Arabic and its Huge Impact on Indonesian & Malay!

  Рет қаралды 146,396

Langfocus

Langfocus

Күн бұрын

This video is all about the large impact the Arabic language has had on Malay & Indonesian.
▶ Learn Spoken Arabic: bit.ly/talkinarabic ◀
🚩 Become a Langfocus patron at / langfocus . Current patrons include these awesome people:
AmateurTextualCriticism
Anton Opanasenko
Auguste Fields
Bennett Seacrist
Bill Walderman
Brian King
Bruce C
CFitz17
Clark Roth
Colin Milner
Irina Bruce
J Choi
Jacob Madsen
John Moffat
Karl-Erik Wångstedt
Kenny
Kirk Kirkpatrick
Marcelo Loureiro
Max Tannchen Bomchil
Michael Arbagi
Michael Cuomo
Michael Regal
Mody
Nobbi Lampe-Strang
Paul Falstad
Rosalind Resnick
Ruben Sanchez Jr
ShadowCrossZero
Simon Jaglom
Sonja Lang
Ulf Hermjakob
Victoria Goh
Vincent David
Walter Moore
Wolfgang Egon Schroder
Yuko Sunda
19jks94
Abdullah Al-Kazaz
Adam Powell
Adam Vanderpluym
Alan Corley
Alana Kalinowski
Alen
Alex Hanselka
Alex McKenzie
Alexandre Smirnov
Ali Muhammed Alshehri
Alvin Quiñones
Andrew Woods
Anthony Kinread
Anthony Peter Swallow
Aous Mansouri
Ashley Dierolf
Avital Levant
Bartosz Czarnotta
Ben
Benjamin Tipton
Brent Warner
Brian Begnoche
Brian Morton
Bruce Stark
Cary Todd
Chelsea Boudreau
chris brown
Christian Langreiter
Christopher Lowell
contumaciousCulimancer
Cyrus Shahrivar
Daniel Leon
Daniel Young
Darek
David Eggleston
David LeCount
Dean Cary
Debbie
deezebee
Diana Fulger
Diane Young
DickyBoa
Dieter Raber
digitalmobius
Dina Trageser
divad
Divadrax
Don Ross
Donald Tilley
Dulta Tracey
Ed B
Ed Heard
Edward Wilson
Elizabeth Evans
Eren Parla
Eric Loewenthal
Fabio Martini
fatimahl
Fawad Quraishi
G Bot
Geoffrey Husic
Grace Wagner
Gregory Garecki
Guillaume Brodar
Harry Kek
Helena
Henri Saussure
Herr K
Howard Clark
Hugh AULT
Ina Mwanda
Jack Jackson
James and Amanda Soderling
James Lillis
JAMES ORR
Jay Bernard
Jaye Ferrone
Jens Aksel Takle
Jim McLaughlin
JK Nair
JL Bumgarner
John Gavin
John Hyaduck
John Lloyd
Josh Rotenberg
Julie Sriken
Jón Elíasson
K M
Kate MacDonald
Kimball Pierce
kingvaeonic
Kirk Vistain
Kit Marcos
Konrad
Kristian Erickson
Krzysztof Dobrzanski
KW
Kyle James
Lance Bedasie
Laura Morland
Lee Dedmon
Leo Coyne
Leo Barudi
Lincoln Hutton
Lissette Talledo
Lorraine Inez Lil
Louie dela Fuente
Luke Jensen
M.Aqeel Afzal
maiku
Margaret Langendorf
Margrét
Mark
Mark Bonneaux
Mark Judge
Mark Kemp
Mark Rogers
Markzipan
Martin Blackwell
Matthew Etter
Merrick Bobb
Merrick Bobb
Michael Sisson
Mike Frysinger
Mohammed A. Abahussain
Naama and Geoff Shang
Nadia B.
Nicholas Gentry
Nicolas Elsishans
Nicole Tovar
Ninka
Niro
noxialisrex
Oleksandr Ivanov
Oto Kohulák
Papp Roland
Patrick smith
Patriot Nurse
Paul Flynn
Paul Shutler
Pauline Pavon
Paulla Fetzek
Peter Andersson
Peter Devlin
Peter Nikitin
Peter Scollar
piero
Pudim de Cana
Raymond Thomas
Renato Paroni de Castro
ReysDad
Richard Kelly
Robert Brockway
Robert Williams
Robyn Morales
Roger Smith
Roland Seuhs
Ron McKinnon
Ronald Brady
Saffo Papantonopoulou
Sergio Pascalin
Shaun Stacey
Sheila Perryman
Sierra Rooney
Sigbjørn Nerland
Simon Blanchet
sinastral
SJWS
sofrito
Stefan Reichenberger
Steven Severance
Suzanne Jacobs
system_survivor
Tara Pride
Taz
Theophagous
Thomas Chapel
Thomas Gijsbers
Tim Hopmann
tommy dahill
Tony DeSantis
Ty Ovendale
Vinicius Marchezini
Vitor
Warren McKenzie
William MacKenzie
William O Beeman
Yagub Alserkal
yasmine jaafar
Yeshar Hadi
Yuriy Vrublevskiy
Yuval Filmus
Zachary Root
zhangyimo
Éric Martin
Вайзефакнот
Навальный
洋平 木嶋
00:00 Our sponsor
00:11 Influences on Malay and Indonesian
00:51 The history of how Arabic influenced Malay and Indonesian
02:04 Religious words that come from Arabic
03:38 Simple everyday words that come from Arabic
06:18 Arabic roots with Malay affixes
07:07 Transitional words that come from Arabic
09:04 Arabic loanwords in Indonesian news
10:14 Finding Arabic loanwords in Indonesian news headlines
12:18 How many loanwords from Arabic are there?
12:52 The Question of the Day
The following images are used under Creative Commons Sharealike license:
commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... Author: Rob984.
commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... Author: Gunawan Kartapranata.
Still images incorporating the above images are available for use under the same Creative Commons Sharealike license.

Пікірлер: 2 500
@Langfocus
@Langfocus 3 жыл бұрын
Hi, everyone! I hope you enjoy the video. 🚩If you're learning Arabic and you don't want to limit yourself to formal Modern Standard Arabic, check out *Talk in Arabic* : ▶bit.ly/talkinarabic ◀ It's the only resource of its kind, where you can learn all the major dialects of Arabic in one place. You'll probably want to focus on speaking mainly one dialect, but you can also gain exposure to the others so that you'll be able to understand them. 🚩 Use my promotional code "LANGFOCUS" for a 10% discount off the regular price.
@12.haikalfk80
@12.haikalfk80 3 жыл бұрын
Nice sir
@shanletsplay
@shanletsplay 3 жыл бұрын
Hey love the vids!
@christiancostantino6011
@christiancostantino6011 3 жыл бұрын
Can you make some more mystery languages videos? I have weird languages to show you: 🇺🇲: Cherokee 🇲🇻: Dhivehi 🇲🇹: Maltese 🇸🇴: Somali 🇬🇱: Greenlandic 🇮🇲: Manx 🇰🇲: Shikomoro 🇲🇳: Mongolian 🇹🇴: Tongan 🇫🇴: Faroese 🇨🇦: Atikamekw 🇪🇸: Aranese 🇧🇹: Dzongkha These are the ones that I can use Pick one if you like :)
@aminAmin-my8pn
@aminAmin-my8pn 3 жыл бұрын
جيد هداتعليق
@radzzz376
@radzzz376 3 жыл бұрын
Hi
@stevensonramsey4594
@stevensonramsey4594 3 жыл бұрын
I’m from the US but I have been living in Indonesia for over 3 years. Before Indonesia, I used to live in Jordan and studied Arabic throughout college and grad school, so I am quite familiar with both languages. When learning Indonesian it always excites me to come across familiar words from Arabic. Between English and Arabic, I have had a huge advantage learning vocab! Indonesian also has a lot of loan words from Dutch, Portuguese, Sanskrit, and Chinese. I have always thought if you mixed all the languages in the world together, Indonesian would be the result!
@utaran6078
@utaran6078 3 жыл бұрын
U right, Indonesian is indeed a lot like other languages like Tagalog, Malay, Arabic, Dutch, or something else.
@rais1953
@rais1953 3 жыл бұрын
Or English. Both English and Indonesian have huge numbers of loan words from many other languages and for the same reason: they both developed their vocabularies as successful trading languages.
@rais1953
@rais1953 3 жыл бұрын
@@pocongmumun79 Dari Wikipedia: "Kata-kata ini terutama berhubungan dengan dapur dan makanan. Pengaruhnya terutama sangat terasa di pulau Jawa, di mana penduduk pulau ini sekarang tidak bisa lagi makan dan minum tanpa teh, tahu, kecap, bakmi, bakso, soto dan sate. Kemudian kata-kata lain adalah yang spesifik berhubungan dengan budaya Tionghoa, misalkan Imlek, hongshui, shio dan sebagainya. Namun dalam bahasa Melayu dialek Betawi yang dipertuturkan di daerah Jakarta dan sekitarnya, kata ganti pertama (gua) dan kedua (lu) berasal dari sebuah bahasa Tionghoa. Selain itu dalam menyebut kata-kata bilangan, yang tidak dimuat di daftar ini, juga banyak dipakai kata-kata Tionghoa. Bahkan kota yang berada di barat Jakarta, kota Tangerang didirikan oleh orang Tionghoa dan nama ini berasal dari sebuah bahasa Tionghoa." Kata-kata "sate" diragukan, mungkin bukan dari bahasa2 Tionghoa.
@rais1953
@rais1953 3 жыл бұрын
@@pocongmumun79 Demikianlah pendapat penulis Wikipedia! Mungkin beliau kecanduan teh? :-)
@rais1953
@rais1953 3 жыл бұрын
@@pocongmumun79 Alhamdu lillah kita sama2 belajar. Sebagai org asing pecinta Bhs Indonesia saya dapat kesempatan melalui diskusi ini utk lebih banyak mengetahui asal-usul perkataan2 yg kita gunakan sehari-hari.
@henroriro
@henroriro 3 жыл бұрын
You are probably the biggest reason I got into linguistics, after I discovered your video on the Basque language. Since then, I have been a language maniac. Best of all, your content is always enjoyable and doesn't require a linguistics PHD for anyone to understand.
@TheAwesomeGingerGuy
@TheAwesomeGingerGuy 3 жыл бұрын
i'm not denying this is good stuff, but its barely scratches the surface of linguistics - just looking at some loan-words is more like using a dictionary.
@alwaysuseless
@alwaysuseless 3 жыл бұрын
@@TheAwesomeGingerGuy Lol. It's like using a dictionary, if you're highly motivated to do that over an extended period, keep notes, and then finally winnow through your notes and organize them into a logical progression that could draw in an audience and hold their attention for 14 minutes and leave many of your viewers motivated to watch the video again. No biggie.
@ezrahadwi135
@ezrahadwi135 3 жыл бұрын
Oh look, a Yuropean Me read the name in Indonesian accent : S'vante (wut ????😂) Rorbecker
@petrichorrs
@petrichorrs 3 жыл бұрын
Ikr? His videos are so so interesting! He’s the reason why my addiction and love for languages expanded much more than I thought
@confushisushi
@confushisushi 3 жыл бұрын
Yes, I simply love learning things about languages for the sake of it, and I certainly don't have a PHD. Always enjoy these videos.
@jasonk.
@jasonk. 3 жыл бұрын
As a Malaysian, very happy to see this kind of video. A tiny bit of differences in spelling that's not mentioned in the video. Indonesian - Malay Kursi Kerusi Serikat Syarikat Kawin Kahwin Edit: Kahwin, thanks Vibrate69 for correcting my typo.
@Vibrate69
@Vibrate69 3 жыл бұрын
kamus dewan says that it's kahwin and not khawin btw
@nazeemanuar2710
@nazeemanuar2710 3 жыл бұрын
@@Vibrate69 I'm pretty sure it's typo...
@DrAliWD
@DrAliWD 3 жыл бұрын
“Kawin” in Arabic also means ( to make or create something that did not exist before)
@wancoet
@wancoet 3 жыл бұрын
@@DrAliWD like making a baby i presumed
@biskutnation
@biskutnation 3 жыл бұрын
@@DrAliWD oh now make sense on why several religious teachers used the word that got nothing to do with marriage.
@agentx523
@agentx523 3 жыл бұрын
As a native Arabic speaker, this video really surprised me, i didn't know that Arabic language influence reached Malaysia and Indonesia. My regards from Algeria to our Malaysian and Indonesian brothers and sisters, and to you 'Langfocus' too.
@AbdulKareemAbdulRahman
@AbdulKareemAbdulRahman 3 жыл бұрын
lots of love from the Nusantara to our Algerian brothers and sisters too :)
@mhrrx
@mhrrx 3 жыл бұрын
Salam from Indonesia ❤️
@bluehulkjoe
@bluehulkjoe 3 жыл бұрын
If you go to Mekkah and Madinah, so many of the local Arabs there are able to converse in Malay. Malaysia is a popular destination amongst the arabs.
@billjourney999
@billjourney999 3 жыл бұрын
Of course, because Malays are muslims.
@brahim_boussadjra
@brahim_boussadjra 3 жыл бұрын
Salam from Laghouat
@juanricarddohuerta4847
@juanricarddohuerta4847 3 жыл бұрын
Arabic has an influence in so many languages, it also has a strong influence in my language, spanish.
@Langfocus
@Langfocus 3 жыл бұрын
Yes, I did a video on that. One of my best videos, in my opinion.
@chinmaychouthai5132
@chinmaychouthai5132 3 жыл бұрын
@@Langfocus yeah I love that video
@isaacadkins2344
@isaacadkins2344 3 жыл бұрын
@@arolemaprarath6615 Yes, so? Spain was conquered by many others
@romanr.301
@romanr.301 3 жыл бұрын
@@arolemaprarath6615 And how many indigenous languages has Spanish influenced, creolized, or even erased entirely because of conquest? Is that any better? Both languages have been part of colonial forces.
@juanricarddohuerta4847
@juanricarddohuerta4847 3 жыл бұрын
@@Langfocus I know and I loved that video too!! Btw the last video before this one was probably my favourite one, cause I'm mexican. You make an excellent job Paul, I really admire your work and your knowledge.
@ryanhobin2496
@ryanhobin2496 3 жыл бұрын
You consistently deliver top-notch content, keep it up Paul!
@Langfocus
@Langfocus 3 жыл бұрын
Thank you!
@artanglin2763
@artanglin2763 3 жыл бұрын
His name is Paaaaaaaaaaaaaaaaaauuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuul!
@richlistening5511
@richlistening5511 2 жыл бұрын
@@Langfocus I'm sorry Paul, the word "daftar" is not a malay word... Its pure Indonesian word... While the Malay language used is "senarai" ... Likewise with "waktu" ... That's also a word in Indonesia, not common in Malaysia or Brunei.. While the malay word commonly used is "masa"... 🙏
@irsyadk
@irsyadk 3 жыл бұрын
Malay/Indonesian: "can I copy your homework?" Arabic: "yeah just change it up a bit so it doesn't look obvious you copied" Malay/Indonesian:
@iaw7406
@iaw7406 3 жыл бұрын
Also applies to dutch, sanskrit and english
@mariamkhayat
@mariamkhayat 3 жыл бұрын
😂
@newton1000
@newton1000 3 жыл бұрын
Hehe boi
@ideensamalle597
@ideensamalle597 3 жыл бұрын
Malay: to thank, we give you durian, rambutan,,
@kdotsmitty5626
@kdotsmitty5626 2 жыл бұрын
This is the best comment lol
@4rmin__4rlert
@4rmin__4rlert 3 жыл бұрын
Im Algerian 🇩🇿 and i love our brothers in Indonesia 🇮🇩 and Malaysia 🇲🇾
@pringwulungkidul9576
@pringwulungkidul9576 3 жыл бұрын
Maturnuwun🙏
@physicspectrum16
@physicspectrum16 3 жыл бұрын
@@pringwulungkidul9576 pake English,bodoh! He doesn't understand maturnuwun means
@Fylnnn
@Fylnnn 3 жыл бұрын
Thanks, love algeria🇩🇿 from indonesia🇮🇩
@physicspectrum16
@physicspectrum16 3 жыл бұрын
@@Fylnnn we don't like something about arab cultures,and arabization
@pringwulungkidul9576
@pringwulungkidul9576 3 жыл бұрын
@@physicspectrum16 gpp, kn bisa di translate
@mr.oldman8733
@mr.oldman8733 3 жыл бұрын
love to malaysia, indonesia and brunei from palestine, i been learning your language since 3 months and its such nice language.
@qiezmueiezz5088
@qiezmueiezz5088 3 жыл бұрын
Thanks 🙏 from Malaysia 🇲🇾☺️
@anaklombokdirantauan9192
@anaklombokdirantauan9192 3 жыл бұрын
Indonesia here
@AdrynJohanna
@AdrynJohanna 3 жыл бұрын
Malaysian here.
@vj9086
@vj9086 2 жыл бұрын
@@hairilpaputungan5510 There is no relations between us and the occupation
@jibaruz
@jibaruz 2 жыл бұрын
@@hairilpaputungan5510 Hi! I am also a Palestinian currently living in the US right now. I love Indonesia and it's culture, their people too! To answer your question, I am from the west bank so at least recently there has not been anything impacting me directly. Although it does impact me deep in my heart when i see my people getting killed over in gaza. But for me, i live normally. I just wish one day for the jews, muslims and christians to all live in that land in peace. Because after years of educating myself on our history, we both should accept each other because ethnically the Israelis and Palestinians we are cousins. There are a lot of peace activists that get my hopes up often. But it will take time for us to achieve something anything remotely near peace :/
@khalilstaitieh3859
@khalilstaitieh3859 3 жыл бұрын
As a native Arabic speaker, I didn't think our language influenced Malay and Indonesian this much. Happy to see it!
@rudolfsnijder2427
@rudolfsnijder2427 3 жыл бұрын
Even as an Indonesian, i got suprised those certain wordst that Paul gave come from Arabic 😆 eventhough i already know that Arabic has many influence to Indonesian indeed
@f4.030
@f4.030 3 жыл бұрын
The Malay Language has more loanwords from the Sanskrit language.
@budisoemantri2303
@budisoemantri2303 3 жыл бұрын
@@f4.030 really? In Indonesian the main contributor is Dutch, Arabic and English more than Sanskrit according to KBBI (Indonesian ver of Oxford dictionary)
@khaiophirgrad7717
@khaiophirgrad7717 2 жыл бұрын
Syukur Alhamdulillah...even the word "syukur" in Malay means "gratitude" was loan from a divinely language in the world; Arab 😊💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕
@khalilstaitieh3859
@khalilstaitieh3859 2 жыл бұрын
@@khaiophirgrad7717 ❤️🌹
@albertcip
@albertcip 3 жыл бұрын
I and my indonesian friend used to take arabic language course in a german university. Once we had a word (تَاجِر - tājir). We laughed after we heard this word. Curiously, the teacher asked why we laughed. We then tell her, that this word in Indonesian means "rich", but it is used as a slang word. The teacher then revealed the arabic meaning: "merchant". We were surprised though, but it makes sense.
@alhanouf8057
@alhanouf8057 2 жыл бұрын
In some dialects of Arabic they say this word to mean rich as well
@bawonos024
@bawonos024 2 жыл бұрын
@@alhanouf8057 Really? What a surpris
@simplyyellow6240
@simplyyellow6240 Жыл бұрын
@@alhanouf8057 and I thought Tajir is shortened from harTa banJir means treasure flood.
@Amjad.Waluyo
@Amjad.Waluyo 5 ай бұрын
​@@simplyyellow6240bida gitu bang😂
@pualamnusantara7903
@pualamnusantara7903 3 жыл бұрын
Being an Indonesian and especially a Muslim myself, Arabic words and phrases have been an inseperable part of my life. From some basic words like, "salam" and "maaf", into some more "religious" phrases like "Ya Allah", "Alhamdulillah", "Astaghfirullah", I don't know why but I've been saying those words involuntarily without actually having to think that those are Arabic, I took them just as some daily Indonesian words, even some of my Non-Muslim friends said "Ya Allah" and "Astaghfirullah" once, in which, I wasn't really surprised due to the obvious reason. Not to mention the Jawi and Pegon script which are basically Arabic script with some newly-modified letters to fit the phonology of Malay and some Indonesian local languages (Like Javanese, Sundanese, Acehnese, or Buginese for example). Like it or not, Arabic has played a big role in the development in both Malay and Indonesian language. And as a learner of Arabic myself, I feel so lucky and glad to be able to recognize many Arabic words without having to memorize them, since I've been exposed to these words through my entire life to this day. سلام من اندونيسيا!
@physicspectrum16
@physicspectrum16 3 жыл бұрын
Kadrun detected
@dodom.8741
@dodom.8741 3 жыл бұрын
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته، الله يثبتك ويحفظك اخوي 🌹💐💐
@randomsapiens499
@randomsapiens499 3 жыл бұрын
@@physicspectrum16 Kodran Kadrun Kodran Kadrun, namanya bahasa ya pasti kena pengaruh sana sini apalgi Nusantara udh jdi tempat buat dagang sejak lama.🥴🥴
@physicspectrum16
@physicspectrum16 3 жыл бұрын
@@randomsapiens499 islamisation in indonesia dont goes well, because of that majority of Indonesian islam not religious as christian
@physicspectrum16
@physicspectrum16 3 жыл бұрын
@@randomsapiens499 kembalikan para kadrun dan habib ke negara arab!
@lvseka
@lvseka 3 жыл бұрын
My reaction as a Swahili speaker is, "Isn't that Swahili?"
@edhogusti8783
@edhogusti8783 3 жыл бұрын
Interesting!
@belalabusultan5911
@belalabusultan5911 3 жыл бұрын
Swahili language was made in the medieval age, as Muslim merchants traded with thea eastern African coast, the trade hubs started meging the various languages of locals and Arabic into making Swahili, a (lingua franka) that was good for trade, and a much better unifying language than the local languages of each village.
@mfaizsyahmi
@mfaizsyahmi 3 жыл бұрын
Another language with large Arabic influence! If a Malay gets transplanted into Swahili-speaking part of Africa he at least got his little toe already into the local language, I guess!
@AbdulKareemAbdulRahman
@AbdulKareemAbdulRahman 3 жыл бұрын
hehe :)
@amiteshsingh4165
@amiteshsingh4165 3 жыл бұрын
Me too lol, "Isn't it Hindi??"
@vianabdullah2837
@vianabdullah2837 3 жыл бұрын
Fun Fact: Though almost all of the days of the week in Malay/Indonesian came from their Arabic counterparts, the word for Sunday in Indonesian is "Minggu" from the Portuguese "Domingo" while in Malay it's "Ahad" from Arabic. This is because when the Indonesian language was being formalised they wanted to give representation for the country's Christian communities. Edit: Apparently there a lot of local differences with using Minggu/Ahad. Some Malaysians use Minggu and some Indonesians use Ahad.
@alvindwisasmara2607
@alvindwisasmara2607 3 жыл бұрын
Tapi kita di Indo juga biasanya sebut Ahad, cuma memang jarang. Biasanya yg banyak pakai kata itu orang2 dari pondok pesantren 😁
@ibnurofik7862
@ibnurofik7862 3 жыл бұрын
@@alvindwisasmara2607 sebenarnya Ahad malahan baku dibanding Minggu
@yeyu8521
@yeyu8521 3 жыл бұрын
from a malaysian perspective: in sabah, the word minggu and ahad is used interchangebly, but formally, minggu is used to describe a duration of a week, and that's why hujung minggu is weekend.
@dirayaakbar
@dirayaakbar 3 жыл бұрын
soalnya "minggu" bisa jadi marking... seminggu, dua minggu, dst jadi lebih enak nyebut minggu karena seperti batas waktu.... kalau ahad, yaa hari ahad saja tidak jadi seahad
@drakl0r
@drakl0r 3 жыл бұрын
The word "Minggu" is common in the Malaysian state of Sabah too. We rarely use "Ahad".
@A7me3adel
@A7me3adel 3 жыл бұрын
YES, As an Arabic native speaker i was surprised to know that Arabic has that influence at malay nad Indonesian language
@realtalk6195
@realtalk6195 3 жыл бұрын
How is it a surprise?? It confuses me every single time there's these videos and commentors act surprised. Arabic being the language of the Quran by default means that any region or people that has a significant Muslim population will automatically have Arabic loanwords. Because various philosophical and Islamic concepts are represented by use of Arabic, and therefore Arabic and Semitic by default enters the language. It's the same reason most languages in Europe and the Mediterranean (and ultimately the whole world) has Greek words because Ancient Greek scholars were developed and did a lot of writing and philosophy. So when others conquered them (Romans) or adopted those teaching or concepts, they automatically adopted those words.
@graybow2255
@graybow2255 3 жыл бұрын
Mr. Paul not only brings us excellent content, he also brings people together from all corners of the globe. Where politicians fail, he succeeds.
@josephstalin133
@josephstalin133 3 жыл бұрын
Wars are created by politicians. Common people are busy living their own lives.
@yudaardianto8928
@yudaardianto8928 3 жыл бұрын
For word "book" in indonesian, there are 3 loan words from 3 languages Dutch = Boek refers to any book, school book, etc Sanskrit = Pustaka refers to ancient book / historic book Arabic = Kitab refers to religious book, holy book
@richlistening5511
@richlistening5511 3 жыл бұрын
Nice... 👌
@Indrazill
@Indrazill 3 жыл бұрын
Mindblowing!
@ansosboy8687
@ansosboy8687 2 жыл бұрын
nice
@jashansohi2774
@jashansohi2774 2 жыл бұрын
In Hindi we use kitāb for every book
@misterx3770
@misterx3770 Жыл бұрын
Itu dia mungkin sebabnya orang Indonesia malas mencari ilmu pengetahuan, karena buku dianggap buku biasa krn dianggap berbeda dengan buku kitab padahal sama aja, sama² kitab
@arvantsaraihan5777
@arvantsaraihan5777 3 жыл бұрын
Arabic indeed left its big mark on the Indonesian language. I suppose that Arabic is the second largest source of loanwords in Indonesian after Dutch.
@Langfocus
@Langfocus 3 жыл бұрын
Yes, but Sanskrit had a big impact too. 🙂
@arvantsaraihan5777
@arvantsaraihan5777 3 жыл бұрын
@@Langfocus omg you replied my comment, I'm so happy :') and yes Sanskrit also left a big impact in Indonesian, even the word bahasa (language) came from Sanskrit.
@xolang
@xolang 3 жыл бұрын
@@Langfocus true. although I actually just wrote this yesterday: Arabic words seem to be pushing some words of Sanskrit origins in Indonesian. an example is the word "berprasangka" which is being replaced by Arabic "su'uzon", which many Indonesians didn't even know just 20 year ago.
@Makrateli
@Makrateli 3 жыл бұрын
I don’t think Dutch currently is even top 3 in terms of loanwords to Indonesian. Arabic, English and Sanskrit must have more.
@arvantsaraihan5777
@arvantsaraihan5777 3 жыл бұрын
@@Makrateli according to Kamus Besar Bahasa Indonesia, there are 3.280 Dutch loanwords in Indonesian, the most of all languages. The next is English with 1.610 words, Arabic with 1.495 words and Sanskrit/Old Javanese with 677 words. I know what I said :)
@nabilalhami1681
@nabilalhami1681 3 жыл бұрын
Arabic does have a lot of influence in other languages like Bengali, Hindustani, Turkish and Malay.
@zaidOoOoO14
@zaidOoOoO14 3 жыл бұрын
@Вхламинго not as much as you think tho
@takkarali7611
@takkarali7611 3 жыл бұрын
Not by much though. The influence of Persian and french on Arabic is so small that’s it’s not even worth mentioning.
@eyeballpapercut4400
@eyeballpapercut4400 3 жыл бұрын
@Вхламинго can you make examples for non-recent arabic
@armincal9834
@armincal9834 3 жыл бұрын
@@eyeballpapercut4400 استاد، عشق are just two "non recent" bpersian words which exist in Arabic plus many nore
@armincal9834
@armincal9834 3 жыл бұрын
@@hamzaslr9093 no it is not, it is actually a common misconception among all Arabic speakers that Persian had no influence on Arabic I don't know why there is so much resistance against this concept, we Persian speakers have no problem admitting the HUGE influence that Arabic has had on our language, it has only made our language richer :) Have a look at this, there are some fundamental Persian loan words in Arabic, including دین which means religion and exists even in Quran blogs.transparent.com/arabic/30-arabic-words-of-persian-origin/
@muhamadamin3
@muhamadamin3 3 жыл бұрын
As a Malay speaker from Malaysia 🇲🇾, i know that we have tons of Arabic loanwords, but never knew that some of the “Malay words” come from Arabic. It fascinates me that so many Arabic loanwords are being used in our daily lives. Thanks for the video!!
@bagusyogapg
@bagusyogapg 3 жыл бұрын
Hi Indonesian here! Yup, I knew those words came from Arabic. Even the answer for "apa kabar? (how are you) " is also came from arabic "sehat" (صِحّة -> fine) I think you missed "the names of the days of the week" : Senin : الإثْنَيْن (monday) Selasa : الثُلاثاء (tuesday) Rabu : الأَرْبِعاء (wednesday) Kamis : الخَميس (thursday) Jumat : الجُمْعة ( friday) Sabtu : السَبْت (saturday) Minggu/ahad : الأحد (sunday) They all also came from arabic 😂 by the way, I'm really impressed with your Indonesian pronunciation, it's truly amazing. I really appreciate it, thank you Paul!
@akmalhakim7379
@akmalhakim7379 2 жыл бұрын
For official standard malay is -Khabar -Isnin -Khamis -Jumaat and yea that is the official spelling for Malay
@samrobertson7535
@samrobertson7535 3 жыл бұрын
I study Persian and Uzbek and 95% of the vocabulary you mentioned is the same in those languages. It's incredible how influential Arabic has been on languages across Eurasia!
@Emsyaz
@Emsyaz 3 жыл бұрын
It was due to the golden age of Islam. Muslims used to conquer many parts of the world and traded with many nations.
@adiabd1
@adiabd1 3 жыл бұрын
the power of being the center of historical world trade that is edit : this also applies to English, as in it's the international languages so many languages use english loanword
@realtalk6195
@realtalk6195 3 жыл бұрын
Arabic being the language of the Quran by default means that any region or people that has a significant Muslim population will automatically have Arabic loanwords. Because various philosophical and Islamic concepts are represented by use of Arabic, and therefore Arabic and Semitic by default enters the language. It's the same reason that most languages in Europe, the Mediterranean and ultimately the whole world has Greek words because Ancient Greek scholars were developed and did a lot of writing and philosophy. So when others conquered them (Romans) or adopted those teaching or concepts, they automatically adopted those words.
@hanggaraaryagunarencagutuh7072
@hanggaraaryagunarencagutuh7072 11 ай бұрын
Indonesia is not entirely a part of Eurasia. It's a part of northwestern Oceania a.k.a. Nusantaran Superarchipelago.
@zona8224
@zona8224 3 жыл бұрын
Greetings from Bosnia and Herzegovina buddy. 🇧🇦🇧🇦🇧🇦 I ENJOY WATCHING UR VIDEOS ABOUT LANGUAGES. Bosnian also have some arabic words but changed to fit our grammer too.
@zona8224
@zona8224 3 жыл бұрын
@Вхламинго And Germans words too
@orvenpamonag2234
@orvenpamonag2234 3 жыл бұрын
Bosnian language is a slavic right?
@zona8224
@zona8224 3 жыл бұрын
@@orvenpamonag2234Yes it is.
@Reemalarawi
@Reemalarawi 3 жыл бұрын
@@zona8224 stop the hate ! be nice
@zona8224
@zona8224 3 жыл бұрын
@@Reemalarawi The heck are you talking about??????
@halidi3740
@halidi3740 3 жыл бұрын
As a Malay, I do know all of that is derived from Arabic, because I am learning Arabic. One borrowed word that is really interesting is 'pondok' which means hut or shed in Malay which derives from Arabic فندق funduq means hotel. Quite a huge difference in terms of area in my opinion 😃.
@nurathirahnauawi7596
@nurathirahnauawi7596 2 жыл бұрын
Hotels = فنادق
@wancoet
@wancoet 2 жыл бұрын
Indonesian especially in Java used pondok oftenly refers to boarding, eg. pondok pesantren = islamic boarding school, pondokan = low cost studio/apartment, mondok = hospitalized/attending boarding school. While in Sumatra pondok also refers to hut/shed, the Javanese tend to use 'gubuk' instead
@aaronmarks9366
@aaronmarks9366 2 жыл бұрын
If you trace this word back even further, Arabic adopted it from Greek πανδοκεῖον (pandokeîon) "inn", probably in Roman/Byzantine times. So a Greek word has made it all the way to Indonesia, taking almost 2,000 years!
@YataTheFifteenth
@YataTheFifteenth 2 жыл бұрын
@@aaronmarks9366 god I love linguistics
@aaronmarks9366
@aaronmarks9366 2 жыл бұрын
@@YataTheFifteenth You and me both
@TJ-cj7en
@TJ-cj7en 3 жыл бұрын
Almost all of the Arabic loanwards you mentioned are also present in Urdu. Also, your Arabic accent was amazing!
@klonoaphantom1064
@klonoaphantom1064 3 жыл бұрын
Nope , it isnt at all ,hes not even using a dialect,and also he might be using some kind of app to read for him so he doesnt mess up,but even if its still messed up
@hafizfirliansyah7784
@hafizfirliansyah7784 3 жыл бұрын
i've got confusing when i saw a Pakistani newspaper with Arabic script
@krollpeter
@krollpeter 3 жыл бұрын
@@klonoaphantom1064 I contacts native speakers to teach, correct and phrase for him.
@graybow2255
@graybow2255 3 жыл бұрын
@@klonoaphantom1064 his pronunciation of Arabic is quite good. No native speaker of Arabic would have any problem knowing what he says.
@klonoaphantom1064
@klonoaphantom1064 3 жыл бұрын
@@krollpeter im Egyptian so seriously his arabic aint that good ,and some words got pronounced in kind of an "off" way
@Magyarosivatuvaluk
@Magyarosivatuvaluk 3 жыл бұрын
LOTS OF LOVE 💝 💗 FOR INDONESIA 🇮🇩 MALAYSIA 🇲🇾 BRUNEI 🇧🇳 AND SINGAPORE 🇸🇬 from Lebanon 🇱🇧!!!!! We love 💕 you very much!! Amazing country with amazing 😉 people with a WONDERFUL LANGUAGE!!!!!!!! 🇱🇧 💝🇸🇬💝🇧🇳💝🇲🇾💝🇮🇩!!!!!!!!
@eyeballpapercut4400
@eyeballpapercut4400 3 жыл бұрын
لبناني(ة؟) أصلًا، اسباني إسمًا؟؟
@samirkhoury2935
@samirkhoury2935 3 жыл бұрын
شكرا ياخي، ابي لبناني بس امي اندونيسية، سلام من بلادي لك
@ezzatisaid
@ezzatisaid 3 жыл бұрын
SINGAPORE 💯
@coconatsu9079
@coconatsu9079 3 жыл бұрын
Man so many emojis-
@khaiophirgrad7717
@khaiophirgrad7717 2 жыл бұрын
Wattini wazzaitun, waťurisini wahażal baladil amin....
@yeyu8521
@yeyu8521 3 жыл бұрын
dude i will never STOP loving the malay language for its simplicity in the language: no gendered nouns, no verb tenses, a consistent sentence structure (cth: hukum D-M boleh dijelaskan bukan shj pada kata nama) here's what malay learners would find it difficult to learn: imbuhan (prefixes, suffixes, infixes) because i have had hard time explaining these to them other than using examples lol
@emrysqee7672
@emrysqee7672 3 жыл бұрын
You are right but it doesn't matter as we usually drop the imbuhan in our daily conversation, unless you are learning for educational purpose. XD
@jenniealexxa
@jenniealexxa 3 жыл бұрын
After trying to self-learn Mandarin, Spanish, and Japanese, I appreciate the simplicity of the Malay language. Malay language is beautiful!
@rizaradri316
@rizaradri316 Жыл бұрын
Indonesian imbuhan is simpler than Malay imbuhan.
@anwar_razlan
@anwar_razlan 3 жыл бұрын
The name of days in Malay/Indonesian also comes from Arabic (Isnin, Selasa, Rabu, Khamis, Jumaat, Sabtu, Ahad(Malay))
@arvantsaraihan5777
@arvantsaraihan5777 3 жыл бұрын
except in Indonesian, minggu (from Portuguese domingo) is more common than ahad :) but I understand it when someone said ahad.
@xolang
@xolang 3 жыл бұрын
we don't say Ahad in Indonesian. it's Minggu instead.
@anwar_razlan
@anwar_razlan 3 жыл бұрын
@@xolang that's why i put the (malay) in brackets beside Ahad
@budisoemantri2303
@budisoemantri2303 3 жыл бұрын
@@anwar_razlan just want to add, in Indonesian spelling: Senin, Selasa, Rabu, Kamis, Jum'at, Sabtu, Minggu
@alvindwisasmara2607
@alvindwisasmara2607 3 жыл бұрын
Orang Indo juga pakai minggu dan ahad cuma lebih umum pakai minggu
@berryesseen
@berryesseen 3 жыл бұрын
As a native Turkish speaker, like 95% of these words are in daily Turkish language too. For many of them, we have synonyms. For example, "sebep" and "neden" both mean "reason". Sebep is borrowed from Arabic, neden is from old Turkish (spoken in Middle Asia). Interestingly, people use both of them, and the frequency is almost 50/50.
@ennui9745
@ennui9745 2 жыл бұрын
I see, they can be used interchangeably, that is the case with many loanword/native word pairs in Tagalog too.
@Anonymooooos
@Anonymooooos 3 жыл бұрын
I am Moroccan and I had the opportunity to travel to Indonesia a few years ago. The amount of Arabic loanwords struck me, even in daily phrases.
@ar_prichan
@ar_prichan 3 жыл бұрын
at least it helped you a bit.
@bulantujuh
@bulantujuh 3 жыл бұрын
Malay native speaker and yeah I knew about these! what I WAS actually surprised is the original Arabic context, such as the "Poor/Sorry guy" meaning for "miskin"
@catchykickhistory3173
@catchykickhistory3173 3 жыл бұрын
@Caner Birgül you're wrong on this one, miskin is written مسكين in arabic. The root for that is س ك ن from lack of movement
@mukelorata2100
@mukelorata2100 3 жыл бұрын
Ha ha it can be misleading and someone can get offended by it. Arab people usually call someone Miskin when that person is having an accident or unfortunate moment. Miskin here meaning kasihan in Malay/Indonesian. But for Indonesian/Malay person it can be interpreted as calling him/her as poor person which sometimes is offensive.
@physicspectrum16
@physicspectrum16 3 жыл бұрын
@Caner Birgül Haha poor mongol, watch my playlists to find out more about ur people
@prezentoappr1171
@prezentoappr1171 3 жыл бұрын
@@physicspectrum16 nostratic controversial pogger
@LoLMasterManiac
@LoLMasterManiac 3 жыл бұрын
it's funny that in Chechen language we also have this word "миск/misk" which seems to be a loanword from the Arabic "miskeen", and it has the same meaning, a poor guy whom you feel sad for.
@krisnathebalinese
@krisnathebalinese 3 жыл бұрын
Please do Sanskrit and its huge impact on Indonesian and Indonesia's regional languages, such as Balinese, Javanese, Sundanese, etc. 🇮🇩🙏🏼
@wolfthunder2526
@wolfthunder2526 3 жыл бұрын
Yes, it will be a very good idea. Btw, in Balinese script your name should be written as ᬓᬺᬱ᭄ᬡ, or using IAST Kṛṣṇa. Since that word came from Sanskrit, so the spelling is retained, yet the pronunciation is rendered a little bit.
@waqqashanafi
@waqqashanafi 3 жыл бұрын
I'd love to see Paul do an in-depth video on this too!
@xolang
@xolang 3 жыл бұрын
I actually just wrote this yesterday: Arabic words seem to be pushing some words of Sanskrit origins in Indonesian. an example is the word "berprasangka" which is being replaced by Arabic "su'uzon", which many Indonesians didn't even know just 20 year ago.
@AngshumanBiswas23
@AngshumanBiswas23 3 жыл бұрын
The Indian viewers (including me) would absolutely love that!
@alvindwisasmara2607
@alvindwisasmara2607 3 жыл бұрын
UP
@AS-uy8fg
@AS-uy8fg 3 жыл бұрын
I'm Dutch from Indonesian descent and I speak Indonesian as a second language. I was aware that many words were derived from Arabic, but still I was surprised how many. Additionally to words that derived from arabic; Jumat (friday), Sabtu (saturday) berdoa (du'a), solat (salaat), berdhikir (dhikr). Great video really!
@ansoslifestory8408
@ansoslifestory8408 2 жыл бұрын
Sabtu is from Portuguese I Guess not from Arabic
@AS-uy8fg
@AS-uy8fg 2 жыл бұрын
@@ansoslifestory8408 sabtu is probably from the hebrew word for sabbath; performed on the saturday. Then taken to aramaic and arabic. Because of the religious origin of the word I thought it was from hebrew/arabic. But I could be very wrong as well, I'm no academic on this area 😁
@argyrendehringterimksaccu174
@argyrendehringterimksaccu174 2 жыл бұрын
@@AS-uy8fg yes arabic use sabt, anyway the only inclusivity here is (someone commented this already in top comment sorted) arabic ahad/minggu portuguese iirc
@Nurul0719
@Nurul0719 2 ай бұрын
Solat juga dipanggil sembahyang
@ugur__ugurcan
@ugur__ugurcan 3 жыл бұрын
I've just applied for Indonesian course and you shared this amazing video. Luv ya Paul 👌❤️🇮🇩
@zygzach6588
@zygzach6588 3 жыл бұрын
Neat, as a Malaysian, the amount of Arabic influence and loans are getting more prominent nowadays with a lot of new terms being coined using borrowed words from Arabic, both in formal and colloquial speech. The Arabic assimilation is strong in Malay culture thanks to trade and religion
@aos5929
@aos5929 3 жыл бұрын
@EyeZackZin ok
@Banom7a
@Banom7a 3 жыл бұрын
and most Arab trader who settled here become Malay and gained Bumiputera status.
@wattson451
@wattson451 3 жыл бұрын
Too much Arabic assimilation isn't healthy. I see this a lot in the 'holier than thou' people here. It's as if they want to appeal to the Arabs so much just to prove their Islam-ness. Before any of you bash me, I'm Muslim too but I'm also Malay and I see the phrase 'tidak akan hilang Melayu di dunia', but this is slowly turning in on itself with many of us either going the Arabism route or the Americanised route.
@dunestryder
@dunestryder 3 жыл бұрын
@Rudolf Hotler well it's loan words. if christian came first then you'd see a lot of christian references. same thing.
@user-zc2hz3yj2k
@user-zc2hz3yj2k 3 жыл бұрын
Lol everyone lose their shit when a little arabic is being assimilated. But, when its English.. WOW much modernization, much civilized Etc.. Like for the love of God..
@robyende3670
@robyende3670 2 жыл бұрын
The name of days in Indonesian language, Javanese، Sundanese, Madurese, and other tribes languages also from Arabic: 1. Ahad / Ngahad / Ahad / Ahad 2. Senin / Senen / Senen / Sennēn 3. Selasa / Seloso / Salasa / Slasah 4. Rabu / Rebo / Rebo / Rebbuh 5. Kamis / Kemis / Kemis / Kemmès 6. Jum'at / Jumuah / Jumat / Jum'at 7. Sabtu / Sebtu / Sêptu / Sabtoh
@simplyyellow6240
@simplyyellow6240 Жыл бұрын
Jawa nggak ah, mereka punya kalender hari sendiri kek Pahing,Pon,kliwon dll.
@robyende3670
@robyende3670 Жыл бұрын
@@simplyyellow6240 itu nama Pasaran, bukan nama Hari. Orang Jawa dlm acara membuat jadwal waktu yg tepat, dgn penggabungan hari dan pasaran, seperti Senen Pon, Senen Wage, Ahad Kliwon, Kemis Paing, Jumuah Legi, dll
@deuscaritasest1278
@deuscaritasest1278 7 ай бұрын
Tetap Minggu yang sah , Dr Portugis
@robyende3670
@robyende3670 7 ай бұрын
@@deuscaritasest1278 minggu itu dlm bahasa Indonesia, dlm bahasa daerah baku/standar tetap memakai Ahad/ngahad
@OshimaMalaysianYTtokuotsu1999
@OshimaMalaysianYTtokuotsu1999 2 жыл бұрын
"Kursi", also known as "Kerusi" in Malay 5:12 "Serikat", also known as "Syarikat" in Malay 9:54 I also feel enjoyed when you talk about Malays or Malaysian
@cellion5848
@cellion5848 3 жыл бұрын
Maybe a video on Filipino loanwords that aren’t Spanish? Because we use “Salamat” as thank you which is interesting. There are also other loan words from Nahuatl and Hokkien.
@xtrct7303
@xtrct7303 3 жыл бұрын
Filipino borrows Salamat from Malays, Malays borrows it from Arabs. Language is borrowing game lol
@wafiseifsungkar2112
@wafiseifsungkar2112 3 жыл бұрын
@@xtrct7303 Nice 👍
@MrJeszam
@MrJeszam 3 жыл бұрын
@@xtrct7303 Like to say that word.
@biskutnation
@biskutnation 3 жыл бұрын
Are there ways to 'bayar hutang'? We kept borrowing
@prezentoappr1171
@prezentoappr1171 3 жыл бұрын
@@biskutnation berikan aku uang kos-ditkovich u get it when u fix this damn gerbang
@islamadam8502
@islamadam8502 3 жыл бұрын
As an Arabic native speaker it's not a surprise to know about its influence on Malay and Indonesian, the area has a long history of Islamic culture and lots of Islamic scholars. And I thank you much for your videos, you always surprise me with the accuracy of your work and your positive attitude to other cultures.
@hhfbko
@hhfbko 3 жыл бұрын
3:57 we usually use "tahniah" for congratulations rather than selamat Great video!
@bassam_salim
@bassam_salim 3 жыл бұрын
@هرماس النمر تهنئة
@Momo-qs5re
@Momo-qs5re 3 жыл бұрын
Tahniah تهنئة in Arabic
@haykalhakeem4473
@haykalhakeem4473 3 жыл бұрын
Are you from malaysia or a malay? here in Indonesia we would say "selamat" instead
@hhfbko
@hhfbko 3 жыл бұрын
@@haykalhakeem4473 saya orang malaysia
@argyrendehringterimksaccu174
@argyrendehringterimksaccu174 2 жыл бұрын
@@haykalhakeem4473 perbedaan kata serapan berarti nih hati2 kalo mau jalan2 pake melayu, (dari kolom komentar vtuber) dadah, banci/sensus (di wiktionary bentuk jawa kuna atau sanskerta nya beda jd ini bentuk merging ama conflation), gampang (illegitimate ...), butuh, etc
@zeynepyayla3131
@zeynepyayla3131 3 жыл бұрын
Perfect pronunciation 💯
@Langfocus
@Langfocus 3 жыл бұрын
Really? Thanks! I did my best.
@isaacadkins2344
@isaacadkins2344 3 жыл бұрын
@@Langfocus Yes!! The ع was prounounced PERFECTLY
@eyeballpapercut4400
@eyeballpapercut4400 3 жыл бұрын
@@isaacadkins2344 nah, it isn't perfect there are also many occasions where he's using a rhotic r sound when there shouldn't be and bad pronounciations of kasroh take his pronounciation of إستراحة for example, it should've been something like Istirōhah with a non-rhotic r still, it's a good start
@tachimegun
@tachimegun 3 жыл бұрын
@Peopleless Homes Indonesian here and you're right, people rarely say the 'kh' like the arabic 'kh' as how Paul say it in the video, we pronounce it simply as 'k' or 'h'. 'ahir' or 'akir' for akhir, 'kawatir' or 'hawatir' for khawatir. I hear them all the time, you can go either way. Personally I'm more a 'k' guy though
@bahrawijaya
@bahrawijaya 3 жыл бұрын
Agree. His Indonesian pronunciation is really great too. Even the way he spell the WHO in 10:59 is right.👍
@nabiladitama318
@nabiladitama318 2 жыл бұрын
What I know as an Indonesian myself is that the generic word for "god/deity" in Indonesian and Malay is "tuhan", and in the singular sense it became "Tuhan" (God) with a capital t just like in the phrase "Tuhan yg Esa" which means "The One God", the name "Allah" in Indonesian is used by the christians and muslims as the name for God in abrahamic religions, but christians and muslims use the name Allah in a different way, in the Indonesian translation of the Bible, "Allah" is the translation of "Elohim" in hebrew and is used as the name of God while in other verses "allah" (with a small a) is used as the translation of "elohim" in the sense of "gods" just like in the phrase "Thou shalt have no other gods before Me" which means "Jangan ada padamu tuhan-tuhan lain di hadapan-Ku" but in the Bible it is translated as "jangan ada padamu allah lain di hadapan-Ku" (the Indonesian translation of the Bible is pretty weird imo), while muslims use the name Allah as the name for the One God, the Indonesian translation of the Quran left the name Allah untranslated and the word "ilāh" in arabic which is the generic word for god is translated as "tuhan", also in the Bible, the word "Adonai" in hebrew is translated as "Tuhan" and the name "YHWH" (the LORD in the KJV of the english Bible) is translated as "TUHAN" (all letters capitalized), and in the Quran, the word "Rabb" in arabic which literally means "The One who cherishes/sustains" or simply translated as "Lord" in the english Quran is also translated in Indonesian as "tuhan". (Correct me if I'm wrong and sorry if my english is bad).
@yourowndealer
@yourowndealer 2 жыл бұрын
There is also the Sanskrit word for god, dewa which I think is still used to refer to god by traditional muslim rural communities in inland areas and by Hindus. Other words for "god" are Ilah / Ilahi, batara (a male deity), Mahaesa (I suppose it's of Sanskrit origin as well). All of these mean God or have an alternative meaning God.
@scarymonster5541
@scarymonster5541 2 жыл бұрын
The first bible in arabic was written in 8th or 9th century ad And al-quran was revealed from allah to muhammad in 7th century ad
@yourowndealer
@yourowndealer 2 жыл бұрын
@@scarymonster5541 How does that matter? Allah is the Arabic for "God". "Allah" is a contraction of "Al-Ilah", here "Al" is the definite article (the). "Ilah" came from Hebrew "Il", "El" or "Eloah". Christianity developed before Islam, so there is a chance that Arab Christians before Islam used "Allah".
@sutinah1291
@sutinah1291 Жыл бұрын
yes because it's strange that spread Europeans not Arabs, so it feels......🤔🧐
@solehsolehsoleh
@solehsolehsoleh 3 жыл бұрын
A little note, 10:10 in Malay it is Amerika Syarikat, closer to Arabic pronunciation. To answer your question, Yes I know all of them are from Arabic. So I want to share a little thing. Not every word came from Classical Arabic, Some also came from Dialect and the most well known one is Yemeni Arabic, for Example the word for "Neighbour" in Malay is "Jiran" جيران it's from Dialects, in Classical/Std Arabic it is "Jar" جار. Fun fact, Neighbour in Indonesian is Tetangga, They only use Jiran for addressing "Negara Jiran" (Neighbouring country) Only for Malaysia. In any other case they will use tetangga.
@faustinuskaryadi6610
@faustinuskaryadi6610 3 жыл бұрын
Actually in Indonesia the word negeri jiran can refer to any neighbouring countries, but popular media change the meaning to Malaysia only.
@solehsolehsoleh
@solehsolehsoleh 3 жыл бұрын
@@faustinuskaryadi6610 I didn't know that, Thank you.
@faustinuskaryadi6610
@faustinuskaryadi6610 3 жыл бұрын
@@solehsolehsoleh You are not completely wrong about the word Jiran become synonymous with Malaysia in present days Indonesia. Most Indonesian also are not really deep in their own language.
@vj9086
@vj9086 2 жыл бұрын
I am native Arab. salam for my brothers and sisters in Indonesia and Malaysia 🙂 I have one point to clear out. Jar and Jiran are both Classical Arabic. first means neighbour as single one. and the second means neighbours as plural.
@argyrendehringterimksaccu174
@argyrendehringterimksaccu174 2 жыл бұрын
@@vj9086 ah I remember the vocal i in some wiktionary page is the classical one its like a minimal pairs diff in classicality
@phileon2323
@phileon2323 3 жыл бұрын
wow i speak arabic and this blew my mind
@alfitoshirdel7175
@alfitoshirdel7175 3 жыл бұрын
Here i'm gonna add some of the vocabs to the list: * Zamrud (زمرد) Khatulistiwa( خط الاستواء): emerald of the equator. * Dewan(ديوان) Perwakilan(وكيل) Daerah(دَائِرَة) : Regional Representative Council. * Majelis (مجليس) Permusyawaratan(مشاورة) Rakyat(راعية) : People's Consultative Assembly. * kuliah(كلّية): lecture, aljabar(الجبار) : algebra, mistar(مسطرة) :ruler, ilmu(العلم):knowledge, ijazah( الإِجازَة): License, markas(مركز): center/base. * Tamasya(تمشى ): sightseeing, hakim(حكيم): judges, hukum(حكوم): law, menara(مينارة): tower.
@LukmanHakim-gn3uk
@LukmanHakim-gn3uk 2 жыл бұрын
Hakim is my name, so proud
@suhendidendy107
@suhendidendy107 2 жыл бұрын
@@LukmanHakim-gn3uk lukman and hakim is two arabic word right?
@LukmanHakim-gn3uk
@LukmanHakim-gn3uk 2 жыл бұрын
@@suhendidendy107 yeah, hakim lit. means wise, or wiseman. Lukman is the name of a person whose name is mentioned in Quran
@charleee787
@charleee787 3 жыл бұрын
I really appreciate your thorough videos, I rewatch them over and over! Thank you
@rais1953
@rais1953 3 жыл бұрын
Indonesian and Arabic are my second and third languages respectively as an Australian who studied in Indonesia in my youth. I'm always conscious of the words of Arabic origin. As a highly flexible trading language Malay/Indonesian, like English, has picked up words from so many other laguages. There are many words of Sanskrit and some of Chinese origin, some Tamil, and then in later centuries many of Portuguese, Dutch and English origin. And of course neighbouring languages have words that have either been picked up from Malay or are at least common with Malay. Now Australians come back from visiting Indonesia with a few Indonesian words added to their vocabulary.
@rais1953
@rais1953 2 жыл бұрын
@Zane Goebel - Everyday Indonesian My grandson is receiving lessons in Indonesian in his local state primary school. This is very good for him because he hears a dialect of the same language every day at home from his grandmother and other relatives. But unfortunately this is rare and the government is now being pressed to encourage and sponsor more Asian languages in our schools.
@rais1953
@rais1953 2 жыл бұрын
@Zane Goebel - Everyday Indonesian Mudah-mudahan berhasil.
@hbenabda1966
@hbenabda1966 3 жыл бұрын
As a native arabic speaker i want to say that the way you pronounced the arabic words are so accurate, keep it up
@anasazmi8554
@anasazmi8554 3 жыл бұрын
Malay speaker who learned Arabic at school here: I recognized all of the examples given as Arabic loanwords, although I admit that it's hard for me to do so as they're very commonly used. I think a great example of Arabic loanwords in Malay/Indonesian are days in a week. Sunday = Ahad = الأحد Monday = Isnin/Senin = الإثنين Tuesday = Selasa = الثلاثاء Wednesday = Rabu = الأربعاء Thursday = Khamis/Kamis = الخميس Friday = Jumaat/Jumat = الجمعة Saturday = Sabtu = السبت
@imranahmad-uh9fi
@imranahmad-uh9fi 3 жыл бұрын
Appreciate all your channel contents. Lots of love from Malaysia. Keep up the fantastic stuff
@theevanpyle
@theevanpyle 3 жыл бұрын
Paul, you make learning languages so very interesting! I love your channel! Thanks again from one Canadian to another 🇨🇦🇨🇦🇨🇦
@gadgetspool7626
@gadgetspool7626 3 жыл бұрын
Other good content by Paul again, Thank you you inspired me a lot to learn new languages, am happy I can speak Italian now and a little bit of French 😊
@AsmaaMohamed-ux6sg
@AsmaaMohamed-ux6sg 3 жыл бұрын
Best languages' teacher, wish you the best for your efforts 🙏
@TheIndogamer
@TheIndogamer 3 жыл бұрын
Hey, thanks a lot for making this video. I've been checking on Indonesian loanwords and etymologies during boredom, and this increases my understanding about Arabic and Indonesian words.
@TooLittleInfo
@TooLittleInfo 3 жыл бұрын
I’m a Malay speaker learning Arabic. I knew that we had many loan words from Arabic, but didn’t give that much thought to how many before this. Now as I’m learning Arabic I’m constantly surprised by how many words are familiar to me. The ones that come to mind immediately are days of the week in Malay (Isnin, Selasa, Rabu, Khamis, etc), faham, musykil. I’m learning Egyptian Arabic.
@woori1264
@woori1264 3 жыл бұрын
this is a great topic and video! i would like to see a video on the effects of colonization on local languages specifically in southeast asia, like french on vietnamese, spanish on philippines, dutch on indonesian and more
@leopard7890
@leopard7890 3 жыл бұрын
I'm an arabic and I will answer the last video question , yes , I know some arabic words in Indonesian but today I learnt many ! Thanks !
@eyeballpapercut4400
@eyeballpapercut4400 3 жыл бұрын
فلسطين في قلوب أخيار الإندونيسيين أبدًا
@leopard7890
@leopard7890 3 жыл бұрын
@@purnamamerindu8166 yes , they are many arabic words in malay , but I am not learning it currently
@epifania6529
@epifania6529 3 жыл бұрын
I speak Hindi and we have majority of the words mentioned in this video. Hindi pronunciation is way closer to Arabic than Indonesian pronunciation.
@arnieXD
@arnieXD 3 жыл бұрын
I just wanted to thank you for your work, I understand the amount of work that is required for every episode and the results are excellent. Easy to understand an highly informative. So thank you
@rvoloshchukify
@rvoloshchukify 3 жыл бұрын
Wow, this is so interesting! Great content, as always. I’m currently learning Arabic, so this was very useful to me :)
@Mangojozie
@Mangojozie 3 жыл бұрын
Hi, a native Arabic speaker here, who speaks and (tries to study and learn) other languages. Just wanted to say thanks for the great and informative videos!
@Skikdimtchallagh
@Skikdimtchallagh 3 жыл бұрын
Your pronunciation in Arabic is absolutely spot on. Keep it up!
@maryati6088
@maryati6088 2 жыл бұрын
Thank you for keep on doing high quality contents. Very engaging!
@rogertomlinson9496
@rogertomlinson9496 3 жыл бұрын
Great videos paul, full of interesting content of value 👍
@Vtari
@Vtari 3 жыл бұрын
From how accurate you are in teaching about my language(Arabic), I can now surely trust every word you say about other languages, seriously! How you explain things makes me feel like you are a native speaker!
@Abdullah-nv9uh
@Abdullah-nv9uh 3 жыл бұрын
So emotional judging, be careful.. always check info twice.
@liskensitorus7399
@liskensitorus7399 3 жыл бұрын
I'm a Christian Indonesian who learn Arabic, Persian, Hindi/Urdu and others.... I was so surprised at first time that our daily vocabularies were not only influenced by Dutch, Portuguese and English, but also Arabic, Persian, Hindi/Urdu and Bengali I think it is because we have so many influences from Hindu, Buddha, Islam and Christian in our history.
@mjpMALIK
@mjpMALIK 3 жыл бұрын
Sisingamangaraja is known for fluent speaki Arabic language despite not being Muslim
@xippo
@xippo 3 жыл бұрын
I've been watching your content since you were at 200k, keep up the good work
@waqqashanafi
@waqqashanafi 3 жыл бұрын
As always, a high quality video. Well done, Paul.
@f1r3hunt3rz5
@f1r3hunt3rz5 3 жыл бұрын
Thank you for always delivering quality content. As a Malaysian, it's easy to notice the similarities and the loan words in our language, which is resulted from Malacca once being an international trade port. I reckon it's the same with Indonesian as well, as we're essentially brothers.
@souhaibz
@souhaibz 3 жыл бұрын
Great video dear Paul. As a speaker of Arabic I knew about it, I had Indonesian colleagues at the university in Germany and while we sat in german language classes I used to open their Indonesian-German dictionaries and was stunned by the amount of Arabic loans in Indonesian, beginning with the word qamus itself hahha
@devriana
@devriana 3 жыл бұрын
I always enjoy watching your videos, Paul. And also enjoy reading the comment section where people disscuss about languages. Keep up the good work! Love your videos 👍
@Langfocus
@Langfocus 3 жыл бұрын
Thank you, Devriana!
@gbeziuk
@gbeziuk 3 жыл бұрын
Great material, pal! Thank you and keep on going!
@jenniealexxa
@jenniealexxa 3 жыл бұрын
As a speaker of Malay, the lesson I am getting from this video is to learn Arabic and Indonesian. Thanks for the video! This has been most informative.
@Chinookdog
@Chinookdog 3 жыл бұрын
I've studied Uzbek, and it's crazy to me how many cognates there are between Uzbek and Indonesian/Malay through their shared Arabic influence! Vaqt = time, soat = hour, daftar = notebook, javob = response, etc :)
@khaiophirgrad7717
@khaiophirgrad7717 2 жыл бұрын
Uzbekistan is a blessings Lands, because some of ulama solihin buried there like Imam Tirmizi from Termez and Imam Bukhari from Bukhara 💕💕💕💕💕💕💕💕💕
@sadmiloud
@sadmiloud 3 жыл бұрын
Srlanat datang Paul... Thank you. From Algeria... I always needed a friend like you. Am not studying languages or anything but I really understand how dies it feel when comparing and trying to figure out words origins.
@minamino_siuu
@minamino_siuu 3 жыл бұрын
Good content! Super good quality!
@KazuLanguages
@KazuLanguages 3 жыл бұрын
I'm Japanese learning Arabic language now. And it was quite interesting and surprising that Arabic has influenced so many languages. I would like to learn Indonesian language in the future also, so it would be easier for me to learn. Your content is always the best! Thank you!
@Langfocus
@Langfocus 3 жыл бұрын
You’re very welcome.
@rezamotori5709
@rezamotori5709 2 жыл бұрын
the first real japanese loanword to enter the arabic vocubulary is "TSUNAMI".............(excluding brand names like seiko, sony,toyota etc.)
@sambaltempe5970
@sambaltempe5970 3 жыл бұрын
Arabic - بِطِيخ ( bittīkh ) = watermelon Malay - betik = papaya 😆
@218kq
@218kq 3 жыл бұрын
Oh. Disini ya pepaya
@anggaperdana9136
@anggaperdana9136 3 жыл бұрын
probably from misunderstanding in trade xD
@smiedranokatirova5987
@smiedranokatirova5987 3 жыл бұрын
Iraqi: bettix = melon,fruit
@qui9
@qui9 3 жыл бұрын
"It's a big fruit with seeds in it"
@zuhailishufller8046
@zuhailishufller8046 3 жыл бұрын
@@anggaperdana9136 that definitely had happened during trade. Arabs speak a broken Malay with Arabic influence while the Malay traders playing charades by guessing the Arabic words used.
@ruslileman3787
@ruslileman3787 3 жыл бұрын
Thanks for sharing, very well researched & excellent video.
@muhammedhamze6343
@muhammedhamze6343 3 жыл бұрын
We love your videos, and as an Arabic speaker i knew that there were some Arabic words in Indonesian but i did not know that there were so many !
@kriegwhatever
@kriegwhatever 3 жыл бұрын
As an Indonesian, all that I can say is your Indonesian pronunciation was spot on, the best possible for a non-native speaker. Kudos!
@zeinmiftah
@zeinmiftah 2 жыл бұрын
As an Indonesian, anda and انت is new discovery to me, yes it maybe not correlated but who know
@dfruitziga2543
@dfruitziga2543 3 жыл бұрын
My jaw dropped upon seeing how proficient you are in delivering the topic. I already know about half of the facts, but the rest that I got from you is still beyond fascinating. Thank you. I hope this will inspire more and more people to study deeper on the cultural relationship of the Arab countries and South East Asia.
@patriotkasilinsina7006
@patriotkasilinsina7006 3 жыл бұрын
Thanks for sharing this informative video Paul! I myself an Indonesian/Philippine born,now living in Toronto, CA find this very interesting.. Terima kasih banyak/ Maraming salamat sayo Paul!..
@nayefhaidir
@nayefhaidir 3 жыл бұрын
This channel covers both the history part and linguistic part, i do appreciate your work...
@218kq
@218kq 3 жыл бұрын
Years of experience, nobody denies...
@romanr.301
@romanr.301 3 жыл бұрын
I've been learning Indonesian via Duolingo. While most of the time, an Indonesian word's Arabic origins are not readily apparent due to phonetic changes and romanization, I've noticed quite a few. Many of the phrases and words discussed in this video I learned in my studies. Another example: the word for animal in Indonesian "hewan" comes from Persian "heyvan" (حیوان), which ultimately derives from Arabic "hayawan" (حيوان). I figured it from its similarity to the Turkish word "hayvan." Days of the week in Indonesian are: Minggu (from Portuguese "domingo"), Senin (from الاثنين "al-ithnayn"), Selasa (from الثلاثاء "ath-thalāthā'"), Rabu (from الاربعاء "al-arbu'ā'"), Kamis (from الخميس "al-khamīs"), Jumat (from الجمعة "al-jumu'a"), and Sabtu (from السبت "as-sabt").
@bagasputra8590
@bagasputra8590 3 жыл бұрын
I am in Indonesian, I speak the language on a daily basis and studied linguistics for a bit, and yet i’m still intrigued by this video! Thanks, Paul and great job 👏
@HikariFortes
@HikariFortes 3 жыл бұрын
love the video!! I've never studied Arabic or Indonesian before, but I knew almost every word mentioned because I've studied Farsi for several years. Languages are so cool and weird. I think Farsi must have also absorbed most of the Arabic words in a different case, as I noticed you mentioned ساعت and شرکت. Thanks again for the great content as always!!
@arifarrahman4412
@arifarrahman4412 3 жыл бұрын
your Indonesian pronunciation is superb! very clear
@seid3366
@seid3366 3 жыл бұрын
He’s learned Indonesian for a while
@HirekaEric
@HirekaEric 3 жыл бұрын
Ways to congratulate people: - Indonesians: Selamat! - Malays: Tahniah! - chiefly Christian Indonesians: Proficiat!
@zeref_860
@zeref_860 3 жыл бұрын
Tahniah also one of arabic words😆
@gerimaulanasaputra6258
@gerimaulanasaputra6258 3 жыл бұрын
So in Malay, good morning is Tahniah pagi?😂
@man.7237
@man.7237 3 жыл бұрын
Proficiat? Woah never heard of that word before...
@kotarojujo2737
@kotarojujo2737 3 жыл бұрын
@@gerimaulanasaputra6258 nope, only for congating to someone
@rohikunokami
@rohikunokami 3 жыл бұрын
Kudos to you sir for such a quality content!
@wisdom9753
@wisdom9753 2 жыл бұрын
as usual a wonderful video thanks Paul
@weka301
@weka301 3 жыл бұрын
As an Egyptian (Arabic native speaker), I'm impressed. 👏
@omaronnyoutube
@omaronnyoutube 3 жыл бұрын
I enjoyed watching your video. It was insightful. However, I also would like give some pointers about some words mentioned in this video. "Loghat" also means "dialect" in Malay. "saat" also means "second" as in time. e.g. "saat, minit dan jam" for "seconds, minutes and hours". "3 saat" for "3 seconds".
@gustavovillegas5909
@gustavovillegas5909 3 жыл бұрын
Being a Swahili learning (thanks to your video inspiring me) I can recognize so many words!
@adriantee5219
@adriantee5219 3 жыл бұрын
Speaker of Malay here - yes I do know about the numerous Arabic loanwords and have been fascinated with them ever since I first discovered them! Being Malaysian, I speak 3 languages (Malay, English, and Mandarin), so finding similarities between different languages has always been a lot of fun! You were the first linguistics channel I stumbled upon a few years ago, and I've been hooked ever since! Amazing content as always!
@siapaaku6915
@siapaaku6915 3 жыл бұрын
Just want to say that Malay, we spell USA as Amerika syarikat not serikat
@suryadhiez6488
@suryadhiez6488 3 жыл бұрын
Yeah but I think he refers to Indonesian which is right "serikat"
@siapaaku6915
@siapaaku6915 3 жыл бұрын
@@suryadhiez6488 could be...
@motorola9956
@motorola9956 3 жыл бұрын
Uh you know, so that it appeals to the wider audience based on nationality which is Indonesian. Which have more speaker than standard malay.
@ThomasKrKr
@ThomasKrKr 3 жыл бұрын
indonesian here, yes we spell it as "Amerika Serikat"
@oceanusaustralis7765
@oceanusaustralis7765 2 жыл бұрын
Indonesian Malay use Serikat, not Syarikat
@nawafno4091
@nawafno4091 3 жыл бұрын
Oh it will be easy to lerning Malay and Indonesian 😁 Love from Saudi Arabia 🇸🇦
@20LeeBrian1
@20LeeBrian1 3 жыл бұрын
Keep it up, Paul! We love you :D
@ivansidorov6464
@ivansidorov6464 3 жыл бұрын
It's so awesome you have voiced all words this time
How Similar are Tagalog and Indonesian?
16:20
Langfocus
Рет қаралды 1,6 МЛН
How Different Are Indonesian and Malay?!
18:20
Langfocus
Рет қаралды 2,1 МЛН
What Happens If You Trap Smoke In a Ball?
00:58
A4
Рет қаралды 17 МЛН
КАК ГЛОТАЮТ ШПАГУ?😳
00:33
Masomka
Рет қаралды 2,1 МЛН
INO IS A KIND ALIEN😂
00:45
INO
Рет қаралды 12 МЛН
McDonald’s MCNUGGET PURSE?! #shorts
00:11
Lauren Godwin
Рет қаралды 22 МЛН
Similarities Between Arabic and Sicilian
14:11
Bahador Alast
Рет қаралды 1,1 МЛН
ARABIC Influence on Spanish & Portuguese!
14:14
Langfocus
Рет қаралды 1,3 МЛН
The Malay Language (Bahasa Melayu)
12:37
Langfocus
Рет қаралды 1,2 МЛН
Can Singaporean Malays speak Malay? (Prank)
7:12
Tropic Monsters TV
Рет қаралды 670 М.
GUESS THE LANGUAGE! (Asia Edition)
15:54
World Friends
Рет қаралды 326 М.
Arabic Influence on Modern Hebrew!!
15:47
Langfocus
Рет қаралды 437 М.
LEARN ARABIC | YOU WILL SPEAK After this (12 in 1)
4:00:03
Learn Arabic with Khasu
Рет қаралды 270 М.
Similarities Between Persian and Malay
10:02
Bahador Alast
Рет қаралды 66 М.
Similarities Between Arabic and Indonesian
11:48
Bahador Alast
Рет қаралды 301 М.
What Happens If You Trap Smoke In a Ball?
00:58
A4
Рет қаралды 17 МЛН