the outtro when she’s speaking spanish had me in awe of admiration ! i like how the french folk are so kind about the spanish language
@Ericson-vk6bx3 жыл бұрын
you are Mexican
@Ryosuke12083 жыл бұрын
My parents were treated better in France when they spoke Spanish than when they spoke English. 🤷♂️
@Ryosuke12083 жыл бұрын
@@frederic6998 Yes, but it's not that easy the other way around. You have to have at least some basic understanding of French pronunciation.
@eb.37643 жыл бұрын
not so much to the Occitan, Franco-Provençal and Alsatian language.
@robert111k3 жыл бұрын
@@frederic6998, don't be ridiculous.
@marinopayan73383 жыл бұрын
Es increíble como ellos, que dicen no tener mucho conocimiento en español, pueden leer nuestro idioma y pronunciarlo tan sencillamente (aunque no es perfecto, es bastante aceptable). Alguien que hable español, pero que no sepa nada de francés y tenga que leer "ils peuvent commencer" pronunciaría solo "commencer" parecido a la pronunciación correcta y ni a esa le atinaría. Esto es de lo mejor de nuestro idioma español: la simplicidad que tiene para mirarlo escrito y pronunciarlo correctamente por su consistencia y sus cinco vocales únicas.
@Ericson-vk6bx3 жыл бұрын
Es porque Francia está al lado de España
@cleog7653 жыл бұрын
Soy francesa. Estoy estudiando el español desde Julio y me encanta el idioma aunque es un poco difícil de pronunciar. Personalmente, pienso que los hispanoparlantes también tienen un buen conocimiento del francés. hablan muy bien.
@marinopayan73383 жыл бұрын
@@cleog765 Soy dominicano y he estado estudiando algo de francés desde septiembre. Fonéticamente hablando tiene muchas más vocales y es un poco difícil, pero es más consistente que el inglés al menos. El francés es un idioma muy original.
@cleog7653 жыл бұрын
@@marinopayan7338 es más consistente pero hay muchas letras que no se pronuncian y puede resultar muy difícil escribir algunas palabras. Para nosotros, franceses, también. Siempre tengo conmigo un libro de gramática francesa porque hay normas que no entiendo
@marinopayan73383 жыл бұрын
@@cleog765Wow, qué interesante. Estoy a la orden. Espero que tus conocimientos del idioma español sean cada vez más sólidos.
@eoseguinte75293 жыл бұрын
It is interesting that Spaniards, Brazilians, Italians and Portuguese can understand each other reasonably well with some effort, but we have a lot of difficulty understanding French and especially Romanians. But they also have difficulty understanding some of us, for example the French and Romanians do not easily understand Brazilians, Portuguese and in some cases Spaniards. Greetings from Brazil 🇧🇷
@shrektheswampless61023 жыл бұрын
im italian and i spoke with french, spanish and brasilians and what i can say from this experience is that spanish is the only language that i could really understand. nobody really understood me when i spoke in italian sadly. i think that italians understand spanish better than the spanish can understand italian. spanish has a lot of words that we have in italian but we don't use and sound "old" and is easier to now when it's plural in spanish (s) compared to italian (i,e+irregularities). anyway ,when i tried to read them i felt like french was closer to italian in terms of vocabulary and grammar, even tho the words look more different that compared to spanish that has so many words that are the same or slightly changed.
@eoseguinte75293 жыл бұрын
@@shrektheswampless6102 It seems that Spanish is easily understood by almost all Romantic language speakers, even Romanians who are the strange cousin with Slavic face of the Romantic languages. Some are easier to understand Spanish, like the Brazilians, the Portuguese and you Italians and some understand 50%, as is the case of the French and Romanians.
@jonnykaykorn30603 жыл бұрын
There use to be the occitan languagein southern france and catalan was spokeni n perpignan, there were transitional dialects from Lille and normandy, all the way into sicily and andalusia.
@shrektheswampless61023 жыл бұрын
@Matheus Costa l'italiano e lo spagnolo hanno una sonorità simile ma non è la stessa. Il portoghese ha una pronuncia più complessa e non ha la stessa melodia dello spagnolo;proprio a causa di questa complessità gli spagnoli non riescono a capire i portoghesi. Comunque, sono riuscito a capire ciò che hai scritto e sono curioso di sapere se riesci a fare lo stesso 😁
@eoseguinte75293 жыл бұрын
@@frederic6998 Well, we Brazilians don't understand French easily, for the same reason you French don't understand Romanians, there are many words in French that are completely different from Portuguese. It surprises me that you can easily understand us as Portuguese and French have very different vocabulary and pronunciation. I'm studying French and my biggest difficulty is that, different from Spanish and Italian, French has many different words and I imagine that the same happens with a Frenchman studying Portuguese, he would not recognize much of our vocabulary and pronunciation.
@matiasbrachini87413 жыл бұрын
Las lenguas romances tienen una magia que no tienen otras familias lingüísticas: en este video los franceses podian leer el texto sin dificultad y pronunciar las palabras muy bien, sin ser su lengua materna. Por cierto, Judith, al final del video, habla un español precioso. Los romanos han dejado un legado enorme. Merci à toute l'équipe de Français Facile!!!
@Nath_CM3 жыл бұрын
Pero si hubiese sido al contrario y ponen a hispanos a leer frances sería muy complicado, o portugués también
@matiasbrachini87413 жыл бұрын
@@Nath_CM Eso es porque los franceses en algun momento cambiaron la ortografia y hace generaciones que su idioma no pronuncia ciertas letras en algunas partes de la oración. De hecho acabo de preguntar eso a las chicas. Sin embargo, me parece que el frances escrito se entiende muchisimo mas que el hablado, si no sabes el idioma.
@gralleg96343 жыл бұрын
Eso es amigo, viva España y Francia
@ernestoberger75893 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/bZLMfH-Cadxqnqc
@luisorozco43703 жыл бұрын
Justo eso...¡Jamás imaginaron los romanos que variedades de su idioma se iban a hablar en el Ártico canadiense, en las montañas de Sudamérica, en las selvas de África y en las islas del Pacifico!
@jonathanandrade73783 жыл бұрын
Soy de Costa Rica y he notado que los franceses cuando aprenden español, lo hacen muy bien! 😄 Mejor que los estadounidenses! Tengo amigos franceses que lo hablan muy bien!😊 Saludos chicos!🇫🇷
@asalvats3 жыл бұрын
Es normal, las raíces romances son prácticamente las mismas.
@thekingmeruem3 жыл бұрын
excepto por la pronunciación
@doowoppyify3 жыл бұрын
Es que los franceses y los españoles son latinos, es normal.
@naoberlincarrabouxo65523 жыл бұрын
Pero porque aprender una lengua romance es relativamente fácil. Un inglés habla una lengua germánica, que aunque tiene muchas palabras francesas, su gramática no tiene nada que ver.
@danielchacon38983 жыл бұрын
Tico!!
@W0lfofTh3Dark2 жыл бұрын
As an anglophone who's been learning French for some years now, it surprises me every once in a while how much Spanish I can suddenly read and understand
@opusv52 жыл бұрын
Shouldn't surprise you at all.
@BagoasAnushParsaRad Жыл бұрын
Si sabes algo de español, adivina lo que escribo sin usar traductor: ¡Viva el Imperio Español!
@W0lfofTh3Dark11 ай бұрын
@@BagoasAnushParsaRad blud said what about the spanish empire 💀
@BagoasAnushParsaRad11 ай бұрын
@@W0lfofTh3Dark El Imperio Español tuvo presencia en los 5 continentes: Casi todo américa (desde parte de Canadá hasta el sur de México, casi todo el caribe, casi toda centroamérica, casi toda sudamérica) En áfrica desde Sahara occidental Marruecos Guinea Ecuatorial En asia siendo Taiwán y Filipinas En oceanía las Islas Carolinas y Palaos En europa Portugal (aunque fué más unión), Holanda, Bélgica, Luxemburgo, Lichenstain, parte de Italia, etc. Si el Imperio Español siguiera vigante sería uno de los más grandes del mundo.
@moisepicard1956 ай бұрын
French and Spanish are similar languages.
@camienparis71353 жыл бұрын
"Constipado" a deux significations suivant la région où l'on se trouve: en Espagne c'est la définition de la video (le nez bouché), en Amérique latine, cela veux dire, constipé 😊
@Bookasirinabluu3 жыл бұрын
Acá en México he escuchado esa palabra para ambas cosas 🤔
@EphemeralProductions3 жыл бұрын
Funneh! :)
@mauriciomontiel2803 жыл бұрын
Exacto, por eso me fue raro que no mencionen que constipado también se refiere al mal estomacal
@JenniferHorna3 жыл бұрын
Je ne sais pas si ça passe dans autres pays aussi mais au Pérou, "constipado" a la définition de la vidéo aussi. Pour "être constipé", on dit "estar estreñido"
@Bookasirinabluu3 жыл бұрын
@@mauriciomontiel280 Disculpa, ¿de dónde eres?
@hectorgagliardi36923 жыл бұрын
Me gusta ver lo que piensan diferente personas acerca del español, en mi sincera opinión. El idioma francés es hermoso, algún día quisiera aprenderlo. Buen video, un saludo desde México
@hectorgagliardi36923 жыл бұрын
@@frederic6998 gracias por tu consejo, lo tomaré en cuenta ; )
@jguillermooliver3 жыл бұрын
I'm a native Spanish speaker and I've never heard "hechar un capote" and didn't know what that means. It seems an exclusive Spaniard thing.
@raulm57943 жыл бұрын
Como español, lo he oído pero muy residual, definitivamente no lo diría antes de echar una mano o echar un cable
@clementeperez28703 жыл бұрын
Supongo que es una expresión derivada de la tauromaquia. Cuando un torero ha sido derribado por un toro y éste comienza a embestir, otro torero puede distraer al toro echando la capa a la cara del toro. De esta manera el primer torero se puede salvar.
@hernanvillafane7993 жыл бұрын
At least In Latin-America we never heard about that word.
@frandi42043 жыл бұрын
Es una palabra española sí, no creo que se use en Latinoamerica pero al estar Francia al norte de España es normal que hablen más el español europeo.
@christofat27043 жыл бұрын
But not a spanish ?
@niceperson64122 жыл бұрын
As a person born in Asia, I am always jealous about people who can speak multiple languages. That's the coolest thing a person can do in my opinion!
22 күн бұрын
i dont know where you are from in asia but you talk english and maybe another language
@Marianapm153 жыл бұрын
Cuando fui a Paris, increíblemente me hablaron bastante en Español, incluso más que en Inglés 👍🏻
@mariap6142 жыл бұрын
I am fluent in Spanish and English and learning French . I have heard French people speak English but not Spanish. Interesting to watch. Most of them did awesome! ☺️
@francesca_4153 жыл бұрын
please do the same with italian! 🇮🇹 I am an italian girl and i’m going to study french and french and italian share 80% of similarities not in pronunciation but in the lexic. For a french the easiest language to learn is italian, I think my language and french are the most beautiful languages in the world, third position spanish ❤️🇮🇹🇫🇷
@nathan2253 жыл бұрын
I as a French speaker agree, I’ve also been learning Italian and I find that it’s really close to French then any other Romance language
@francesca_4153 жыл бұрын
@@nathan225 as an italian i agree. Written french is easy for us, while spoken…😂
@nathan2253 жыл бұрын
@@francesca_415 Io posso leggere l’italiano
@francesca_4153 жыл бұрын
@@nathan225 bene. Capisci cosa sto dicendo??
@nathan2253 жыл бұрын
@@francesca_415 sì perfettamente 😂
@matiasbrachini87413 жыл бұрын
El " problema" del francés para nosotros los extranjeros es que en algun momento de su historia, los franceses dejaron de pronunciar algunas letras y eso dificulta su aprendizaje para el resto de los hablantes de lenguas romances. J'ai un question pour l'équipe de Easy French: pendant des siècles la prononciation du français c'était plus ou moins phonétique comme l'espagnol, non? Quand la langue se changeait officiellement? Vous-pouvez appartager un lien avec cette information? Merci les copains.
@mohamadmerhi92773 жыл бұрын
Saludos. Penso que ya muchas razónes para explicar porque el sistema de pronunciación entre el español y el frances ha cambiado significativamente. Pero dos cosas lo he influenciado mucho : geografía y historia. Como saben , la proximidad de Francia a los paises germanicos he influenciado la pronunciación. Como el "R" in frances tene la misma pronunciación como el "R" del alemán. Y antes de la "latinizacion" del fraces para el imperio romano , pueblos germanicos han vivido en la proximidad geografica de Francia de hoy . Ellos se llaman "les gaulois" ou "Gaul". En el otro camino, España a tení muchas conquistadores y invadores comoe los "Visigoths" y los moros qui ha influenciado el idioma español con muchas palabras del origen arabe. Pero eso no pasó con el frances. Espero que eso ha clarificado mucho. Tambien desculpame por mi español malo . Estoy aprendiendo español.
@poliorcetix9793 жыл бұрын
La langue française s'est toujours naturellement développée de manière très rapide, avec autant de changements de sons et de règles pendant 20 ans que l'espagnol et l'italien en 100 ans. Cette dégénérescence rapide a commencé dès la fin de l'empire romain et se poursuivra bien après. De plus, l'académie française est très conservatrice, préférant crier au scandale pour chaque nouveauté, alors que l'académie espagnole a toujours suivi de près et encadré chaque changement.
@poliorcetix9793 жыл бұрын
@@mohamadmerhi9277 L'influence germanique sur la France est assez faible. Le R uvulaire que les Allemands et les Français utilisent vient en réalité de Paris au XVIe siècle. C'est donc nous qui les avons influencé et non l'inverse. Les Gaulois ne sont pas Germaniques, mais Celtes, et ont également légèrement influencé le français à ses débuts.
@mohamadmerhi92773 жыл бұрын
@@poliorcetix979 Ah vraiment! Je suis tellement desolé. J'ai toujours pensé que Les Gaulois sont germanique. Merci beaucoup pour la clarification. Mais aussi je voudrais vous demander si vous savez comment la distinction phonetique entre le français européen et le français quebecoise a developpé? Parce que j'ai lit dans un peu ressources que le français quebecoise est une forme ancienne de français. Ça fait que le français de Quebec est plus conservateur et traditionel que de la France. C'est vrai ou pas ? Aussi je suis desolé si j'ai fait erreurs, le français n'est pas ma langue maternelle.
@poliorcetix9793 жыл бұрын
@@mohamadmerhi9277 pas de problème ! Les Gaulois sont considérés comme les "ancêtres" des Français. Comme le français se développe vite, le français du Québec a rapidement connu de nouveaux changements, différents de ceux de France à cause de l'éloignement. De plus, la plupart des colons canadiens parlaient les dialectes des régions atlantiques de France plutôt que le français académique,ce qui a encore contribué aux différences. Voilà :)
@itzumitakami57413 жыл бұрын
acabo de descubrir su canal y me encanta, estoy estudiando frances y me cuesta un poco, sus videos me estan ayudando con la pronunciacion y a escuchar conversaciones un poco mas variadas de las que estan en mis libros.
3 жыл бұрын
Me resulta curioso que así como nosotros los hispanohablantes decimos que el francés es más armonioso que nuestra lengua madre, los franceses opinan lo mismo pero al revés. Honestamente agradezco que me haya tocado ser hispanohablante nativo, puesto que es un idioma sencillo de entender y también de pulir, así que puedo invertir más tiempo aprendiendo otros idiomas. Saludos cordiales desde México.
@fikatrouvaille36702 жыл бұрын
Jaja, yo siento lo mismo pero al revés - agradezco que me haya tocado ser anglohablante nativa por que el inglés, aunque simple, tiene muchas irregularidades y sutilezas confusas como los verbos frasales... y no la ortografía es bastante lejos de la lógica de español :') (Y es muy útil hablar inglés a un nivel nativo, por supuesto)
@BagoasAnushParsaRad Жыл бұрын
@gissellest333 Es más fácil al casi pronunciarse como se escribe, solo tiene 5 vocales, 20 consonantes, es fácil para los de idiomas romances.
@learningfrench1012 жыл бұрын
I love that the people being interviewed are always entertaining and honest! 😄
@marcosfraguela3 жыл бұрын
Ici, à Buenos Aires on dit "constipado" pour signifier "constipé". Sont vrais amis
@CorvusLeukos3 жыл бұрын
Así es, no sé por qué para los porteños significa algo distinto
@cristianortiz54793 жыл бұрын
@@CorvusLeukos en otras partes de Latinoamérica también, generalmente el español de España es el distinto.
@lucascano23343 жыл бұрын
The livestream trivia you did with Easy Spanish was hilarious, I really recommend it since I'm learning French and my native language is Spanish. Awesome content, girls.
@judithbenzadon48083 жыл бұрын
We did have fun! Happy to hear it was fun watching too!
@gralleg96343 жыл бұрын
Vamos Francia 🇫🇷 estoy aprendiendo español pero soy francés 😁
@anamaccari3 жыл бұрын
@@gralleg9634 bon courage! 😊
@eoseguinte75293 жыл бұрын
Il est intéressant de voir que les Espagnols, les Brésiliens, les Italiens et les Portugais peuvent se comprendre raisonnablement bien avec quelques efforts, mais nous avons beaucoup de difficulté à comprendre le français et surtout des Roumains. Mais ils ont aussi des difficultés à comprendre certains d'entre nous, par exemple, les Français et les Roumains ne comprennent pas facilement les Brésiliens, les Portugais et dans certains cas les Espagnol. salutations du Brésil 🇧🇷
@jermr83113 жыл бұрын
Le Portugais très très difficile en effet pour moi, même à l’écrit! Je suis d'ailleurs étonné que les Italiens puissent le comprendre facilement tant elles me paraissent assez différentes
@Ericson-vk6bx3 жыл бұрын
L'italien est la langue la plus proche de l'espagnol phonétiquement 🇪🇦❤️🇮🇹
@eoseguinte75293 жыл бұрын
@@frederic6998 Sérieusement? J'ai déjà essayé de parler à une française, chacune parlant dans sa propre langue, et personne ne pouvait comprendre personne lol nous devions parler en anglais
@Intergouvernementalisation3 жыл бұрын
Moi je comprends vite fait le portugais écrit mais l'oral est impossible, ils parlent tous trop vite.
@AJos173 жыл бұрын
je dirais que pour un francais, le plus compliqué est le portugais et surtout le roumain.
@JanxakaJX3 жыл бұрын
Hi, I see that you've been making more videos recently. Just came over from the Easy German world (I'm now learning french) and I really hope you continue to upload more! Thank you so much for what you're doing
@EasyFrench3 жыл бұрын
We have actually been making videos weekly for 2 years 😉 But happy that you discovered it!! And welcome 🤗
@agustinmolina39533 жыл бұрын
Il y a quelques années, j'ai visité Paris. parle espagnol car je suis mexicain mais je parle aussi un peu français. Vive la France 🇫🇷!!!
@onetwoonetwocheick3 жыл бұрын
Y viva Mexico 🇲🇽 !!! Abrazo depuis Paris
@allantorre3 жыл бұрын
YES YES YES! I LOVE when the woman spoke Spanish at the end. Thank you for speaking my native language, you speak it VERY well!❤️
@angelgxiiiaranibar4383 жыл бұрын
El francés es música para mis oídos. Salut !
@cjhere22243 жыл бұрын
Yes they do, I was there and ordered a coffee in English and they could not "understand" English, but when I ordered in Spanish, it was all fine.
@antoniolr19773 жыл бұрын
Buen video, hay que tener en cuenta que el español castellano difiere un poco en el español de los paises de America latina.
@OscarMendoza-x2c3 жыл бұрын
Confirmo
@asalvats3 жыл бұрын
El español estándar es el mismo, otra cosa son las expresiones como "echar un capote".
@RedPandas31113 жыл бұрын
@@asalvats es cierto, aunque he vivido la mayor parte de mi vida en Estados Unidos soy de origen cubano y nosotros decimos echar una mano , tirar un cabo , etc nunca había escuchado echar un capote.
@raulm57943 жыл бұрын
@@RedPandas3111 soy español y aunque puedo llegar a entender "echar un capote" jamás la usaría, aquí yo creo que se diría más "echar una mano" o "echar un cable"
@raulm57943 жыл бұрын
@@frederic6998 eso siempre es sano, sobretodo si es de talco
@andrevalera64343 жыл бұрын
Hablo español nosotros apreciamos todas las lenguas romances como el francés es un idioma super fácil comprender
@adrianjc5053 жыл бұрын
Pero no de pronunciar 😅
@adrianjc5053 жыл бұрын
@@frederic6998 No me refiero al triptongo y diptongo, me refiero a la "r" esa maldita letra xd
@nicolasespinoza7123 жыл бұрын
L'espagnol est ma langue maternelle, mais je n'avais jamais écouté l'expression "echar un capote". On a pas cette expression-là au Chili. Parece ser una expresión propia de España. ¡Estuvo muy entretenido el episodio!😄
@matiasbrachini87413 жыл бұрын
Es normal que debido a una cuestion geografica la referencia de los franceses sea el español que hablamos en España. Lo mismo ocurre con los yankees que tienen como referencia el dialecto mexicano.
@asalvats3 жыл бұрын
"Echar un capote" es una expresión muy española, como "coser y cantar", etc. No las conocemos en Latinoamérica porque deben ser de reciente data (después S. XIX), aunque sí conocemos "tenerlo en la punta de la lengua" que deben ser mucho más antiguas y llegaron al continente americano hace siglos.
@josecalvo97303 жыл бұрын
@@asalvats echar un capote viene de cuando empezó a ponerse de moda el toreo
@ArturoStojanoff3 жыл бұрын
Moi non plus, en fait. Ici en Argentine la phrase n'existe pas.
@raulm57943 жыл бұрын
@@josecalvo9730 pues no he usado esa expresión en mi vida :/ me suena más natural echar una mano, echar un cable, etc ¿Sabes si se usa en toda España? A lo mejor es más regional nose 🤔
@pierregrangier27313 жыл бұрын
I've never studied spanish but as I speak a little italian, I can understand a text written in spanish. However, it's much more difficult for me to understand a discussion
2 жыл бұрын
Fun fact: “Constipado” in some countries in Latin America means the same thing as in French. Different from Spain’s Spanish. Fascinating!
@baruense3 жыл бұрын
C'est cool 😎.. J'ai kiffé la vidéo.. Moi j'ai appris la langue française chez-moi au Panama il y a environ 10 ans et je continue à améliorer. Salut. 🇵🇦 🇫🇷
@onetwoonetwocheick3 жыл бұрын
Bravo 🍾 !!
@carlosbayliss6273 жыл бұрын
Judith, quedé sorprendido con la pronunciación, que profesionales y bellas !
@turk16403 жыл бұрын
j'aime tellement cette chanson en ce moment je suis tombé amoureux d'un français je suis une fille turque mais je l'aime tellement. Je ferai tout pour le rendre heureux, que Dieu le protège de tout mal, je l'aime tellement.🇫🇷💙❤️🇹🇷
@lidiachacon59183 жыл бұрын
Gracias Judith, Hélène, Rita !! Guapas!!
@OscarMendoza-x2c3 жыл бұрын
Asu Judith se lucio con su español bastante claro y no se le notaba mucho el acento frances
@New_Wave_Nancy3 жыл бұрын
J'etudie francais et espanol tous les jours. Yo disfruto mucho este vídeo.
@manorueda14323 жыл бұрын
I had a lot of fun with this video! 😁 ¡Me he divertido un montón con este vídeo! ¡Un saludo! 🤗
@EasyFrench3 жыл бұрын
Thanks a lot!
@SYFernando3 жыл бұрын
Il est intéressant de noter que l'expression ''echar un capote'' vient de l'argot taurin. Lorsque le torero est en difficulté, les autres membres de la cuadrilla l'aident en jetant une cape, ce qui fait que le taureau se laisse distraire et se désintéresse du torero. En espagnol, il existe de nombreuses phrases fixes qui viennent du monde de la tauromachie
@victorbrown35703 жыл бұрын
J'´étais en France 1980 - 83 pour apprendre le français et quand j'ai quitté la Françe je suis allé directement en Espagne ou je suis reste 1983 - 85 et ou j'ai appris l'espagnole. Meme maintenant je fais deux heures de conversation en français par semaine, 1 heure avec une femme de Guadaloupe y 1 heure avec un Haitian. Aussie je fais 2 heures d'espagnol par semaine avec une femme de Guatemala. J'ai trop travaillé pour apprendre ses langues et je ne veux pas les oublier alors je fais un effort pour ne les perdre pas. J'adore les languages, elles sont ma passion. Mon filleul qui est français parle bien l'espagnol et très bien l'anglais. Il y a peu il a commencé l'italien. Sa mère est française et son père est américain. C'est un type très sympa. J'adore l'accent des espagnols mais j'ai le laisser tomber pour un accent plus d'ici, des Amérique. Merci pour le video.
@titteryenot45243 жыл бұрын
Once you’re past a certain, albeit undefinable, point in learning another language, you won’t forget its essentials. Similar but different to riding a bike or learning to swim, even if you leave it dormant for years and decide to return, it’s there. I speak from experience. However, this rule only holds if you’re past a certain point in your knowledge of the language. I learned French, initially at school, then in France itself so could speak it more or less fluently. I left it for years, picked it up again and it was like slipping on a familiar coat I hadn’t worn for a while. However, my Spanish I stopped at a basic level, returned to it and almost nothing was there. It’s to do with the brain connections we have made in each language.
@victorbrown35703 жыл бұрын
@@titteryenot4524 Interesting comment. I was listening to a polyglot the other day say that sometimes after leaving a language for a while it actually helps him to be better at it when he returns. I think I've felt that for brief periods upon returning to a language. Nowadays I'm trying to connect with German and it has been a challenge in part I think because of my age and that I've been spoiled by romance languages. I'm determined though. Slow and steady as she goes. Thanks for the feedback.
@oscarortega27113 жыл бұрын
He hablado español toda la vida y nunca escuché sino hasta ahora la expresión: "echar un capote".
@BlackHoleSpain3 жыл бұрын
Viene del mundo del toreo. Cuando un torero está en una situación de peligro, porque tal vez se ha caído o el toro le ha arrancado su capote con los cuernos y le ha "desarmado", rápidamente el resto del grupo (o cuadrilla) de toreros entran en el ruedo para intentar atraer al toro con sus capotes. Por eso "echar un capote" significa ayudar o socorrer. De la misma situación viene otra frase que se usa en toda España y es "estar al quite", usada cuando los toreros de la cuadrilla están pendientes de salir a ayudar. Por eso "estar al quite", figuradamente, es estar atento por si alguien necesita ayuda.
@malikmalik28563 жыл бұрын
hablo español Poco a poco no más ,también hablo francés y árabes y Engels..... C'est génial et très sympa....
@dondeestas04943 жыл бұрын
Beaucoup de plaisir cet episode. Merci ❤️
@rdarkmind3 жыл бұрын
How are they so good at reading Spanish and pronunciation? I struggle with my french pronunciation :(
@grimtaino76593 жыл бұрын
French is a romance language just like Spanish, they're related.
@rdarkmind3 жыл бұрын
@@grimtaino7659 so is Romanian , Italian and Portuguese. That's not my point.
@rdarkmind3 жыл бұрын
@@canchero724 good point.
@grimtaino76593 жыл бұрын
@@rdarkmind My point is that the fact they're related makes it easier for them, while French has Germanic and Gaelic influence, meaning it's more complex.
@rdarkmind3 жыл бұрын
@@grimtaino7659 Oh I see. Makes sense.
@vnietov3 жыл бұрын
En el español latinoamericano(Al menos en México y en Argentina) constipado tiene la misma connotaciòn que en el francés, aunque la palabra que mas utilizamos es estreñido.
@cheeveka33 жыл бұрын
Você deve fazer português uma vez. Seria interessante ver suas reações. 😁
@holtsweeper13 жыл бұрын
Internet find that burgundy coat at 3:12. C'est magnifique!
@mehmoodashaikh27233 жыл бұрын
J'aime les easy french de l'inde
@babasc96407 ай бұрын
It also depends on witch part of the country you go to that kind of questions. In the south east it would be different than in paris
@Pejelo3 жыл бұрын
Benditas lenguas Romance, tan diferentes pero tan similares lingüísticamente.
@2wenty5ive403 жыл бұрын
I'm from Morocco I Understand language spanish and french and Portugues very Well 😏😉♥🌹.
@hannofranz79733 жыл бұрын
Para mi el español/castellano es fuego, temperamento, energía, rabía, explosión!
@natachagperez11113 жыл бұрын
Constipado en mexico es igual que constipé.. 😅😅
@MinhNguyen-tp2lb3 жыл бұрын
Amazing video! Btw you guys should do a video about what French people know about Vietnam and Vietnam war. Definitely looking forward to it
@mfcq49873 жыл бұрын
I find Vietnamese cuisine to be one of the best, and coming from a Frenchman, that means something ... A people who have good food can only be a good people.
@MinhNguyen-tp2lb3 жыл бұрын
@@mfcq4987 Merci!
@edsonramirez25803 жыл бұрын
me sorprende la facilidad que tienen al pronunciar las palabras q envidia
@khillofication3 жыл бұрын
Une vidéo impressionnante. J'adore ce genre de vidéo merci infiniment. J'aimerais voir la même chose avec ma langue maternelle qui est l'arabe(maghrébine spécialement)
@mfcq49873 жыл бұрын
Il y a de plus en plus de mots de l'arabe maghrébin qui entre dans la langue française, notamment par les jeunes (sans compter tous les mots français qui viennent directement de l'arabe comme café, algèbre, guitare, carafe, safari, sucre...). Mais à part les arabophones, ce n'est pas facile pour les Français de comprendre l'arabe car il n'y a pas de racine commune. Sorti de habibi, shukran et labès (les 2 derniers sont peut-être plus berbères qu'arabes), on connait pas grand chose.
@chillbro2275 Жыл бұрын
I'm not sure if it's better to grow up speaking French and be comfortable with one the hardest languages to pronounce (making most other languages much less challenging to pronounce), or if it's better to earn the ability to speak French well as a prize for your dedication.
@amandaconstanza3 жыл бұрын
le premiere mec a avait une très bonne prononciation. et aussi, j'était vraiment confondue en lirent les trois sous-titres heheh
@EasyFrench3 жыл бұрын
Haha désolée 😂
@kpcm94253 жыл бұрын
0:44 J'aime le primer garcon hahah 😍😍
@isabelmaciel40373 жыл бұрын
Salut , exellent !! ça été drole cette vídeo , merci bien 🇺🇾
@EasyFrench3 жыл бұрын
🤗
@tuna800953 жыл бұрын
Thanks Rita , Judith and Hélène...
@everyojaniromerosifuentes56123 жыл бұрын
Estuve aprendiendo Francés en Duolingo por tres meses y viendo puro Netflix en Francés y escuchando música francesa, pero ni Haci logré entenderlo cuando lo hablan y no pude hacer oraciones en francés y ni mucho menos escribírlo, lo único que aprendí fueron ciertas palabras y una que otra frascesilla y para que les miento también groserías jiji 🤭
@VintageClassicsHub3 жыл бұрын
oye tu español es bueno.
@grimtaino76593 жыл бұрын
Why learn german when you sound better in Spanish, the French accent fits perfectly with the Spanish language.
@hannahwalmer11243 жыл бұрын
The French accent wouldn't be all that outrageous in German either. Depending on the region and accent, they could very much learn the accent with ease.
@8111thomas3 жыл бұрын
German economy is a major deciding factor. Without having done the research, I would assume that every neighbouring country to Germany have them as their most valuable trading partner. Therefore, by prioritizing the german language, you are opening up more career options. It is the same here in Denmark. Linguistic beauty does not correlate to the most optimal economic outcome. ;)
@ChachouLP3 жыл бұрын
German is more cool for me
@grimtaino76593 жыл бұрын
@@ChachouLP That's what Japanese is for.
@Marie-dy7zt3 жыл бұрын
@@8111thomas Though there are more people learning Spanish than German in France I would say it's : 1. English (mandatory, first foreign language for almost everyone) 2. Spanish (second language for the majority of people) 3. German (second language for the rest of the people) And then more rarely, or as a third language : italian, and even more rare Chinese, Japenese...
@yahweh621 Жыл бұрын
I totally respect those gentlemen for speaking Spanish...not many if not latin based people like or are a fan of other latin based languages
@MayKuroiTarot3 жыл бұрын
C’était très drôle, surtout quand le mec pensait que « sombrero » était le masculin de « sombra »🤣
@judithbenzadon48083 жыл бұрын
Hahaha mais y avait de l'idée ! 😅
@judithbenzadon48083 жыл бұрын
@@frederic6998 C'est vrai !! :D
@valentinacardona1733 жыл бұрын
Muy interesante . Yo no sé nada de francés
@danielsilvestre78813 жыл бұрын
0:34 I was a bit surprised. The French people really like the German language.
@matiasbrachini87413 жыл бұрын
Muy poca gente habla aleman en Francia, excepto los franceses que viven en Alsacia.
@carolef70253 жыл бұрын
I think it is partly due to the fact that, when we get to middle school, we often have to choose between Spanish and German as a second language to learn (English being the 1st foreign language taught, in most cases. In some regions, I think they also have italian as a 2nd choice).
@annaplp61263 жыл бұрын
@@frederic6998 oula t’es dur
@GrosPointRouge3 жыл бұрын
In the north, people often choose to study German, whereas in the South, most people prefer to learn Spanish or Italian.
@attieke16423 жыл бұрын
@The505Guys yeah german is harder to learn as a french speaker than spanish or italian. I forgot all the german i learned at school personnaly. Sometimes i think that i should have taken italian or spanish And it would have been way easier
@osagiee.guobadia-secondytc46243 жыл бұрын
Fantastic KZbin video on how French people learn how to speak Spanish. I am learning how to speak Spanish too. : )
@mimifofeti3 жыл бұрын
Pouvez-vous faire sur la langue portugaise ? S’il vous plaît 🙏🏻
@khillofication3 жыл бұрын
Je pense qu'ils ont déjà fait dans une autre vidéo
@mimifofeti3 жыл бұрын
@@khillofication je vais chercher, merci 🙏🏻
@perrychan66503 жыл бұрын
@@mimifofetiAcho que foi feito pela Rita que fala português do🇧🇷. Porém terá sido há muito tempo.
@mimifofeti3 жыл бұрын
@@perrychan6650 eu consegui encontrar, obrigadaaa 🙏🏻☺️
@cjkim21473 жыл бұрын
I learned French after I learned Spanish, and it took me a while to pronounce French vowels properly, because I'd pronounce the "e" Spanish way. Especially "Nous seron...~~"
@marikaserasini23153 жыл бұрын
J'ai aimé cet épisode😂😂😂 je parle très bien l'espagnol y me he reido muchísimo😂😂😂😂 Judith, muy bravo, tu español es excelente😍😍😍 me encantaría poder hablar francés así cómo tu hablas el español👏👏👏✌
@EasyFrench3 жыл бұрын
Hahaha les participants se sont bien creusé les méninges !! Bravo à eux ! 🤗
@francesca_4153 жыл бұрын
bravo is italian
@marikaserasini23153 жыл бұрын
@@francesca_415 también español, aussi français 😄
@francesca_4153 жыл бұрын
@@marikaserasini2315 it’s used in both but the word is italian
@dvremmele3 жыл бұрын
"Pasar la noche en blanco/en vela" en Chile lo decimos como "no pegué pestaña/un ojo en toda la noche". Echar un capote sería "echar una mano".
@ArturoStojanoff3 жыл бұрын
En fait ici en Argentine "constipado" veut dire effectivement "constipé". Le mot "estreñido" ne me dit rien, à moi. C'est quand même peut-être quelque chose de l'espagnol d'Espagne. Je ne sais pas.
@CorvusLeukos3 жыл бұрын
Yo soy porteño y no uso ninguna de las 2, pero entiendo ambas
@nardaardila5129 Жыл бұрын
Hay personas muy amables que entienden español en Paris. Hay personas muy cultas que nos ayudan a comunicar y se esfuerzan por ser amables Adorables!
@orbifold43873 жыл бұрын
I learned the meanings of "constipado", "pasar la noche en blanco" and "hechar un capote" , and Spanish is my mother tongue :-)
@marikaserasini23153 жыл бұрын
Yo tampoco nunca había oído "echar un capote"😂😂
@OscarMendoza-x2c3 жыл бұрын
X2 debe ser porque somos de america xdd
@paulette973 жыл бұрын
Yo soy de Chile, y aquí "constipado" significa estreñimiento intestinal. Creo que el significado de resfrío es en España
@ricardouriostegui95103 жыл бұрын
No es resfrio exactamente, es la cerrazón de naríz que acompaña al resfrío. En México es igual que en España.
@ivantorres98152 жыл бұрын
Soy Colombiano y hubo expresiones como "echar un capote" que no conocía. J'ai beaucoup le Français.
@dangercat91883 жыл бұрын
I speak Spanish but French can be hard for me sometimes.
@tomsuiteriii97423 жыл бұрын
I’m working with a native Spanish-speaker in my French university class, and he says the jump from Spanish to French isn’t as simple as we assume (although it’s much easier than English to French).
@dangercat91883 жыл бұрын
@@tomsuiteriii9742 yeah. I understand Italian and Portuguese better than French. Even some Romanian words.
@leycivilcrash49973 жыл бұрын
Blablabla
@223raulh3 жыл бұрын
Viola, autre episode tres genial. Merci beaucoup et au revoir!
@jusfly93 жыл бұрын
Les racines des mots sont similaires, mais la prononciation en espagnol est beaucoup plus facile qu'en français. En FR, on ne prononce pas la moitié du mot alors qu'en ES, on lit le mot entier tel qu'il est écrit (et les voyalles sont toujours prononcées de la même façon).
@_1vezYO_2vecesTWI_7bang3 жыл бұрын
Es lo bueno de que en el español solo haya 5 vocales y suenen igual siempre
@vivredanslaverite87993 жыл бұрын
Je parle le français et un peu d’espagnol.pour moi , c’est une vidéo super intéressante !
@menta30013 жыл бұрын
Fun fact: Almost all songs in Spanish that are popular in Europe aren't made by Spaniards
@ivanmacgar64473 жыл бұрын
Fun fact 2: There are way more French, British, German, Dutch, Italian, Scandinavian, Swiss tourists in Spain than there are in Latin America.
@garyblandino6363 жыл бұрын
¡Me gustó mucho el episodio! Gracias...
@melissascolari3 жыл бұрын
C'était drôle de découvrir que je me suis trompée avec le mot "constipado" étant donné que ma langue maternelle est l'espagnol quand même MDR En Argentine, "constipado" ce n'est pas un faux ami avec le français ;)
@RogerRamos19933 жыл бұрын
Le même pour le portugais.
@LuisPrezamx3 жыл бұрын
c'est la même chose en Mexique, ici ce n'est pas un faux ami.
@amandaconstanza3 жыл бұрын
même au chili
@frankpastrana6023 жыл бұрын
C’est pareil en Colombie,constipado pour nous ça veut dire quand tu ne chies pas il y a quelque jours.
@RogerRamos19933 жыл бұрын
Ce que je voulais dire est qu'au Brésil constipado veut dire que le nez est bloqué. Donc, un faux ami avec le français. Si on ne chie pas on a prisão do ventre ou on est simplement trancado.
@rayssarodrigues1702 жыл бұрын
5:25 nous, de gens que peux parler le portugais (au mois, en Brésil) avoir aussi ça expression !
@Elias22933 жыл бұрын
constipado veut dire constipe en fait.
@saunfubuki54493 жыл бұрын
El ESPAÑOL ES EL MEJOR IDIOMA DEL UNIVERSO ADEMÁS DE SER FÁCIL DE APRENDER...
@xmini-ul7je3 жыл бұрын
Please check out the argentinian spanish, sometimes very different from the spanish from Spain, more "french" in the way verbs are used, eg: "tu piensas" (Spain/most of Latin America), "vos pensás" (Argentina), "ten" (Sp/LA), "tené" (Arg), "tené" sounds the same as "tenez" in french, that's what i meant when i said it was more "frenchy", great videos, see ya.
@lauracid66783 жыл бұрын
En Argentina sólo los porteños hablamos de "vos" (voseo), en las provincias se usa el "tú"
@lauracid66783 жыл бұрын
Argentina recibió a muchos inmigrantes franceses en el S XIX, por eso Buenos Aires tiene tanta arquitectura francesa decimonónica y muchas palabras fueron tomadas del francés. Por ej: aquí decimos "valija" en vez de "maleta" (fr valise) y esto también se ve en el lunfardo con la palabra "bagayo" (fr bagage). Tengo muchos ejemplos
@perthdude213 жыл бұрын
Those features you mention are not unique to Argentina-- they're features of voseo, the usage of the second person informal pronoun "vos". Various regions in Latin America use voseo, including regions that are far away from Argentina such as most of Central America and parts of Colombia. I see what you mean though about certain voseo verb conjugations sounding more "french".
@perthdude213 жыл бұрын
@@lauracid6678 En Centroamérica se dicen las dos palabras, "valija" y "maleta". No se de donde vino "valija", porque creo que Centroamérica recibió muy pocos inmigrantes franceses
@BlackHoleSpain3 жыл бұрын
@@perthdude21 ¿Pues de dónde va a venir? ¡De España! Y a España llegó del italiano "valigia", que se introdujo en la época Renacentista (siglos XV y XVI). ¡Fíjate si es antiguo!
@princessquil3 жыл бұрын
I like the video to practice listening spoken french
@SergioMartinez-bi8nd3 жыл бұрын
Si les Européens écoutaient l'espagnol latino-américain, à l'exception des Espagnols, ils ne pourraient pas faire la différence entre chacun des accents de chaque pays
@EasyFrench3 жыл бұрын
Probablement pas, en effet ! 😉
@9grand3 жыл бұрын
Pour la simple raison que ils ont très peu de contact avec latino Américains
@DanielGalimidi3 жыл бұрын
Je habite dans l'Argentine, un pays où l'espagnol est la langue officiel, mais je n’avais aucune idée des certaines expressions ! Elles sont trop espagnoles de l'Espagne !
@iseegoodandbad67583 жыл бұрын
Why do french hate their Spanish and Italian neighbours (who culturally and linguistically have more in common with them) but love the British? As an Italian i visited provincial france by the way (not "rude" paris) yet people treated me with a slight contempt but the British tourists got treated well! Odd!!
@tonyhawk943 жыл бұрын
I'd say 100% sure that the average French loves the Italians and Spanish WAY MORE, than our British neighbors, without the shadow of a doubt.
@titteryenot45243 жыл бұрын
British people in provincial France are seen as French people in all but name. They learn the language and make an attempt to integrate, unlike the Brits who infest the Spanish costas who arrogantly and boorishly make it a point of honour *not* to learn the local language. In my experience, near the borders, around Nice on Italy’s border and around Perpignan on Spain’s border, there is much cross-border mutual affection, based on genetic heritage and simple geographical proximity. My guess is that you were simply in the wrong part of France, as an Italian, to be appreciated. Also, ptigif makes a valid point in that I have heard some horrendous opinions aired by Italians towards their French cousins that I’ve never heard articulated the other way from the mouth of a French person towards Italy and the Italians.
@annaplp61263 жыл бұрын
wtff ? french people love italian and español people, more than british i think😭don’t say that
@titteryenot45243 жыл бұрын
@@annaplp6126 Really? Perhaps in the abstract, but I repeat my point, those English who live in provincial France make an effort to integrate and I’m aware they are accepted, precisely because of these efforts. I will also repeat this, that I have heard some unrepeatable venom from Italians towards the French but not so much the other way. All anecdotal, of course. I think you are falling into the trap of thinking that the French automatically dig Italians and Spaniards just because of the Latin links. It doesn’t necessarily work like this. For example, I’m Scots and the French, as a rule, have affection for us, so generalising is a fool’s errand, but it’s all we can do, without having detailed statistics to analyse.
@soleilm88283 жыл бұрын
why are you generlizing the whole of France like that ? That so ignorant and harmful
@ricardofelippe8343 жыл бұрын
Congratulaciones Judith tu hablas muy bien. Comment da,habitude une video tres drole.
@fridarayado94163 жыл бұрын
Plus videos comme ça, s'il te plaît! C'est tres fantastique.
@lam66663 жыл бұрын
Vale aclarar que constipado podrá ser resfriado en España pero del otro lado del mar es estreñido. Vale aclararlo, no sea que después a ésta gente le vendan un laxante para la gripe ...
@domingopartida58123 жыл бұрын
As a Spanish speaker, I can kinda pick out words in French, even more so when I read French.
@MoisePicard-no9by Жыл бұрын
As a Haitian 🇭🇹 my language French 🇫🇷 forever reigns supreme.
@jujureel3 жыл бұрын
je suis tres contente que je comprends les deux langues
@EasyGreekVideos3 жыл бұрын
The true meaning of to put on a cape was so anticlimactic but weirdly appropriate!
@guidoylosfreaks3 жыл бұрын
En mi país constipado sí es eso jajaja. Para la afección respiratoria diría congestionado.