinaray-a)" or Do you know how to speak Kinaray-a. But now since we live in Bacolod speak mostly English and ilonggo however he also speaks Bisaya and Tagalog among others
@vynscenth8114
@vynscenth8114 4 жыл бұрын
@@stepbruh9215 Yes sir but if a lingguist is to sub group the proper term for it is Hiligaynon. Even Cebuanos don't necessarily use Sugbuanon. Even I, I use th term Ilonngo almost always..
@Maou_
@Maou_ 4 жыл бұрын
"Do you understand anything? Do you recognize some words?" Indonesia and Philippines: well yes, but actually no
@mikeserrano734
@mikeserrano734 4 жыл бұрын
We are ASEAN brothers united against The Evil Chinese Communist Empire!
@belmara.agustin6564
@belmara.agustin6564 4 жыл бұрын
Maou a
@rudnam
@rudnam 2 жыл бұрын
I never even realized how hard the grammar is in tagalog, this was very enlightening. Thanks for the video!
@Blackkray777
@Blackkray777 4 жыл бұрын
Filipino sounds like he's correcting Indonesian on how to speak filipino lmao
@normalguy6283
@normalguy6283 3 жыл бұрын
Indonesia prang bisaya lang kapag nag tatagalog taina hahaha
@joshua_prime3743
@joshua_prime3743 3 жыл бұрын
@@normalguy6283 di man gud, jama
@gilangzira
@gilangzira 3 жыл бұрын
lmaoo
@republicofheretic8318
@republicofheretic8318 3 жыл бұрын
@National Socialist Filipino Worker's Party what @normal guy saying??
@raull8087
@raull8087 3 жыл бұрын
@@republicofheretic8318 @Normalguy said Indonesian is like bisaya(which is other native language in ph) trying to speak in tagalog......
@LeJazzfan
@LeJazzfan 4 жыл бұрын
I am Indonesian and I don't understand Tagalog. But there were an instance where I mistook a Filipino sailor for an Indonesian because I thought I heard him spoke Indonesian. One time a Filipino lady that was queuing in front of my wife and I in Frankfurt airport insisted that we were Filipinos because she thought we were speaking Tagalog. Now I understand why it happened.
@bimokresno
@bimokresno 3 жыл бұрын
in middle east we're indonesia always mistaken as filipino not because the language but because our face and skin color! i found out this by myself, people asked me if i'm a filpino.
@KimAhrina11
@KimAhrina11 2 жыл бұрын
@@bimokresnoyes basically we are the same, but Philippines is more well known as country for people outside Southeast Asia plus they communicate in English tho. They're everywhere since my Filipino friend said that they're quite adventure
@soberman1520
@soberman1520 Жыл бұрын
tbf if we judged the language by outlooks I see little or no difference english french german and other European speaker (definitely not racist)
@jmgonzales7701
@jmgonzales7701 Жыл бұрын
@@bimokresno and you get discriminated
@bimokresno
@bimokresno Жыл бұрын
@@jmgonzales7701 nope. both filipinos and indonesians are widely welcome there.
@eightthgie4579
@eightthgie4579 4 жыл бұрын
Do you know what else filipino and indonesia have a thing in common? Their toxicity in online game
@sibusuk2146
@sibusuk2146 4 жыл бұрын
🤣🤣agree
@aljondinlasan3415
@aljondinlasan3415 4 жыл бұрын
Haha
@GalluZ
@GalluZ 4 жыл бұрын
Depends on the game and what playerbase it has though. But in general, you'll likely to find it in Mobile Legends, Free Fire, and CSGO.
@axxventures
@axxventures 4 жыл бұрын
try play with them in DOTA 2 😂 all u got is bobo
@justlove1111
@justlove1111 4 жыл бұрын
You are right hahaha agree I'm filipina hahaha
@maximilianisaaclee2936
@maximilianisaaclee2936 Жыл бұрын
As a Malaysian, I don't understand Tagalog, I wish I could, just a few similar words isn't enough to make our languages mutually intelligible. Glad that you made a video showing the aspect of in focus and out of focus in Tagalog, which I find it quite unique, and is something I never thought about, one might be able to find the same element in Malay/Indonesian but ours are not presented like in Tagalog. Tagalog definitely is the more complex one but luckily its pronunciation is quite simple and straightforward, I think more so than Malay/Indonesian.
@abrqzx
@abrqzx Жыл бұрын
Tagalog is more complex because the language itself is much older than Bahasa. Tagalog language is still similar to the language of the first Austronesians in Taiwan. Austronesians first arrived in the Philippines then to Malaysia, Indonesia etc thus Philippine language took more time to evolved
@marieangeli59
@marieangeli59 3 жыл бұрын
Filipino here. When I watched a couple of Indonesian movies way back, I noticed that Indonesian language shares more similar words with my provincial language. Very informative and organized video btw. Thanks for this.
@amonjaygallardo6578
@amonjaygallardo6578 2 жыл бұрын
Which province are u?
@hudaalfaa
@hudaalfaa 4 жыл бұрын
it doesn't matter, as long you eat rice alongside your mie goreng. you're my close bruddah
@medelcastillo7806
@medelcastillo7806 3 жыл бұрын
Dont forget the egg mah brudda
@pauljohnagustin237
@pauljohnagustin237 3 жыл бұрын
Ah kapatid You a man of culture too?hehe
@justinnamuco9096
@justinnamuco9096 3 жыл бұрын
Oh my... Indonesians do that too?
@-AdjieMuhammadAkbar
@-AdjieMuhammadAkbar 3 жыл бұрын
oo justin
@dollarlemon
@dollarlemon 3 жыл бұрын
@@justinnamuco9096 always has been
@styloafrobrunei
@styloafrobrunei 4 жыл бұрын
Comparing Malay with Indonesian languages is like comparing British with American dialects, or European Portuguese with Brazilian Portuguese. As a Malay, I can understand Indonesian from media influence such as social media and TV series. Meanwhile, comparing Tagalog or Filipino language with Malay-Indonesian is to English with Dutch or related Germanic languages.
@jhonrydc110
@jhonrydc110 4 жыл бұрын
Yes, fair comparison. Malay and Indonesian are more dialectically related, whereas Tagalog and Malay are of the same family.
@boringbreaker
@boringbreaker 4 жыл бұрын
You got the point.
@eliyartursun
@eliyartursun 4 жыл бұрын
Check/subs my channel, i am starting Uyghur language :)
@elbschwartz
@elbschwartz 4 жыл бұрын
The difference between American and British dialects of English is not even that extreme, 99% of the content is mutually intelligible. IME Indonesian and Malaysian are close to being different languages, rather than dialects of the same language. Of course when it comes to formal Indonesian/Malaysian they are mostly the same, but when it comes to how people actually speak on a day-to-day basis they are far apart. It seems like Malaysians can understand the speech of Indonesians fairly well, but the inverse is not true. I'm not totally sure why that is.
@styloafrobrunei
@styloafrobrunei 4 жыл бұрын
@@elbschwartz ​ Hi! Thanks for the thoughtful comment. The Indonesian language indeed derives from Riau Malay in Sumatra Island, where it is close to the Malay Peninsula. In many centuries, Malay has been the lingua franca throughout the Nusantara (Malay/Indonesian Archipelago) for trade and diplomacy. However, because of very wide demographics separated by thousands of islands, there are distinct variants of Malay across the Nusantara, each influenced by the other Austronesian tribes at their respective settlements such as Javanese, Sundanese, Acehnese, Dayak, Bugis and many others. Eventually, due to colonialism, the language splits to suit its national identity. For example, colonial English partly influenced Malay while maintaining its Malay originality, while colonial Dutch partly influenced Indonesian with more added vocabularies, modified structure and grammar as well as slangs attributed to every Indonesian ethnic group particularly Javanese (Betawi is a Malay creole in Jakarta), among others.
@alexis-tm9vd
@alexis-tm9vd 3 жыл бұрын
I think Tagalog language is the preserved grammar that reflects the mother language Austronesian.
@omnisciencexx790
@omnisciencexx790 2 жыл бұрын
Yeah and taiwan is the motherland
@northernavenue6426
@northernavenue6426 Жыл бұрын
@@ragingkooky1039 Austronesians ain't of mongoloid race so don't worry.
@teobe803
@teobe803 Жыл бұрын
Filipina mendapatkan bahasa itu dari kerajaan majapahit yang berasal dari indonesia yang pernah menaklukan sebagian dari negara filipina
@northernavenue6426
@northernavenue6426 Жыл бұрын
salah, bahasa kami di sini di filipina lebih tua dari bahasa Anda di indonesia karena orang-orang kuno pertama kali menetap di sini dan menyebar ke luzon dan visaya mindanao dan sabah dan sulawesi
@SABONG07
@SABONG07 Жыл бұрын
​@@teobe803😂😂😂the stfu Abdul...... MAJAPAHIT history is a clown 🤡 Indonesia only exist around 1300
@UXB1000
@UXB1000 3 жыл бұрын
You've explained how do I feel about Tagalog as a Malay speaker at the beginning of the video. I feel frustrated whenever I watch Filipino dramas or news, or listen to Filipino songs because I feel that I should understand it all and resonate with my feelings, but I just can't. Aside from some familiar-sounding words (e.g. langit, ikaw, ako, sakit, sayang), I couldn't understand anything. But at the same time, I feel it within. Somehow.
@livj5660
@livj5660 3 жыл бұрын
♥️ from PH
@CrowAkechi_The_Luminary
@CrowAkechi_The_Luminary 3 жыл бұрын
As someone from the Philipinse, I have one thing to say, you understand it deep within, unlock the power of Tagalog lmao
@cynthiamoon4873
@cynthiamoon4873 3 жыл бұрын
Sayang means that something is wasted and could have been used in another way. (Filipino)
@feixou.
@feixou. 3 жыл бұрын
as a Filipino whos bad at tagalog, exactly
@isabelarazo413
@isabelarazo413 3 жыл бұрын
we Filipinos feel the same way, LOL. but you and I have the same grandparents, way back in our history. we just turned out to be the weird people of asia. we also have the same inner feel for brazilians and mexicans. i look at you and at them and deep inside I feel a connection somehow.
@user-rv6py8cd6p
@user-rv6py8cd6p 4 жыл бұрын
when you accidentally mix mi goreng and pancit canton
@lalakuma9
@lalakuma9 4 жыл бұрын
That would be weird, they taste so different 😂
@rassalas4638
@rassalas4638 4 жыл бұрын
@@lalakuma9 mi goreng is kinda similar to the sweet and spicy of pancit canton no??
@jhonbernardannehernandez1434
@jhonbernardannehernandez1434 4 жыл бұрын
Chilimansi Pancit Canton pa rin. Haha
@cleofe5229
@cleofe5229 4 жыл бұрын
ive been to bali and i fell in love with nasi goreng
@notme6753
@notme6753 4 жыл бұрын
@@lalakuma9 huh?? They are different?
@kenjokenjo1
@kenjokenjo1 4 жыл бұрын
Filipinos don't realize that Tagalog grammar is crazy. I'm amazed with foreigners who become fluent in it, and by fluent, I mean, near native fluent and not just conversational. Here's is my observation as a student of French and Japanese. Japanese conjugation is more regular than Filipino, with very few irregular verbs (of course you have other things to worry about such as the multiple readings of kanji). French has tons of irregular verbs, but even if you forget the proper conjugation for a verb yourself, there is not much ambiguity when you read written French as long as you can identify the root. In Filipino, understanding why a verb is conjugated in a particular in crucial to understanding spoken or written text. The difference between kumain and kinain can be a matter of life and death. Lol There are many foreign/foreign born celebrities who can converse in Tagalog. Take Dasuri Choi for example. If you watch her vlogs you will notice that she can converse in Tagalog with little to no problems. But if you examine her verb forms, she uses the most basic ones. On the other hand, a native Tagalog speaker who never went to school can use complex forms such as maki-, nagsi-, pinag-, -han, etc with no difficulty. Not to mention that each complex form conjugates for three tenses, and many verb mixes into each affix differently, kind of like liason in French but less regular. Filipinos who stay in Japan and France long enough become fluent and pass the highest level of fluency tests. I have yet to see a foreigner who learned Tagalog as an adult that is fluent.
@piosian4914
@piosian4914 4 жыл бұрын
Spoken Tagalog is among the easiest to learn, however, unlike western languages every verb is an irregular verb and conjugation as to time, place or persons, is a nightmare. Non Tagalog Speaker like the Chinese got along fine using mainly the root word. Vocabulary used before Magellan Persist until today. Counting 1-10, Metals, -Ginto, Tanso. Bakal,etc. Animals Kambing, Babi(Baboy), Ayam (Manok), Dagat (Laut). Of course many things used by conquering powers introduced their own words, Spanish, in Philippines, Dutch in Indonesia, and British English in Malaysia. One day someboody will make a Lingua Franca for South East Asia, utilizing most of commo words.
@gus9351
@gus9351 4 жыл бұрын
@@piosian4914 Weird flex but ok
@kimjeon5246
@kimjeon5246 4 жыл бұрын
Yeah the grammar is crazy, it uses complex and different grammar composition.
@kazukaasaiki8762
@kazukaasaiki8762 4 жыл бұрын
Really???????? I thought are language is boring that only some have interest to learn it ;-;
@lag00n54
@lag00n54 4 жыл бұрын
@@kazukaasaiki8762 that's what happens when you are born in your mother tongue it just comes of naturally and you think you don't need to study it further
@bpranoto
@bpranoto 2 жыл бұрын
HI, I am Indonesian. This is an excellent video, however there's a small mistake in 4:07, actually the letter "e" has three sounds not two as you mentioned. They are "ê" like in senang, gembira, benang etc, é in sate, beta, becak etc and è like in bebek, ember, seng etc..
@RifqiPriyo
@RifqiPriyo 2 жыл бұрын
Sejak EYD V diberlakukan, huruf e hanya punya dua bunyi: ê dan e. Bunyi é dan è digabung. Namun, ada monoftong baru: eu.
@bpranoto
@bpranoto 2 жыл бұрын
@@RifqiPriyo, mungkin itu dalam penulisannya. Tetapi dalam pengucapannya tetap saja berbeda. Bukankah salah jika kita mengucapkan kata 'bebek' dengan bunyi 'e' seperti pada kata 'sate'? Ngomong-ngomong, apakah monoftong baru 'eu' itu seperti pengucapan 'eu' dalam bahasa sunda?
@RifqiPriyo
@RifqiPriyo 2 жыл бұрын
@@bpranoto Saya punya teman dari beberapa suku luar Jawa. Mereka kesulitan membedakan e pada sate dan e pada nenek. Jadi, itu mungkin yang jadi latar belakangnya. ------- Iya, eu-nya mirip eu bahasa Sunda atau bahasa Aceh.
@bpranoto
@bpranoto 2 жыл бұрын
@@RifqiPriyo , kalau sepengamatan saya, teman-teman suku luar jawa tetap bisa membedakan bunyi e pada kata nenek dan sate. Hanya saja seperti pada suku Batak,Ambon, papua dsb. kelihatannya mereka tidak mempunyai bunyi e pepet di bahasa daerah mereka, sehingga pada pengucapan kata tenang, huruf e tidak dibunyikan sebagai e pepet tetapi e taling seperti pada kata sate. CMIIW
@markv1974
@markv1974 Жыл бұрын
We have three e sounds too.. one that eh, one thats ee, and one thats eu.. in kiniraya which is in panay (visayas area).. we just write eu as u ex puti is actually peuh tee, or pah teeh, raku is more like rakeuh, guba is like geuh bah
@mariilucc
@mariilucc 3 жыл бұрын
He's discussing the tagalog grammar structure. As a Filipino, my head hurts. hahahaha
@glymiealit831
@glymiealit831 3 жыл бұрын
same here its more cómplex than english
@yhatsr7600
@yhatsr7600 3 жыл бұрын
Hhaha
@notsans2056
@notsans2056 3 жыл бұрын
Same haha
@thelordnaevis4946
@thelordnaevis4946 3 жыл бұрын
The tagalog language can use all 6 sentence structures (SVO, SOV, VSO, OSV, VOS, OVS)
@dantealmoukedun6945
@dantealmoukedun6945 3 жыл бұрын
🇮🇩🇲🇾🇵🇭🇧🇳🇸🇬 People Austronesian very friendly and smile..
@somemaycallthisjunkmeicall133
@somemaycallthisjunkmeicall133 3 жыл бұрын
@@chefdog6033 thats melanesian
@alyaniali6829
@alyaniali6829 3 жыл бұрын
Betul
@sgt.megashi4984
@sgt.megashi4984 3 жыл бұрын
@@chefdog6033 Oh, that music 🤣
@helio1556
@helio1556 3 жыл бұрын
you forgot 🇹🇼 🇲🇬 🇹🇱 🇧🇳
@helio1556
@helio1556 3 жыл бұрын
@Skull903 Fam nah they’re more in the Polynesian language group than the Austronesian although they all share the same language tree
@buellterrier3596
@buellterrier3596 4 жыл бұрын
Tagalog grammar is one of the most challenging to learn- (from a German, English, Japanese speaker)
@pepe2860
@pepe2860 4 жыл бұрын
日本語より難しい?
@buellterrier3596
@buellterrier3596 4 жыл бұрын
@@pepe2860 When all aspects are considered, the Japanese language is more difficult but when talking about the grammar only, I think Tagalog is more difficult.
@hikazayanikushi9086
@hikazayanikushi9086 3 жыл бұрын
I find that interesting. Obviously my point of view is skewed coming from a native speaker, but I know it’s not the easiest. However I never thought that it’d be much harder for others
@kasa-ysayan
@kasa-ysayan 3 жыл бұрын
@@buellterrier3596 I think Japanese conjugations are more easier to understand and explain than tagalog.
@ひろゆき二十一
@ひろゆき二十一 3 жыл бұрын
@@buellterrier3596 I don't think Japanese speaking is hard at all. Only the writing aspect and memorizing all the kanji is the pure dread.
@MarkAntony-l7s
@MarkAntony-l7s Жыл бұрын
As a language nerd from India I often tend to observe similarities with the languages that I know. Loanwords from Sanskrit and other Indian languages being present in Malay/Indonesian is fairly common knowledge but it was fascinating to find a couple of words of Indian origin in Tagalog as well. Tagalog - Indonesian - Sanskrit - English Mukha - Muka - Mukha - Face Asa - Asa - Asha - Hope But I'm guessing that the Indian influence on the Philippine languages comes via Malay rather than directly from Sanskrit.
@northernavenue6426
@northernavenue6426 Жыл бұрын
You're right, Sanskrit and Hinduism was very strong back then in southeast Asia.
@sahalwork
@sahalwork 7 ай бұрын
my malayalam have many same words in Tagalog
@RosaMariaSia
@RosaMariaSia 3 ай бұрын
In my home island Masbate, Philippines, we babbled rhymes when we were young. I don't know how we learned them certainly not in school, my sisters and I played with the syllables for as long as I can remember. Sugad sani (like this): Indian kana, kakana-kana, tatlong itlog kakalog-kalog.
@fateoffate
@fateoffate 4 жыл бұрын
As an Indonesian, the only thing I know about tagalog is "Putang ina mo bobo" Often used in online games.
@charlesalkuino2760
@charlesalkuino2760 4 жыл бұрын
that's a swear word in Tagalog which is "You motherfucking noob" in english translation.
@kanduyog1182
@kanduyog1182 4 жыл бұрын
The only Indonesian word I learn was kontol. Lol
@fateoffate
@fateoffate 4 жыл бұрын
@@kanduyog1182 LMAO. It means dick. Guess neighbor country be mad at each other over online games
@peraltaroderick1600
@peraltaroderick1600 4 жыл бұрын
Didi maadni ran
@mamamia8733
@mamamia8733 4 жыл бұрын
Omg
@GGGG-hu4jf
@GGGG-hu4jf 4 жыл бұрын
As a Filipino, I actually find Indonesian language very similar in terms of pronounciation but it's just faster.
@chrisoleary9876
@chrisoleary9876 4 жыл бұрын
Salamat. Perlas ng silanganan!
@alif479
@alif479 4 жыл бұрын
sino
@Melona0003
@Melona0003 4 жыл бұрын
Our language is simple but we speak like a train
@ichibeat
@ichibeat 4 жыл бұрын
@Elf Chan true i went to philippines for 3 month. Thats what i thought. I feel like they have javanese accent lol
@muhammadmirza4547
@muhammadmirza4547 4 жыл бұрын
@elf chan ngapak accent.
@balistab1125
@balistab1125 4 жыл бұрын
I saw Indonesians at a Manila shopping mall, they kept saying "mahal" & "mura" those are Tagalog words for "expensive" & "cheap".. they keep saying "ini" i know it means "this" in other Filipino languages like Kapampangan, as a tagalog the other languages north of manila, i cant understand 95% of those langauges when spoken. So I thought they're just Filipinos from a nearby province & then i tried talking to them in Tagalog they were like .."???"😂😂😂
@sidimenglish2463
@sidimenglish2463 4 жыл бұрын
😂
@monkiman7460
@monkiman7460 4 жыл бұрын
@@BoarRat yuga?
@somerandomguy1887
@somerandomguy1887 4 жыл бұрын
@@BoarRat my house helper uses those words (she's Bicolana BTW)
@theshriekinghominin1760
@theshriekinghominin1760 4 жыл бұрын
@@BoarRat Hiligaynon and other southern languages use ini. Ini means this.
@panayisland2105
@panayisland2105 4 жыл бұрын
@@BoarRatare you Filipino? You're so ignorant. "Ini" is used in many Philippine languages like Hiligaynon and Bikolano.
@johnlanes5425
@johnlanes5425 2 жыл бұрын
Tagalog actually has a bit of inflection for number. I mean, the verb could sometimes be inflected when either the subject or object (regardless of which is in focus) is plural; and it's used in specific situations where the speaker needs to emphasize the number. These are some examples. Lumakad/Maglakad (to walk, singular) - Lumakad ang bata. (The child walks.) - Lumakad ka! (Walk! - command to a person) Magsilakad (to walk, plural) - Nagsilakad ang mga bata. (The children walk.) - Magsilakad kayo! (Walk! - Command for people) Kainin (to eat, singular/transitive) - Kinain ko ang tinapay. (I ate the bread.) Pagkaka(ka)inin (to eat, plural/transitive) - Pinagka(ka)kain ko ang mga tinapay. (I ate the breads.) Any clarification is welcome.
@AGLubang
@AGLubang 2 жыл бұрын
Then there is also the old-school "mangag-", which also means plurality. Also found with "si-" (which is like "all going to", which of course also implies plurality), hence the "mangagsi-" in "mangagsiawit".
@sebaspinner7866
@sebaspinner7866 4 жыл бұрын
I'm an Indonesian living in Manila. Tagalog word has also several same words with Sunda language of west java province in Indonesia. Hair - buhuk (sunda) - buhok (tagalog) Head - hulu (sunda) - ulo (tagalog) Go home - uwih (sunda) - uwi (tagalog) Seven - pitu (Java) - pitu (tagalog) Eight - wolu (Java) - (tagalog)
@roj22fetals6
@roj22fetals6 4 жыл бұрын
walo means in tagalog but we can use otso came from spanish word 8
@amoresnaburju1853
@amoresnaburju1853 4 жыл бұрын
Hair - Obuk (batak) - buhok (tagalog) Head - ulu (batak) - ulo (tagalog) Seven - pitu (batak) - pito (tagalog) Eight - walu (batak) - walo (tagalog) Nine - siya (batak) - siyam(tagalog)
@saladkentang
@saladkentang 4 жыл бұрын
damn, it's also similar to Bahasa Dayak (especially Kenyah-Uma Kulit) Hair - Buk (Uma Kulit) - buhok (Tagalog) Head - Uleu (Uma Kulit) - Ulo (Tagalog) Go home - uli' (Uma Kulit) - uwi (Tagalog) Seven - tusu' (Uma Kulit) - pitu (Tagalog) Eight - aye ( Uma Kulit) - walo (Tagalog) except for the number
@bagaswararimba37
@bagaswararimba37 4 жыл бұрын
Tagalog tenses are so difficult. They're more difficult than English. I think tagalog is the french of ASEAN. Haha.
@LazyAndFabulous
@LazyAndFabulous 4 жыл бұрын
As a Filipino, native. I failed many Filipino subjects. And I am not _alone_
@SamSung-je4yj
@SamSung-je4yj 4 жыл бұрын
I'll take that as a compliment hahaha For us Filipinos, especially those who never been exposed to Bahasa, find Bahasa or even other languages difficult especially because of the structure and how things are said. And we haven't even discussed street language yet.. 😂🤣
@remgelhenavinluan4684
@remgelhenavinluan4684 4 жыл бұрын
If you're not a Filipino speaker, yes it's difficult because words can be switched and yet has the same translation in English. We often describe our language as a flexible language because you can switch words in a sentence and we can still understand it. I’m major in Filipino now and still struggling in my course, so yeah I agree with u. Example: Ang aso ay malusog = The dog is healthy. Malusog ang aso = The dog is healthy.
@n-extrafries-surprise
@n-extrafries-surprise 4 жыл бұрын
"French of ASEAN" you say? I never thought of my mother tongue that way. But perhaps because I haven't studied Malay or any ASEAN languages before. Maybe I should look it up and try to learn the basics.
@adeptatlearning3907
@adeptatlearning3907 3 жыл бұрын
for me it's vietnamese... tagalog is much more like the spanish of asean
@isislikesyou8605
@isislikesyou8605 4 жыл бұрын
If you want a calm, kind, cool way of speaking pick Malaysian or Indonesian If you want to show your inner alpha just go with Filipino
@seid3366
@seid3366 3 жыл бұрын
Or another language of Philippines, like Cebuano
@isislikesyou8605
@isislikesyou8605 3 жыл бұрын
@@seid3366 thats for confusing the living **** out of anyone whos learning tagalog
@seid3366
@seid3366 3 жыл бұрын
@@isislikesyou8605 Gotcha
@rots.866
@rots.866 3 жыл бұрын
calm, kind,cool way of speaking is literally the opposite of bahasa as the languages sounds explosive staccatos and shrieks. filipino sounds fluid, melodious and sometimes craggy.
@Fisinocean
@Fisinocean 3 жыл бұрын
Indonesian here and i really gotta disagree on that frankly, tagalog sounds way better than bahasa lmao
@TropicsWeather
@TropicsWeather 4 жыл бұрын
I'm a Tagalog native speaker. This video's content is worth few years of Tagalog lessons in our schools. Both Malay and Indonesian are generally not mutually intelligable to me, but I can understand some vocabulary. Greetings from Cavite, Philippines to our southern brothers!
@alanguages
@alanguages 4 жыл бұрын
If you know Bisaya, then Malay and Indonesian would be easier to learn.
@randomly_random_0
@randomly_random_0 4 жыл бұрын
@@alanguages bisaya might have some vocabs similar to Malay, but that doesn't mean you'll understand them. Bisaya has similar features as what tagalog has.
@chrisabrenica6267
@chrisabrenica6267 4 жыл бұрын
@@alanguages the most related language to bisaya is... Tagalog and Bikolano, forming the Central Philippine language subgroup.
@nieldac2717
@nieldac2717 4 жыл бұрын
When i was assigned for a few days in Malaysia, there's a 711 shop where i always buy my snacks. Whenever the young lady give me my change, i always smile & say "salamat" as if i'm still in manila & she always laugh a little. I only discover that "selamat" is = "Congratulations" in Malay a few hours before my flight back to Manila. :D
@avivbenavi
@avivbenavi 4 жыл бұрын
Haha, epic!
@chrono-glitchwaterlily8776
@chrono-glitchwaterlily8776 4 жыл бұрын
Congratulations for my money lmao
@wavemaker2077
@wavemaker2077 4 жыл бұрын
@Nisa Khan My money is safe!
@Escap1st7
@Escap1st7 4 жыл бұрын
Nah. In Malaysia, 'Tahniah' is used for congratulations. She probably took it to mean 'good day' rather than 'congrats'
@ANTSEMUT1
@ANTSEMUT1 4 жыл бұрын
It depends on the prefix or suffix plus the following word. Like Keselamatan means security, while Selamat Hari Jadi means roughly wishing you happy birthday.
@我吃面
@我吃面 4 жыл бұрын
Many words with "r" in Indonesian have a "g" in Tagalog Indonesian - Tagalog BaRu - BaGo (new) BeRat - BiGat (heavy) BeRi - BiGay (give) TiduR - TuloG (sleep) TeluR - ItloG (egg) Biru - BuGhaw (blue) The last ones don't seem very similar, but with digging and reconstructing through sound changes, we can see that they are cognates
@infinico8822
@infinico8822 4 жыл бұрын
It maybe because or lenition process /r/ >/gh/ (velar fricative) > g
@cheshirecat7819
@cheshirecat7819 4 жыл бұрын
Maybe the egg one is closer to the word ndok/endog (idk, I'm not really fluent), Javanese for egg :)
@我吃面
@我吃面 4 жыл бұрын
@@cheshirecat7819 well in Wiktionary it does say that telur and itlog come from the same root *qitelur, which probably slowly became itlog. Maybe like qitelur > itelur > itelug > itlug > itlog Or something similar I'm not a specialist so don't take it literally
@nicholasnelson7365
@nicholasnelson7365 4 жыл бұрын
@@cheshirecat7819 bukan 'd',tapi 'dh',jadi endhog
@nicholasnelson7365
@nicholasnelson7365 4 жыл бұрын
@@cheshirecat7819 kalo endog itu lebih ke sunda
@johannkassim9330
@johannkassim9330 2 жыл бұрын
I am from Sarawak in Malaysian Borneo. In the Sarawak Malay dialect, we have more words akin to Tagalog than to mainstream Malay. For example, a chicken is not ayam but manok. A cat is not Kucing, but pusa, and a dog is not anjing, but asu. What's more, some West Malaysians claim we sound more Filipino when we talk fast.
@subandihalim3929
@subandihalim3929 2 жыл бұрын
I'm Indonesian. Just to let you know that in Sundanese language which is spoken by people who lives in western part of Java island they call birds as manuk. And for the people who live in central and eastern part of Java island who speak javanese language, they call dog as asu not anjing which is Indonesian language.
@iPontianakz
@iPontianakz 2 жыл бұрын
i thought manok was malay language, and im from west borneo
@AsepNurudd1n
@AsepNurudd1n Жыл бұрын
Manuk is bird n asu is dog in Javanese
@ChrisDrive
@ChrisDrive Жыл бұрын
"kuting" is a kitten in tagalog
@michaelgu9907
@michaelgu9907 Жыл бұрын
For us manok is pulutan😁
@adlpn3077
@adlpn3077 4 жыл бұрын
as a filipino, i've always thought that "ang" could be directly equivalent to "the" in english. but thanks to Paul's explaination. "ang" is not an article afterall, rather a "focus marker"
@syedputrasyedabubakar2007
@syedputrasyedabubakar2007 4 жыл бұрын
As a Malay, I also had the same thought (at first).
@lea2358
@lea2358 4 жыл бұрын
Thanks to Paul because this video shed some light on the structured uses of Tagalog's crazy amount of articles/linguistic markers. I once had this urge to teach Tagalog to foreigners, but explaining the English equivalents of our articles/markers would probably give me some serious headaches, so I just decided not to. LOL
@eugeneimbangyorteza
@eugeneimbangyorteza 4 жыл бұрын
Tagalog syntax, especially as observed before American occupation, has been heavily influenced by Spanish and English to an extent. Ang, ay, dahil, esp. are used similarly as their Spanish counterparts.
@kuyaleinad4195
@kuyaleinad4195 4 жыл бұрын
LE A The crazy amount of markers is probably due to the radically different sentence structure as well which can only be found in the Philippines... Most languages form sentences in an accusative case . Sentences are formed by accusing the person of doing something. So an example would be ‘He does this thing’ Fewer languages use the ergative case which I understand as sentences are built around the object? (I can’t explain this one easily since English is accusative and I don’t speak any ergative-absolutive languages like Basque or Hindi). I guess an example would be like ‘thing was done by person’ Tagalog and other Filipino languages use a radically different case found only in the country where sentences are formed around the adjective, verb or adverb. The subject and object are marked by particles or just falls in place by context if that makes sense XD. A rough example would be ‘Done person this thing’ This wierd case system makes Tagalog grammar difficult to teach to other people.
@akizaizayoi4763
@akizaizayoi4763 4 жыл бұрын
I think it's both. Because I am learning French and le, la, and l', the equivalent for (the) are always used even excessively.
@dr_monday
@dr_monday 4 жыл бұрын
Tagalog: "Mahal kita" - I love you Indonesian/Malay: "Mahal kita" - we are expensive
@badlongon525
@badlongon525 4 жыл бұрын
Also Bisaya it means expensive.
@rhomarencantojr.5391
@rhomarencantojr.5391 4 жыл бұрын
Mahal in tagalog has two meaning Mahal: Love and Expensive
@kinglehr79
@kinglehr79 4 жыл бұрын
@@rhomarencantojr.5391 You could say it has one meaning "precious" or "dear" which can be applied to both love and cost.
@rhomarencantojr.5391
@rhomarencantojr.5391 4 жыл бұрын
@@kinglehr79 Yeah kinda agree to that
@lynnbas6279
@lynnbas6279 4 жыл бұрын
Jenry Elrich Cornelis Mandey Mahal kita can mean you’re precious to me but we are expensive is directly translated as “tayo ay mahal” or “mahal tayo”.
@nadnad430
@nadnad430 4 жыл бұрын
This is how the word remind is translated in tagalog: paalala, pinaalala, pinapaalala, ipinaalalahanan, papaalala, pinapaalalahanan, ipapaalalahanan, nagpapaalala, ipapaalala, napapaalala, paalalahanan, ipinapaalalahanan, napapaalalahanan, pinagpapaalalahanan, pinagpapaalala, Naalalahanan, etc And you have to use the correct word depends on the sentence you're saying or else you might sound senseless.
@kartoffel245
@kartoffel245 4 жыл бұрын
Reynald Carreon I guess not “senseless” but “misleading “
@eastculturehopper8011
@eastculturehopper8011 4 жыл бұрын
Points for the effort✔️
@studiosnch
@studiosnch 4 жыл бұрын
Don't forget the best example: Bababa ba? Bababa!
@nadnad430
@nadnad430 4 жыл бұрын
Heart Hacker didnt knew the right term to use but yeah, precisely..
@TriWidyan
@TriWidyan 4 жыл бұрын
Like indonesian with prefixes and suffixes. In indonesia remind = ingat. With prefixes and suffixes: Teringat, mengingat, diingatkan, diingat-ingat, mengingatkan, pengingat, memperingatkan, memperingati, diperingati, diingetin (informal), ingetin (informal), inget-inget (informal).
@meowmeow3405
@meowmeow3405 Жыл бұрын
You've spent your precious time to learn our language, but I think you learning those has paid off, cause i've learn a lot from this video.. Thanks
@bagusyoga012
@bagusyoga012 4 жыл бұрын
As a Javanese Indonesian, I didn't feel I understand that much when listened to Tagalog. To me, it sounds like one of Indonesian's regional languages. Although, I noticed, there're some similar words between them, it's still very difficult for me to understanding the context. Even, when I watched the example of Tagalog's sentences in your video, i still can't understand the meaning without the English translation 😂 Thank you, Paul for presenting this video, really apreciate it.
@jhonrydc110
@jhonrydc110 4 жыл бұрын
Common ancestry
@singkilfilipinas5574
@singkilfilipinas5574 4 жыл бұрын
The same I feel with Indonesian. Some Filipinos here exaggerate the similarities, but the differences are actually huge. It is also difficult for me to understand Indonesian sentences, coming from the Filipino side.
@malikfaisal416
@malikfaisal416 4 жыл бұрын
As he said, not mutually intelligible
@wolfthunder2526
@wolfthunder2526 4 жыл бұрын
@@singkilfilipinas5574 reading tagalog for me is like "a more complicated something malay and odd sentence structure" 😹. And reversely I ask a pinoy, he said "Indonesian/Malay" is like a broken tagalog 😹🤣
@akizaizayoi4763
@akizaizayoi4763 4 жыл бұрын
I heard that lambat in Indonesian means slow. In Tagalog, lambat means net(the tool used for trapping especially in fishing). Slow in Tagalog is either bagal or mabagal(depends on how you plan to use it in a sentence). That's why an Indonesian reading Tagalog or a Filipino reading Indonesian might get really confused or might not understand anything at all. I love learning languages and dabbled a very little bit in Indonesian and believe it or not, Indonesian is way easier than Tagalog.
@ezkiluzair3982
@ezkiluzair3982 4 жыл бұрын
I'm a Malay native speaker. It's interesting to answer your question. Basically, I can understand nothing in Tagalog. I may hear some familiar sounds like 'ako' etc., but that's just
@badlongon525
@badlongon525 4 жыл бұрын
The same goes for us with Indonesian/Malaysian. We can decipher some words but that's just about it. I guess the expression "so near, yet so far" is truer in our case. 😁
@alcon9026
@alcon9026 4 жыл бұрын
Visited Yogyakarta last year with friends. Received many weird looks when we conversed in Tagalog. Maybe because they were thinking, what language is that? Same same but different lol.
@thedemonslayer751
@thedemonslayer751 4 жыл бұрын
@@alcon9026 especially because javanese has more "o" and "ng" sounds exactly like tagalog i guess 🙈 so they might think "what kind of javanese is this!1!1!?@£_" 🤣
@LabeBrett
@LabeBrett 4 жыл бұрын
Thats really interesting
@balistab1125
@balistab1125 4 жыл бұрын
I can't understand anything in many other Philippine languages either & they're from the same island as Tagalog!
@martinquesada8185
@martinquesada8185 4 жыл бұрын
Years ago when I was studying in Spain, I was speaking in Tagalog with some of my Filipino classmates before the teacher arrived. A classmate(she was from Nigeria) heard us and said that we sounded just like her Indonesian friends.
@nonamesoyouwontsearchitupi372
@nonamesoyouwontsearchitupi372 Жыл бұрын
Filipino grammar is very flexible. It has various structures or flows. VSO, SVO, OVS, VOS, SOV
@JMB_focus
@JMB_focus Жыл бұрын
You're wrong it only has vso and svo
@JMB_focus
@JMB_focus Жыл бұрын
The others are considered incorrect
@nonamesoyouwontsearchitupi372
@nonamesoyouwontsearchitupi372 Жыл бұрын
@@JMB_focus you're incorrect, im rightp
@fadhillaramadhan2327
@fadhillaramadhan2327 Жыл бұрын
​@@AsianSPwhat is that mean ?
@leeyodizon4167
@leeyodizon4167 Жыл бұрын
​@fadhillaramadhan2327 Basically, "Big Brother is sleeping in (his) the room." but in different types of sentence forms(?). And yes most of the sentences here is Tagalog, if not another form of Tagalog - dialect.
@ogaansho
@ogaansho 4 жыл бұрын
Two great nation , Indonesia and Philippines , greating from Somalia , assalamu alaykum , ramadan karem Brothers and sisters - Thanks Mr Poul - Ramadan kareem to all muslim Brothers .
@moamarr2936
@moamarr2936 4 жыл бұрын
walaikumsallam
@yuhdlwrm
@yuhdlwrm 3 жыл бұрын
Islam isn't that common in The Philippines, Islam is only rare in southern part of The Philippines because it's near to Malaysia and Indonesia which is understandable that they're Muslim country.
@instantinople3796
@instantinople3796 3 жыл бұрын
Correction. We Filipinos are not Muslims, even the island of Mindanao, only a part of the western side of the island is Muslim.
@delapuertagesterhanzc.1133
@delapuertagesterhanzc.1133 4 жыл бұрын
7:48 If you are a native Filipino and someone told you *Anakku suka kucing* it would be understand as *My son/daughter vomits kitten/cats.* Edit: Or in some cases *My child **_vinegar_** cats* (which is grammatically wrong.) But they can also mean like that.
@Langfocus
@Langfocus 4 жыл бұрын
lol
@clustervideos279
@clustervideos279 4 жыл бұрын
Accurate asf
@mjdeasis4672
@mjdeasis4672 4 жыл бұрын
Oonga hahahaha
@moondust2365
@moondust2365 4 жыл бұрын
*My child vomits (indefinite as opposed to present progressive and/or habitual) kittens
@user-nm6ce4hu1o
@user-nm6ce4hu1o 4 жыл бұрын
akala ko, ako lng ang nakapansin 😆
@bernardow9829
@bernardow9829 4 жыл бұрын
Choose one ( ) History teacher ( ) Books (X) Langfocus
@chamachuchi
@chamachuchi 4 жыл бұрын
I'm Filipino and everything he said in this video about Tagalog is so on point. Nothing was left out. That is why I love him as a teacher and a linguist.
@pleaseholdaltf4871
@pleaseholdaltf4871 4 жыл бұрын
Same
@abramrexjoaquin7513
@abramrexjoaquin7513 4 жыл бұрын
LEGEND
@jeb.2x
@jeb.2x 4 жыл бұрын
History teachers and Langfocus aren't on the same category
@MichailAgustusSolomonic
@MichailAgustusSolomonic 4 жыл бұрын
CHOOSE AGAIN! (__) School (__) KZbin!
@elladumaplin6922
@elladumaplin6922 2 жыл бұрын
I am a Filipina living in America and I am so blown away by this vlog! I have known all along that the two languages had many similarities but your explicit explanations are stellar indeed. Also, it is my personal observation that Filipinos are sometimes mistaken as Indonesians and vice versa. Do you agree? Among all southeast Asians,the similarities is uncanny.Thank you for your incredible research.New subbie here.
@lunarscorpio3987
@lunarscorpio3987 4 жыл бұрын
‘Bulan’ is still used in the Philippines, in most other Filipino languages, we use it in Waray and Bisaya.
@一-s7w
@一-s7w 4 жыл бұрын
Hiligaynon too
@ToonMageChannel
@ToonMageChannel 4 жыл бұрын
In Bicol Central too.
@AkitaMix
@AkitaMix 4 жыл бұрын
ilokano too
@noonesarino7913
@noonesarino7913 4 жыл бұрын
Bulan Is still Use but I forgot what it is use or associated more
@matsu4010
@matsu4010 4 жыл бұрын
Southern Bicol lol
@ajipangestoe
@ajipangestoe 4 жыл бұрын
Both of them have similarity. They eat rice with noodle mixing
@hearvy5582
@hearvy5582 4 жыл бұрын
wow you hit me there... carbo mix with carbo😂😂😂😂
@Kromunos
@Kromunos 4 жыл бұрын
Imagine combining Rice, Pasta (Noodle), Potatoes and Bread into 1 meal...
@AntJoe
@AntJoe 4 жыл бұрын
Carbolicious
@mysenseofhumourisbroken1204
@mysenseofhumourisbroken1204 4 жыл бұрын
Kromunos I used to do that 😂 except I don’t mix potatoes with my bread, rice and pancit. Maybe I should do it again.. I’m Filipino, btw.
@charlesdavidbirog7051
@charlesdavidbirog7051 4 жыл бұрын
Pancit Canton product plus freshly steamed rice = Combo 1 Sauteed ground pork with potatoes and tomato sauce paired with freslhy steamed rice = Combo 2 Pancit Canton and freshly steamed rice, French Fries, Pizza = Combo 3
@fikrianurudhasapulette
@fikrianurudhasapulette 4 жыл бұрын
Hi Paul, this is Fikri, a culturally Malay of Sumatra Island of Indonesia. I would like to say thank you for your work and this amazing video. I've been to Luzon Island several years ago. While I was there, I noticed a lot of similar words between Indonesian and Filipino, like cinta (ID) and sinta (FI), both mean "love". I tried to read my friend's facebook post and Inquirer Libre, a free bilingual tabloid circulated in and around Manila. I found out that informal one (facebook post) is easier to be partially understood, because it used many words Indonesian familiar with compared to more formal one. Anyway, when I returned to Indonesia, I joint a study group on facebook named "Tagalog Para Sa Mga Taga Indonesya" (meaning: Tagalog for People of Indonesia). However, the group began to ceased after many of its member became university student and "didn't" have time anymore for language learning. "We" think, (our broken) English is enough for communication and grasp "knowledge" from tons of thick books written in English.
@MyKoreanNotebook
@MyKoreanNotebook 4 жыл бұрын
I'm gonna name my son Fikri someday. I like it.
@fikrianurudhasapulette
@fikrianurudhasapulette 4 жыл бұрын
@@MyKoreanNotebook Hi Brother (I assumed you as a man hahaha), glad to hear that. Actually, Fikri is an Arabic word, means "to think", "thinking", or "thought". You know, Indonesia is predominantly Muslim and many Indonesian got their names from Arabic. Indeed, Fikri is a beautiful name and a prayer too from parents to their son, that they hope the child will grow up as a wise and thoughtful man :). Tabek. Written with love and compassion, Jakarta, Indonesia.
@volksraad6253
@volksraad6253 4 жыл бұрын
Bang Kerja apa di Filipina? Pengen tinggal disana juga. Saya dari Padang
@fikrianurudhasapulette
@fikrianurudhasapulette 4 жыл бұрын
@@volksraad6253 Hai Zikri. Nggak kerja di sana, Zik. Waktu kuliah (beberapa semester lalu) saya ke Manila dan sekitarnya karena ada acara semacam konferensi dan pertukaran gitu, hehehe. Kalau untuk tinggal di sana, saya sih masih mikir2 dulu. Sebab kondisinya mirip2 Indonesia.
@xhaslem1226
@xhaslem1226 2 жыл бұрын
He used Manila dialect of Tagalog. The Tagalog used in the province is quite different especially on verbs. Ex. “Nakain ako ng pating.” In Manila Tagalog, it means “A shark ate me.” But in Rizal-Laguna Tagalog, it means either “I eat shark.” or “A shark ate me.” depending on pronounciation. Nonetheless, a great video. 👍
@ppppaz6023
@ppppaz6023 Жыл бұрын
Tama
@justinnamuco9096
@justinnamuco9096 Жыл бұрын
Thats almost all provincial dialects of Tagalog except Bulacan and Nueva Ecija
@Dario636
@Dario636 Жыл бұрын
Yung mga taga-Laguna yata madalas ganyan. Sa halip na kumakain, nakain. Kaya akala ko dati pinaiikli lang. Ganun pala sila magsalita.
@vareseources
@vareseources Жыл бұрын
"nakain ako ng pating" is already a wrong grammar. The correct grammar is "kinain ako ng pating"..... but again, it's still wrong. How can someone talk after being eaten by a shark? 🤣
@koy2536
@koy2536 Жыл бұрын
Ako nagiging "kumakain" pag asa manila. Tas pag nasa cavite with friends "nakain" na. "Tumagilid" samin "tumagibang or tagibang" which is malalim na tagalog na ata. Depende ata yan sa mood
@potatoparadise6238
@potatoparadise6238 4 жыл бұрын
I'm a native filipino speaker, and the way you define tagalog sentence structure made me realize why people think tagalog is hard😂😂😂
@eyes0nyu
@eyes0nyu 4 жыл бұрын
Right? I always thought it was easy. Always encouraging people by saying it's an easy language. But I can see how this would seem very complicated to them
@villa7230
@villa7230 4 жыл бұрын
no it is't
@flavio-viana-gomide
@flavio-viana-gomide 4 жыл бұрын
It is.
@ToonMageChannel
@ToonMageChannel 4 жыл бұрын
I have always thought that our language is hard. Didn't know it's up to this certain degree.
@hsar5
@hsar5 4 жыл бұрын
Hindi bakla si ikaw
@michaeldiez5264
@michaeldiez5264 4 жыл бұрын
That's exactly how my girlfriend and I felt when we watched an Indonesian movie. "I don't know what they're saying but I feel like I should". It's so strange. Greetings to our fellow islander brothers and sisters.
@tadanarilee6003
@tadanarilee6003 4 жыл бұрын
Greetings, i like putang ina mo
@christoperbarretto8823
@christoperbarretto8823 4 жыл бұрын
@@tadanarilee6003 hahhaha putang ina hhhahaha
@Leonardojohanis
@Leonardojohanis 4 жыл бұрын
What movie are you watch?
@michaeldiez5264
@michaeldiez5264 4 жыл бұрын
@@Leonardojohanis Raid. Badass action movie.
@Leonardojohanis
@Leonardojohanis 4 жыл бұрын
@@michaeldiez5264 bro, i recommend you to watch the night comes for us
@toribenita_kyo
@toribenita_kyo 4 жыл бұрын
"Ang anak ko ay mahilig sa mga pusa." "Mahilig sa mga pusa ang anak ko." "Mahilig sa mga pusa ang aking anak." "Ang aking anak ay mahilig sa mga pusa." "Mahilig ang anak ko sa mga pusa." "Mahilig ang aking anak sa mga pusa." "Ang mga pusa ay kinahihiligan ng aking anak." "Ang mga pusa ay kinahihiligan ng anak ko." All of the above examples are correct, since Filipino has no standard sentence structure.
@iknowyoucanhearme6483
@iknowyoucanhearme6483 4 жыл бұрын
Yeah but "Mahilig ang anak ko sa mga pusa" would be used on a conversational basis compared to the others. Other sentences are way too "ancient" to be used or its structure is way too formal i would say😅
@jomv97
@jomv97 4 жыл бұрын
Bahasa Minang bro ba ang ang kecek..ang anak ajo?
@krasavitsa90210
@krasavitsa90210 4 жыл бұрын
Ang bata ay nahuhumaling sa manika. Sa manika ang bata ay nahuhumaling. Kinahuhumalingan ng bata ang manika. Ang manika ang syang kinahuhumalingan ng bata.
@wetuts04
@wetuts04 4 жыл бұрын
@@iknowyoucanhearme6483 Tagalog has a formal structure. But similar to English, in conversational Tagalog, the structure gets twisted.
@minhyuklees1bebe902
@minhyuklees1bebe902 4 жыл бұрын
"My anak likes pusa so much" "Eh my pusa likes my anak" insert yung mga chismosang social climber OR kaibigan mong conyo HAHAHAHA
@missheart6049
@missheart6049 Ай бұрын
I’m Filipino and cebuano is my first language. I was in a flight from Japan to Texas last year and I was sitting next to a couple who looked Filipino. I listened to them talk and I was confused because they sounded like they were speaking bisaya to each other but I couldn’t understand it. I thought I couldn’t understand them because they were speaking so low but the woman suddenly started talking to me and asked me if I’m Indonesian. I said I’m Filipino. She said they’re Indonesian and she thought I was Indonesian too. I will never forget how confused I was because they really sound like they were speaking Cebuano.
@jerusinosanto4734
@jerusinosanto4734 4 жыл бұрын
"Bahasa Indonesia" ✨Baha rin sa pilipinas✨
@angeljr.coloma7273
@angeljr.coloma7273 4 жыл бұрын
Langya kapatid, natawa ako dun hahaha
@WHAT-pv8pt
@WHAT-pv8pt 4 жыл бұрын
😂😂😂😂😂😂
@kurinai0190
@kurinai0190 4 жыл бұрын
Tang ina neto 😂😂😂😂😂😆😂😆😂😆😂
@miguelvina7188
@miguelvina7188 4 жыл бұрын
Baharinsa Filipina 😂😂
@abbyabby590
@abbyabby590 4 жыл бұрын
Kulera 😂😂
@kaelart5876
@kaelart5876 4 жыл бұрын
I realized how Filipino is actually quite complex and difficult to learn for non-natives.
@jbn03canada
@jbn03canada 3 жыл бұрын
agree, filipino absorbs many loan words too. it has been diverging from its main root
@randomly_random_0
@randomly_random_0 3 жыл бұрын
The complexity is due to Austronesian alignment / Philippine-type voice system
@katawamagiliw4963
@katawamagiliw4963 3 жыл бұрын
Sa mga nabasa ko isa ang Filipino o Tagalog sa madaling matutunan.
@oyaoya7139
@oyaoya7139 3 жыл бұрын
Tagalog is one of the intermediate language to learn, close to being hard
@virgelflores8455
@virgelflores8455 3 жыл бұрын
d ko alam kung mahirap o bobo lng ako XD
@carlovillavicencio5616
@carlovillavicencio5616 4 жыл бұрын
Me as a Filipino watching: I never knew my language was so complicated
@butterflybeehive8345
@butterflybeehive8345 4 жыл бұрын
Me too buddy.
@archiesaskara846
@archiesaskara846 4 жыл бұрын
And I'm surprised that my language, Indonesia, is that simple. But I don't know why I keep getting bad grades on Indonesian
@chloehills6546
@chloehills6546 4 жыл бұрын
Indeed. In a scale of difficulty, we are at level 4 along with mandarin and nihonggo (being an english speaker learning a language).
@butterflybeehive8345
@butterflybeehive8345 4 жыл бұрын
Still think Chinese is way more difficult...
@faultycommodity
@faultycommodity 4 жыл бұрын
OMG Yes! I'm grateful that it's my native tongue :-p
@agvstixn
@agvstixn 7 ай бұрын
omg that was explained so well and accurately!!! I'm Indonesian born in Singapore and I'm a Singaporean Citizen, but I am raised to speak Indonesian and Malay. When I hear my Filipino friends speak, I could recognise some words and to some extent even understand the context of what they're saying but still have no idea what they're talking about 😂
@christosscapularis4483
@christosscapularis4483 4 жыл бұрын
I speak Indonesian (as a second language speaker) and whenever I hear people speaking Tagalog my brain thinks it's Indonesian, so I focus in, only to become very confused - it's good to know that Tagalog tricks other Indonesian speakers as well 😂
@h_lee1520
@h_lee1520 4 жыл бұрын
Same as me (Filipino is my 4th language) whenever I listen to Indonesian 🤣🤣
@nicholasnelson7365
@nicholasnelson7365 4 жыл бұрын
But in writing,Filipino is quite different.It's similar to pacific austronesian languages in terms of writing
@noacastillo9608
@noacastillo9608 4 жыл бұрын
I'm filipino and that happens to me everytime I hear Indonesian lol
@bestrafung2754
@bestrafung2754 4 жыл бұрын
It's the same for us native speakers of English when we hear Dutch and Frisian, particularly Frisian. They sound a lot like English sometimes, yet so different as well.
@muhwahid1
@muhwahid1 4 жыл бұрын
FYI, most Indonesian people speak Indonesian as their second language.
@adeebmajeed8536
@adeebmajeed8536 4 жыл бұрын
I'm Malay, the first time I went to Manila I was surprised to understand some similar vocabularies such as gunting (scissors), payung/payong (umbrella)..just to name a few
@froilanamielvivas6452
@froilanamielvivas6452 4 жыл бұрын
As a Filipino, I am also speak Bahasa Indonesia hehe......when my friends ask me why I speak bahasa....and I told them, "That's my second language or 'dialect'".......I love both countries Indonesia and Philippines because we're on the same root and as 'cousins'/'brothers' ❤❤❤🇲🇨🇲🇨🇲🇨🇵🇭🇵🇭🇵🇭
@chamachuchi
@chamachuchi 4 жыл бұрын
Paano ka natuto mag bahasa indo?
@jhayagapito60
@jhayagapito60 4 жыл бұрын
Malawak kasi, galing kasi tayo sa iisang pamilya, ang austronesian... mula madagascar sa kanluran hanggang easter island sa silangan, lahat tayo magkakamag anak.... 😁
@froilanamielvivas6452
@froilanamielvivas6452 4 жыл бұрын
@@chamachuchi internet tapos nakikinig sa music.....saka sa mga tv shows nila hehe
@randomly_random_0
@randomly_random_0 4 жыл бұрын
-dialect- *language*
@froilanamielvivas6452
@froilanamielvivas6452 4 жыл бұрын
@@randomly_random_0 I called it "dialect" by myself beacuse I can speak bahasa :)
@ThePrastomo
@ThePrastomo 2 ай бұрын
After learning how Tagalog structure is, I'm convinced that Yoda is a Filipino.
@georgiebennett3336
@georgiebennett3336 4 жыл бұрын
I just realized that Tagalog really is grammatically a complex language. It is so detailed when it comes to sentence structures, making it a bit hard for foreigners to speak it fluently, like 100% fluent.
@johnnyniogan
@johnnyniogan 4 жыл бұрын
English and Filipino similarities about by words to understand carefully. Hindi siya magula yung sentences.
@vernacapsa2605
@vernacapsa2605 4 жыл бұрын
@@johnnyniogan hindi magulo ang mga pangungusap*
@aurelian2668
@aurelian2668 4 жыл бұрын
Kahit kaming mga Pilipino ay naghihirap sa pag intindi at pag sasaayos sa aming gramatika sa pagsasalita ng Filipino. Even us Pilipinos have a hard time speaking fluent Filipino.
@michaeljakeusman
@michaeljakeusman 4 жыл бұрын
if you really want to learn.... just imagine this "how would YODA(starwars) would say this" and there you go haha.. but yeah. just learn the root words and any tagalog speaker would already understand you. you really dont need proper sentence structure. from there it would be easier to learn.
@kenken8765
@kenken8765 4 жыл бұрын
unless you're spanish or speak spanish. the grammar becomes easier.
@gilbertplays
@gilbertplays 4 жыл бұрын
As a Tagalog speaker, when I hear any Indonesian speak online like an interview with Widodo or a news video, I can understand like 1 word, and then the rest is gibberish to me.
@aerith119
@aerith119 4 жыл бұрын
As a Bahasa speaker, when I hear any Filipino speak online like an interview with Duterte or a news video, I can understand like 1 word, and then the rest is gibberish to me.
@nizar9159
@nizar9159 4 жыл бұрын
@@aerith119 sama ae
@aerith119
@aerith119 4 жыл бұрын
@@nizar9159 missed the joke
@hallucy2215
@hallucy2215 4 жыл бұрын
@@aerith119 naiintindihan ko lang sa indonesia kontol anjing
@hanayokoizomi9369
@hanayokoizomi9369 4 жыл бұрын
As an online gamer.. sea server. I only read KONTOL words in Indo players
@hey_johnnyy
@hey_johnnyy 4 жыл бұрын
As a native Filipino speaker, I can recognize some words but I NEVER UNDERSTOOD Indonesian when talking with friends. I can't even say the statement on 0:55 "I feel like I should be able to understand it, but I can't" coz I never really do. Di ko alam pero natatawa ako pag kausap ko Indonesian friends ko. Although maybe learning it will be fun.
@MichaelSouhoka
@MichaelSouhoka Жыл бұрын
"Eskwelahan" word somehow is similar to the word in Indonesian, "Sekolahan". But "Sekolah" (without suffix -an) sounds more formal, while "sekolahan" sounds informal in Indonesian.
@shaide5483
@shaide5483 4 жыл бұрын
Austronesian languages: We’re keeping Lima in our speech. Tāgalônīëns: Limà. Indônīźins: Līma.
@TheScottEF
@TheScottEF 3 жыл бұрын
Even Hawaiian uses lima for five.
@junio0o768
@junio0o768 3 жыл бұрын
@@TheScottEF cool
@ahmadsyakirsafien3516
@ahmadsyakirsafien3516 3 жыл бұрын
indonesian use malay if they use native language it will be same as tagalog..
@junio0o768
@junio0o768 3 жыл бұрын
@@ahmadsyakirsafien3516 what?
@ahmadsyakirsafien3516
@ahmadsyakirsafien3516 3 жыл бұрын
@@junio0o768 are you pinoy/pinay?
@misstenaj8369
@misstenaj8369 3 жыл бұрын
Brazil: Delicado (Delicate) Spain: Delicado (Delicate) Peru: Delicado (Delicate) Chile: Delicado (Delicate) Philippines: ¡Delicado! (Dangerous!)
@lakas_tama
@lakas_tama 3 жыл бұрын
Pero ang katumbas talaga nyan ay mapanganib
@gamechanger8908
@gamechanger8908 3 жыл бұрын
@@lakas_tama Ay ganyan pala, naalala ko ang KZbinr si Dominic Panganiban ang kanyang surname na panganiban ay "danger" mapanganib "dangerous"
@lakas_tama
@lakas_tama 3 жыл бұрын
@@gamechanger8908 oo kasi may katumbas naman talaga ang ilang salitang español sa tagalog kaso para mapadali loanwords na lang galing sa spain ang gamit natin kasi casual
@psyche9908
@psyche9908 3 жыл бұрын
We also say peligroso....don't worry.
@ourhourore420
@ourhourore420 3 жыл бұрын
tagalog - panganib filipino- delikado
@Jonathan331
@Jonathan331 4 жыл бұрын
I'm Filipino and I know our grammar is torture to study.
@kalicode5100
@kalicode5100 4 жыл бұрын
likewise, i barely passed on indonesian language subject, as indonesian.
@Lucky-be3oq
@Lucky-be3oq 4 жыл бұрын
Feel ya lol. I often mix various grammatical terms and their usage. Still confused as to how to differentiate pang-uri, pang-abay, pang-ugnay, pang-angkop, and pang-ukol from one another.
@cerridianempire1653
@cerridianempire1653 4 жыл бұрын
Spain did a really good job scrambling it up
@tofuwife-17
@tofuwife-17 4 жыл бұрын
Not really, i thought it was not that hard lol maybe its just me
@lourdesmarngo5276
@lourdesmarngo5276 4 жыл бұрын
@@tofuwife-17 me too i am not tagalog I'm an igorot but when i was in high school i got higher grade in filipino subject.
@eigen1255
@eigen1255 2 жыл бұрын
This is very well researched. You should do this same comparison/contrast feature on Indonesian and Kapampangan, a language spoken in the central plains of Luzon in the Philippines. You might find even more lexical similarity. I'd be interested in seeing how the grammars might be similar or different.
@AGLubang
@AGLubang Жыл бұрын
Well in terms of grammar, Philippine languages (including Zamboanga Chavacano) really tend to have both the Verb-Initial forms and the SVO pattern, and the "more natural" order for basic sentences like "He likes cats" is the Verb-Initial. For Kapampangan (like other Philippine languages in general), the verb affixes for aspect and focus are also there, although of course not the same as Tagalog. A unique feature of Kapampangan among other Philippine languages is the pluralization: instead of separate particle "mga" in Tagalog, the plural form is *in the marker*, like "ing" = "ang", but "ding" = "ang mga"!
How Different Are Indonesian and Malay?!
18:20
Langfocus
Рет қаралды 2,1 МЛН
Spanish vs French (How Similar Are They?!)
21:15
Langfocus
Рет қаралды 1 МЛН
小丑女COCO的审判。#天使 #小丑 #超人不会飞
00:53
超人不会飞
Рет қаралды 16 МЛН
How Strong Is Tape?
00:24
Stokes Twins
Рет қаралды 96 МЛН
Мен атып көрмегенмін ! | Qalam | 5 серия
25:41
Spanish vs Portuguese vs Tagalog! Can they understand each other?!
14:27
Why Doesn't Indonesia Speak Dutch??  (Documentary)
12:22
Get to the Point
Рет қаралды 1,1 МЛН
Language Challenge: Filipino vs Indonesian
28:53
Bahador Alast
Рет қаралды 1,1 МЛН
Arabic and its Huge Impact on Indonesian & Malay!
13:36
Langfocus
Рет қаралды 152 М.
About the Tagalog/Filipino language
14:23
JuLingo
Рет қаралды 165 М.
Austronesian Languages Comparison
7:04
Just don't
Рет қаралды 1,3 МЛН
Saying the Names of ALL 7,164 Languages!
3:16:07
LingoLizard
Рет қаралды 42 М.
小丑女COCO的审判。#天使 #小丑 #超人不会飞
00:53
超人不会飞
Рет қаралды 16 МЛН