Japanese Earthbound Should Be Rated M for Mature - Region Break

  Рет қаралды 610,348

Shesez

Shesez

Күн бұрын

Пікірлер: 2 100
@DarkAngel-jo8ix
@DarkAngel-jo8ix 3 жыл бұрын
The hat stays ON during the dream sequence
@aturchomicz821
@aturchomicz821 3 жыл бұрын
"But ma-mah Identity!-"
@Will_9293
@Will_9293 3 жыл бұрын
I'm glad I'm not the only one questioning this
@elhazthorn918
@elhazthorn918 3 жыл бұрын
Ness born with the hat confirmed 100%.
@nmotschidontwannagivemyrea8932
@nmotschidontwannagivemyrea8932 3 жыл бұрын
"The helmet stayed on."
@GioGioPietromica425
@GioGioPietromica425 3 жыл бұрын
@@nmotschidontwannagivemyrea8932 Ah yes, a man of culture I see
@enlongjones2394
@enlongjones2394 3 жыл бұрын
I like the statue names in the original. See, octopus would be “tako”, so the octopus eraser would be the “tako keshi”. “Takokeshi” contains the word “kokeshi”, so its a bit of a fun pun. And then you run into the kokeshi statues, which are just that pun turned into an object. The “kokeshi keshi” continues the pun while being amusingly redundant. With that in mind, I think the pencil and eraser statues were a very good way of localizing the joke. We get the bizarre first statue (pencil), and an item that removes it (pencil eraser), which is also a pun (instead of being an eraser for pencil marks, it erases pencils). And then we get a second statue that *is* the previous pun, and the item that erases it is amusingly redundant (eraser eraser). Really, great job to the localization team on that one. The idea of the joke translated perfectly.
@ElysetheEevee
@ElysetheEevee 3 жыл бұрын
That is really funny! I'm sometimes honestly amazed with what localization teams come up with for various things.
@329link
@329link 3 жыл бұрын
Today I learned a tiny bit of japanese. Fun times!
@Booksds
@Booksds 3 жыл бұрын
That’s genius
@Sadakorka
@Sadakorka 3 жыл бұрын
The pencil eraser is just ironic XD
@ProphitDesigns
@ProphitDesigns 3 жыл бұрын
Yeah I was a bit surprised Shesez didn't go into this a bit more. I think the localization for the statues is often overlooked. Huge credit to the localization team for creating a similar joke that resonated with western audiences.
@Zenlore6499
@Zenlore6499 3 жыл бұрын
“Characters in a metaphysical world shed their additions from the physical world.” So, Ness was born with a hat on? It’s part of him!
@PassTheSnails
@PassTheSnails 3 жыл бұрын
When you examine baby Ness’ crib in the flashback, he literally has the hat on. You could be right bro
@Zenlore6499
@Zenlore6499 3 жыл бұрын
@@PassTheSnails Oh really? Dang, I didn’t even know about that!
@PassTheSnails
@PassTheSnails 3 жыл бұрын
@@Zenlore6499 in reality my theory is that Ness’ dad is Ninten from mother 1 and thus Ness’ dad gave him the hat at birth. But yeah crazy detail huh?
@takemetoyonk
@takemetoyonk 3 жыл бұрын
@Oshabot 16 underrated
@Dunsparce206
@Dunsparce206 3 жыл бұрын
@@PassTheSnails Ninten is 12 years old, and the game say outright in the Japanese version that it takes place in 1988. Ness is 13 years old and his game is stated to take place anywhere between 1990 and 1999(since it is listed at 199X), Even if it took place in 1999, Ness would have been born already at the time the events of Ninten's adventure took place.
@WorldNetExplorer
@WorldNetExplorer 3 жыл бұрын
I swear I recall a time when the Canadian Red Cross blew an entire year's budget suing game devs for using the red cross symbol.
@PatchworkRose567
@PatchworkRose567 2 жыл бұрын
That’s why there is a period of time where very little games had a red cross symbol or they had an altered one that just managed to get by the Red Cross’ legal team using things like a red H.
@poweroffriendship2.0
@poweroffriendship2.0 2 жыл бұрын
Imagine being a kid drawing a hospital red cross in it but gets sued over a symbol.
@cleverman383
@cleverman383 Жыл бұрын
Imagine using charitable donations to sue people over video game sprites and anime drawings which used your red addition symbol to represent things like "health, healing, hospitals, healthcare"
@cyanamespace
@cyanamespace Жыл бұрын
@@cleverman383 sometimes i lose faith in this world
@notchillstorm
@notchillstorm Жыл бұрын
@@cyanamespaceLose faith in corrupt corporations and businessmen, rather.
@DolusVulpes
@DolusVulpes 3 жыл бұрын
It's weird that the original Japanese version is simultaneously cuter and darker at the same time.
@poweroffriendship2.0
@poweroffriendship2.0 2 жыл бұрын
Basically the entire Kirby franchise in a nutshell.
@glauciarochelle
@glauciarochelle 3 ай бұрын
in japan: mother 2 geigas strikes back in america: earthbound 2 the war against geigas
@MishKoz
@MishKoz 3 жыл бұрын
Dang Shesez is flexing on all of us by showing off his American _and_ Japanese copies of Earthbound
@BoundaryBreak
@BoundaryBreak 3 жыл бұрын
💪
@yeahwhoiwannaknowye
@yeahwhoiwannaknowye 3 жыл бұрын
@@BoundaryBreak 🗿 stonks 📈📈📈
@mikutsu5356
@mikutsu5356 3 жыл бұрын
Of course, if you see any instance in which europe gets disrespected or blatantly ignored shesez will be there to be part of it, Earthbound couldn’t be an exception on his personal crusade, just have to see the series logo
@MishKoz
@MishKoz 3 жыл бұрын
@@mikutsu5356 ?????????????
@BoundaryBreak
@BoundaryBreak 3 жыл бұрын
@@mikutsu5356 17:52 is a special message meant just for you and 4 others who liked your comment!
@KarmaJolt
@KarmaJolt 3 жыл бұрын
7:50 the toned-down "spank" noise is the same sound effect that plays when an enemy insults you in the NA version, so you could argue that Mr. Minch is merely shouting at his kids as punishment.
@BoundaryBreak
@BoundaryBreak 3 жыл бұрын
A solid theory!
@clairehorsegirl
@clairehorsegirl 3 жыл бұрын
*doug*
@hannahrozen-wheeler1481
@hannahrozen-wheeler1481 3 жыл бұрын
Hmm...maybe.
@JakobeOG
@JakobeOG 3 жыл бұрын
The JP version literally sounds like he went in there packing an Ak47 or somethin, made me lol
@luginess0
@luginess0 3 жыл бұрын
@@JakobeOG *P U N I S H M E N T*
@astupidmonkeyygaming544
@astupidmonkeyygaming544 3 жыл бұрын
The only disturbing part of Ness being nude in his metaphysical state was that he never got rid of his hat. That is what always made me wonder lol.
@Silver_Sonic_23
@Silver_Sonic_23 3 жыл бұрын
The hat is obviously part of his body.
@valzalel5203
@valzalel5203 3 жыл бұрын
yeah, made me think maybe shesez and ness are related
@The_Wosh
@The_Wosh 3 жыл бұрын
His hat is part of his identity
@GSVRemix
@GSVRemix 3 жыл бұрын
My theory is that he considers the hat a part of him, of his identity, and probably wouldn't imagine himself without it, whereas his clothes were maybe used only in the events of the game, so they're not as memorable as the hat he had since he was a baby. It's a bit of a stretch, but hey.
@ShyGuyXXL
@ShyGuyXXL 3 жыл бұрын
He's had the hat since he was a literal baby. He has grown in and out of many shirts, pants and shoes, but his hat has always been with him. It's like Mario and his hat. He was literally born with it.
@Nov-5062
@Nov-5062 3 жыл бұрын
I must admit, despite the changes, The English translation of Earthbound is really well thought-out and fitting the game's atmosphere.
@noaht2005
@noaht2005 Жыл бұрын
Yeah they did a good job adapting it to western cultural standards without ruining it
@CadDriftarus
@CadDriftarus Жыл бұрын
Old school Localization is an art, and I think Earthbound(yes including the Mother 3 fan translation) and the Mario RPGs get the best of the best.
@TheFawfulExpressMustardO-cx6mw
@TheFawfulExpressMustardO-cx6mw Жыл бұрын
Everything in the UNverse could be destroyed at the hands of Giygas.
@sillybritishbomb
@sillybritishbomb 7 ай бұрын
@@CadDriftarus SMRPG got a pretty terrible translation, but the rest of the RPGs were pretty good
@asneakylawngnome5792
@asneakylawngnome5792 2 жыл бұрын
Also, the nakedness thing isn't a perverted thing either. In Japanese culture they often would take baths/hot springs/ etc etc. Together. It's a common way to socialize. But over in the west it's considered awkward.
@sonofcronos7831
@sonofcronos7831 Жыл бұрын
It was also common in the west, just look ancient greece and rome (but only for man trough). But not more because of Christianity.
@MrRogerogerio
@MrRogerogerio Жыл бұрын
It was even depicted in My Neighbor Totoro, much to my initial shock.
@Lalo-dh8xq
@Lalo-dh8xq Жыл бұрын
@@MrRogerogerio A very interesting connection is that in Totoro the father of the girls, who is shown in that scene, is actually voiced by Shigesato Itoi, the creator of Earthbound.
@Loki-
@Loki- Жыл бұрын
​@@Lalo-dh8xqokay, I love coincidences. Lol. Thanks
@FunAngelo2005
@FunAngelo2005 Жыл бұрын
Culture shock
@kimi1522
@kimi1522 3 жыл бұрын
I like how the Japanese Magicant has Ness with his hat, but the American one has Ness without his hat lmao
@abomasnow4
@abomasnow4 3 жыл бұрын
*Magicant. It's a play on the words "magic" and "can't".
@kimi1522
@kimi1522 3 жыл бұрын
@@abomasnow4 oh, thanks. I haven't played Earthbound so I just wrote what I thought Shesez said.
@totalradlad
@totalradlad 3 жыл бұрын
@@abomasnow4 I'm pretty sure it's spelled "Magnicant".
@totalradlad
@totalradlad 3 жыл бұрын
@@Schnoz42069 Looks like I'm dead wrong. No idea why I thought that.
@BrokeBot
@BrokeBot 3 жыл бұрын
Japan: *“Hat stays ON during sax”*
@paintedpig3021
@paintedpig3021 3 жыл бұрын
I find it interesting that despite being a bee in the US pokey's mom calls it a dung beetle, mistaking a rino beetle for a dung beetle makes more sense then mistaking a bee for one
@vampire_catgirl
@vampire_catgirl 3 жыл бұрын
He isn't a bee in the US. "A bee I am. Not." Basically the kids are dumb for mistaking a beetle for a bee.
@BlindMelonLord
@BlindMelonLord 2 жыл бұрын
What the comment above me said. He flat out says that he’s not a bee.
@FireofGia111
@FireofGia111 2 жыл бұрын
I'd argue that it makes it a funnier joke to me. Like this woman is so stupid lol
@FireofGia111
@FireofGia111 2 жыл бұрын
(also my comment is stupid. Its super late where I'm at)
@ReuniclusJelly
@ReuniclusJelly 2 жыл бұрын
that's funny because in the japanese version she mistakes him for a "toilet fly"
@andeezwashere
@andeezwashere 3 жыл бұрын
The most scary thing is being awake at like 4AM playing earthbound and seeing the "War against giygas" screen with the creepy music playing.
@brandonporter8509
@brandonporter8509 3 жыл бұрын
An interesting note about the happy happy cult is that it’s also partially based on the Aum Shinrikyo cult which carried out two sarin attacks in 1994 and 1995
@ludwiniiihernandez9873
@ludwiniiihernandez9873 3 жыл бұрын
I thought they were a parody to the K.K.K
@oneinathousand2156
@oneinathousand2156 3 жыл бұрын
@@ludwiniiihernandez9873 I think it would make more sense if it was Aum Shinrikyo since they had been gaining a lot of notoriety in the years leading up to the gas attacks, and their marketing campaigns were overly cheerful which matches the whole Happy Happyism thing.
@kaitoudark1
@kaitoudark1 2 жыл бұрын
Thinking about it from a dev standpoint, why would it be? It's more likely based on something from Japan instead of a country far away from the creator.
@net_alone
@net_alone 2 жыл бұрын
@@kaitoudark1 Considering that this game is full of references to America, is essentially set in a fictionalized America ("Eagleland"), this comment comes off as completely oblivious lol
@TheoRae8289
@TheoRae8289 2 жыл бұрын
@@kaitoudark1 the first main villain of their very first super sentai series (what became power rangers here decades later with zyuranger) was a guy in a seemingly Klan-inspired white hood outfit in the 1970s. So using that imagery for fictional america while also invoking a cult fresh in people's memories for their target audience is absolutely plausible.
@aaaa6824
@aaaa6824 3 жыл бұрын
The 3d lettering on the box is called "embossed".
@CeeJayThe13th
@CeeJayThe13th 3 жыл бұрын
E M B O S S E D
@olivercharles2930
@olivercharles2930 9 ай бұрын
No thanks
@soos4818
@soos4818 3 жыл бұрын
Well, Threek makes some sense to me cause it almost sounds like 'Freak' which would make sense since the entire town is filled with freaks.
@dansmith1661
@dansmith1661 3 жыл бұрын
Welcome to the town of EEK!
@Levi_The_One_The_Only
@Levi_The_One_The_Only 3 жыл бұрын
@@dansmith1661 Welcome to _EE!_
@justadrill1689
@justadrill1689 3 жыл бұрын
it's also got the only glitchless access to an area the freaks the game out
@jorgechi4627
@jorgechi4627 3 жыл бұрын
I think the joke in the name was "Trick"
@rhyano_
@rhyano_ 3 жыл бұрын
I prefer the change to Threed, which is literally 3D, y'know, like cheesy horror films, but uh... Threek just gives your 3K's... and I think you know where I'm going.
@PrinceMallow
@PrinceMallow 3 жыл бұрын
Definitely prefer the more "cute" clay model of Ness and friends compared to the more "cool" look they gave them for the US release. It better matches their actual sprites, too.
@crust9889
@crust9889 3 жыл бұрын
That's unfortunately how it was then. Megaman box art was probably the most glaring example. "Old" was cooler than cute in the West at the time.
@PrinceMallow
@PrinceMallow 3 жыл бұрын
@@crust9889 Sonic too, though not as drastic a change. But Sonic on the Japanese box art definitely has a cuter more "round" look than how he appeared on US box art.
@KairuHakubi
@KairuHakubi 3 жыл бұрын
i like both, and I have to hand it to the artists that made that.. whether it was airbrushing or a brand new clay model, it looked dead on and cool. What's sad is the rest of the US marketing was completely opposite. Making it seem like a juvenile grossout gagfest, leading to poor sales.
@GardevoirBoy
@GardevoirBoy 3 жыл бұрын
@@crust9889 People in the US during the 80's to late 90's just couldn't understand Japanese culture back in the day, so the producers had to play god with content that was considered too Japanese for foreign audiences. I felt bad for the US marketing being too cynical about Japanese culture especially Nintendo of America playing god with video game content that was either too mature or too Japanese for us to understand back in the day. As BohepansTheThird said in one of his Final Fantasy IV playthroughs, "If anyone's that dense. Good god! Granted, there's no limit to human stupidity, but still..." And also, in one of my verses from 90's Paradise, I said: "They just forgot. No wonder why I didn't get nice things, dude!"
@Loader2K1
@Loader2K1 3 жыл бұрын
From what I understand, Nintendo of America repurposed Ness and his party into being middle schoolers (12 to 13 years old) when they were slightly younger in the Japanese version (9 to 10 years old).
@DMadHacks
@DMadHacks 3 жыл бұрын
It should be rated W for Why Is Mother 3 Still Not Localized?
@randomguyontheinternet7940
@randomguyontheinternet7940 3 жыл бұрын
Better yet but still just as important: Why the Hell are none of them on the switch?
@juannaym8488
@juannaym8488 3 жыл бұрын
Because the fan translation is better than any official localization will ever be
@theravenpirate4744
@theravenpirate4744 3 жыл бұрын
@@juannaym8488 yeah but I could bring out my switch on a bus
@gullible3842
@gullible3842 3 жыл бұрын
The story was too disturbing
@Goldfire345
@Goldfire345 3 жыл бұрын
@@theravenpirate4744 yeah but you can also already easily run the fan translation of mother 3 on your phone or any hacked portable console that are far more easy to carry around than a switch
@stevethepocket
@stevethepocket 3 жыл бұрын
Ever since I learned about the "Threek" thing, I think they missed an opportunity not calling it "Threeka", because it sounds like "Topeka". Goes nicely with "Twoson". Also, it's ironic that they edited the cultists to remove a resemblance to real life stuff, because they were modeled after a real cult in Japan that had killed some people, not too long before the game was made even.
@nibyafternight1983
@nibyafternight1983 2 жыл бұрын
I am a little bit late but... They couldn't name it "Topeka" because the city's name needed to be consistent with the numerology of the other towns. One-tt, Two-son, Three-d, Four-side
@pfofe
@pfofe Жыл бұрын
@@nibyafternight1983 They said that there was an opportunity to name it "Threeka", because it sounds similiar to "Topeka" (I don't know what he is referencing). So it would not break the theme
@Daveaintreal
@Daveaintreal Жыл бұрын
Topeka... Isn't that a city in Kansas?
@trapez77
@trapez77 3 жыл бұрын
A lot of people don’t realize that the overworlds textures in Japanese Pokémon red and green are completely different than in North American Pokémon red and blue. People tend to think they only changed the Pokémon sprites but they actually changed how the whole game looks like the grass, the water, and the building textures are totally different
@Hollow_Tim
@Hollow_Tim 3 жыл бұрын
Really? They can’t be that different, cuz I played Green a bit and never noticed that.
@marhawkman303
@marhawkman303 3 жыл бұрын
@@Hollow_Tim well the US Red and Blue are not actually localizations of Japanese Red and Green. It's a weird mashup of red/green and the Japanese Blue version(yes really, it was like with Gold/Silver then Crystal... etc...). the Japanese Blue version had a LOt of art changes. The US version used that art instead of the original art.
@adik1433
@adik1433 3 жыл бұрын
Congrats your comment got turned into a video.
@Drshnaps
@Drshnaps 3 жыл бұрын
It just occurred to me when looking at the logo comparisons ... The title "Mother" sometimes gets poked fun at by us westerners because with the exception of the third game no mother character has a very big role in the game. But looking at the Mother logo with the Earth in it ... I realized just now that it could also be a play on the common term "Mother Earth". Which, if true, I rather like because it means the term "EarthBound" is actually somewhat connected to the original title, rather than just being pulled out of thin air.
@LakinMae5
@LakinMae5 3 жыл бұрын
The Earth is everyone’s mother!
@The_PolterGhost
@The_PolterGhost 3 жыл бұрын
I mean, Maria being the "mother" of Giygas seems like a pretty big plot point, tbh.
@clairehorsegirl
@clairehorsegirl 3 жыл бұрын
*my mother's middle name is earth*
@xxEzraBxxx
@xxEzraBxxx 3 жыл бұрын
Mother Earth is the opening song to Mother
@k-leb4671
@k-leb4671 3 жыл бұрын
It's because Shigesato Itoi likes the Beatles.
@DelphineDofain
@DelphineDofain 3 жыл бұрын
Me: "But 'labo' is fine.... oh right, I'm French."
@nicolasroyer2479
@nicolasroyer2479 3 жыл бұрын
mie tout ail âme franche!
@YashaMikage
@YashaMikage 3 жыл бұрын
I hear labo and it just makes me think of Nintendo's cardboard peripherals.
@tyrone2423
@tyrone2423 3 жыл бұрын
@@YashaMikage yeah me too
@johnathantaylor5913
@johnathantaylor5913 3 жыл бұрын
Literally just realised that the Labo peripherals are probably from the Japanese/French abbreviation of Laboratory -- because the cardboard peripherals were experimental.
@MrCed122
@MrCed122 3 жыл бұрын
Pareil, j'ai mis un moment avant de comprendre que ça ne se disait pas en anglais.
@XmodxgodX
@XmodxgodX 3 жыл бұрын
As a Earthbound/ Mother Fan all I can say is: No crying until the end.
@Levi_The_One_The_Only
@Levi_The_One_The_Only 3 жыл бұрын
Bro I cry when buzz buzz die ;-;
@IAm-zo1bo
@IAm-zo1bo 3 жыл бұрын
@ً noone cares
@TheConer
@TheConer 3 жыл бұрын
@ً lol nice.
@Bandrik
@Bandrik 3 жыл бұрын
Bitch, I'm a grown man. I will cry when I want. ;n;
@sundownchild5012
@sundownchild5012 2 жыл бұрын
mother 3 1st chapter
@pkpunchie
@pkpunchie 3 жыл бұрын
I think it's funny that in the Japanese version Ness has no clothes because it's normal for them to not carry over clothes from the real world to the metaphysical ones, yet Ness still has his cap. Especially when they already have a Ness with no cap sprite to use.
@Jakepearl13
@Jakepearl13 2 жыл бұрын
The hat stays ON during dreams
@antoinepolnareff8970
@antoinepolnareff8970 7 ай бұрын
The hat has been with ness since birth
@thedarthvaderwhohasntbeenn4596
@thedarthvaderwhohasntbeenn4596 3 жыл бұрын
One thing that made me love the earthbound community even more is that in Mother 3, there's a octopus statue identical to the one in Mother 2 (as a little quick reference), but in the Fan-translation of the game, the team CHANGED THE SPRITE to the pencil statue from earthbound. That Just shows how much they put care on translating the game.
@ivantheturtle3701
@ivantheturtle3701 3 жыл бұрын
Now do the differences between the japanese version of Mother 3 and the... oh. Wait.
@JonathanRiverafrickinnice555
@JonathanRiverafrickinnice555 3 жыл бұрын
Wasn't Mother 3 in Europe as well?
@AbigatorM
@AbigatorM 3 жыл бұрын
ouch
@notsofunny9651
@notsofunny9651 3 жыл бұрын
I literally just commented the exact same joke bruh😂
@ExaltedUriel
@ExaltedUriel 3 жыл бұрын
@@JonathanRiverafrickinnice555 Nope, no official English translation exists.
@EmmyEntropy2000
@EmmyEntropy2000 3 жыл бұрын
Fan translation actually does have a few region differences. The Kokeshi statue and octo statue in the hall of memories is once again replaced by the eraser and pencil. Lucas and Oj's voice when they play in luckys room is also replaced with an English voive clip
@JonathanRiverafrickinnice555
@JonathanRiverafrickinnice555 3 жыл бұрын
Be right back, I'm headed to the department.
@mostlyghostly6615
@mostlyghostly6615 3 жыл бұрын
The... BASED department?
@ryguy7227
@ryguy7227 3 жыл бұрын
Hey, to be fair to them, the common Japanese word for a department store is デパート (depaato), so you're not even that far off
@salemthecat
@salemthecat 3 жыл бұрын
Dad is that you?
@justaguy12345
@justaguy12345 3 жыл бұрын
Then after that, you can go to the conbini! (which is Japanese shortform for "convenience store")
@vidkiddo4595
@vidkiddo4595 3 жыл бұрын
@@salemthecat oh my gosh lol
@Aliens2Exist
@Aliens2Exist 3 жыл бұрын
region break mother 3, see what the difference are between japan and nowhere else
@randomdude4043
@randomdude4043 3 жыл бұрын
tragicomic
@psiseven
@psiseven 3 жыл бұрын
You see, in the Japanese copy of Mother 3, there is a game. In the American version, there isn't
@Aliens2Exist
@Aliens2Exist 3 жыл бұрын
@@psiseven "as you can see the differences are *stark*"
@genyakozlov1316
@genyakozlov1316 3 жыл бұрын
You mean Nowhere Islands?
@poralium196
@poralium196 3 жыл бұрын
A perfect April Fool's episode imo
@mcj88
@mcj88 3 жыл бұрын
15:27 - in fairness, who'd want to drink a soda named *Come,* anyways?
@rhyano_
@rhyano_ 3 жыл бұрын
Your mom. Wait you said "come" my bad
@AmbrosiusAmaimon
@AmbrosiusAmaimon 3 жыл бұрын
@@rhyano_ can mean the same thing, actually
@TheRagingRodentGaming
@TheRagingRodentGaming 3 жыл бұрын
Anyone on twitter I suppose.
@LQM8
@LQM8 2 жыл бұрын
LOL
@mbii7667
@mbii7667 Жыл бұрын
Girls
@OMOCarlos
@OMOCarlos 2 жыл бұрын
Ness has a Japanese accent in smash, which I think is a character fitting detail. As well as Lucas having an American accent. Both characters have their games released on complete other sides of the earth, Earthbound being released in the USA, and Mother 3 being released in Japan.
@JohnDoe-id5ih
@JohnDoe-id5ih Жыл бұрын
Makes little sense tho cause Ness is from a land based off USA and Lucas is from a land probably based on Europe.
@RigWim
@RigWim Жыл бұрын
@@JohnDoe-id5ihare you implying you would like lucas to be british
@JohnDoe-id5ih
@JohnDoe-id5ih Жыл бұрын
@@RigWim Yes
@Emeraldakafunnygamerguy
@Emeraldakafunnygamerguy 6 ай бұрын
​@@RigWimthe UK isn't the only country in Europe, what if Lucas is Croatian or something
@MrEnte3000
@MrEnte3000 3 жыл бұрын
I'm big enough of an EarthBound nerd that I actually knew all of these.
@-Teague-
@-Teague- 3 жыл бұрын
That's impressive haha
@runnersdialzero1244
@runnersdialzero1244 3 жыл бұрын
Heh, same. Going through the Legends of Localization site and the Cutting Room Floor articles on the game every once in a while will do that. ;( Cool video regardless, obviously.
@dansmith1661
@dansmith1661 3 жыл бұрын
I forgot what the regions were named, so it was a welcome image.
@MrEnte3000
@MrEnte3000 3 жыл бұрын
@@dansmith1661 No idea what you mean.
@Platinum_Tugboat
@Platinum_Tugboat 3 жыл бұрын
Im glad that Earthbound blew up, im glad that everyone got to experience a game that I bought when it came out. Beat it 10+ times before the internet was even a thing. Still own the box and everything, and my scratch and sniff cards still smell to this day. This game means soo much to me, and im really really happy other people get to experience it too.
@jamesduncan6729
@jamesduncan6729 3 жыл бұрын
It's honestly my favorite game of all time. We first got it when it came out and I was about ten years old.
@Platinum_Tugboat
@Platinum_Tugboat 3 жыл бұрын
@@jamesduncan6729 that's awesome! I remember my dad reading (what felt like) the entire book while I watched the intro scene play over and over in anticipation of playing. Man.. Soo much nostalgia.
@dansmith1661
@dansmith1661 3 жыл бұрын
I heard the chemicals in the sniff cards may be toxic.
@mycatnamedseven-up9726
@mycatnamedseven-up9726 3 жыл бұрын
Tell me.. what does Ness' scratch card smell like? I'd imagine he smells kinda like trees and dirt, what with all the traveling he did...
@OtherMomo
@OtherMomo 3 жыл бұрын
ah so they dropped the -tle and made him a bee how fitting, even the character's species name is cut short too soon
@Casanuda
@Casanuda 3 жыл бұрын
Just goes to show why you should never time travel. Ever.
@BlindMelonLord
@BlindMelonLord 2 жыл бұрын
Actually no, they didn’t change him to a B at all. He even says in his dialogue, and I quote, “A bee I am, not”.
@OtherMomo
@OtherMomo 2 жыл бұрын
@Jesse Schmies you're saying the same thing I'm saying, dude
@Horzzo
@Horzzo 3 жыл бұрын
I work for the Red Cross. Absolutely true that they go after any depiction of it that isn't their own. I get it but it's kind of extreme IMO. There was a Transformers ambulance toy that had the red cross and Hasbro had to either recall and/or change the toy and remove it.
@seancdaug
@seancdaug 3 жыл бұрын
They're protective of the mark because they have to be. It's a major part of their identity and the traditional way they get recognized as noncombatants in war, and, as a trademark, it's at risk of genericization. If they didn't zealously protect it, they'd open themselves up to a court challenge that it no longer uniquely identified them and was therefore no longer protected by trademark law. (It's a bit more complicated than that, I gather, because it's not *just* trademark law that factors into this, since I believe the symbol is also covered by treaty law. But I don't imagine they want to tempt fate either way.) I remember when the first two Doom games were rereleased in the mid-2000s, and someone finally reached id Software and got them to replace the red cross on the stimpacks with a weird little Dr. Mario-looking pill.
@stevethepocket
@stevethepocket 3 жыл бұрын
I wonder why they never went after TF2 for their medpacks.
@seancdaug
@seancdaug 3 жыл бұрын
@@stevethepocket Beats me. They used to be less concerned with (or possibly just less aware of) video games. It's possible TF2 just sort of grandfathered itself in, before the Red Cross noticed.
@Fassads_Interpretor
@Fassads_Interpretor 3 жыл бұрын
Even though I played the US version, I still had the feeling that the cafe was a bar 😂
@Citadel_Ztation_AI_666
@Citadel_Ztation_AI_666 11 ай бұрын
the music doesnt help either.
@mspeter97
@mspeter97 3 жыл бұрын
As a French guy "labo" didn't really shock me that much I have to say
@shinyagumon7015
@shinyagumon7015 3 жыл бұрын
On Labo is short hand for laboratory in Japan?! That explains Nintendo Labo.
@KairuHakubi
@KairuHakubi 3 жыл бұрын
I thought it was some weird pun on danbo, meaning cardboard..
@shinyagumon7015
@shinyagumon7015 3 жыл бұрын
@@KairuHakubi Maybe it's both
@BigOlSmellyFlashlight
@BigOlSmellyFlashlight 3 жыл бұрын
yeah it's usually the first two or three syllables for abbreviation
@gustavourbina8343
@gustavourbina8343 3 жыл бұрын
Speedo waifu
@st8lion
@st8lion 3 жыл бұрын
@@BigOlSmellyFlashlight what about dept. for department lol
@christiankettlewell
@christiankettlewell 2 жыл бұрын
Onomatopoeia between cultures is so funny. I dated a Korean girl last year and she let me know that for her, “dang” is the sound that a bell makes, she eventually told me that because I always reacted to things with “dang”
@bluehole6019
@bluehole6019 Жыл бұрын
She just heard the Taco Bell sound effect every time you were mildly upset about something
@icyicy1940
@icyicy1940 3 жыл бұрын
10:04 apparently ness's hat is a part of him literally.
@reverendstephansams5608
@reverendstephansams5608 3 жыл бұрын
Not sure if this was noticed or mentioned by anyone, but on the Japanese town map, the indicator for the general store is “DRUG” while in the US it’s changed to “SHOP.” At the time there was a strong anti-drug movement aimed at children, spawning such programs as D.A.R.E. and I believe that to be the reason for the localization. Keep up the good work! Your channel is one of my favorites; your videos are well made, I always check for updates, and you seem like a genuinely nice person. Thanks for doing what you do
@17thstellation
@17thstellation Жыл бұрын
Interestingly the desert store still just says "DRUGS"
@Citadel_Ztation_AI_666
@Citadel_Ztation_AI_666 11 ай бұрын
@@17thstellation *sips tea loudly*
@nickelakon5369
@nickelakon5369 3 жыл бұрын
It's a little odd, they were worried about the cult being confused for the KKK in US (despite them not really being prevelant at the time), but the original cult they were based on would a single year after the original release would commit one of the worst acts of terrorism in Japanese history and even before that were publically suspected of regularly making people disappear.
@TheFawfulExpressMustardO-cx6mw
@TheFawfulExpressMustardO-cx6mw Жыл бұрын
Which cult was that? Was it the Sarin nerve gas thingy?
@Vmac1394
@Vmac1394 11 ай бұрын
@@TheFawfulExpressMustardO-cx6mw Aum Shinrikyo and yes, the Tokyo subway sarin gas attack in 1995. Look up what their leader wore, he wore an entirely blue outfit. No hood though.
@TheFawfulExpressMustardO-cx6mw
@TheFawfulExpressMustardO-cx6mw 11 ай бұрын
@Vmac1394 Already seen it. He does bear a striking resemblance.
@roadkill_52
@roadkill_52 2 ай бұрын
The cult in the game IS based on the KKK. If you don't know what HH means I'm not the one who will tell ya
@unreliablegachatuber1147
@unreliablegachatuber1147 3 жыл бұрын
when are we gonna do the mother 3 region break hehe
@wallywutsizface6346
@wallywutsizface6346 3 жыл бұрын
Easiest episode ever
@lagrush9039
@lagrush9039 3 жыл бұрын
Well, comparisons could be made to the fan translation but idk how much of a difference there'd be.
@josephkinney1644
@josephkinney1644 3 жыл бұрын
:(
@replaymikey953
@replaymikey953 3 жыл бұрын
The trailer of earthbound 64 vs mother 3
@zetarrro
@zetarrro 3 жыл бұрын
*Laughs*
@TheAtb85
@TheAtb85 3 жыл бұрын
Ah, yes, the refreshening taste of Come.
@gayahhbihh
@gayahhbihh 3 жыл бұрын
No, no, n o, *n o .*
@LittleScaredyBoy
@LittleScaredyBoy 3 жыл бұрын
At least Shesez didn't say it in a provocative way.
@iamlucidess
@iamlucidess 3 жыл бұрын
Haha oh come on
@spoomples4549
@spoomples4549 3 жыл бұрын
"These trucks over here say Come™"
@legendaryboi1226
@legendaryboi1226 3 жыл бұрын
"A taste of things to come" - A billboard for a fictional soda brand in a video game
@Shrek_es_mi_pastor
@Shrek_es_mi_pastor 3 жыл бұрын
Fun fact: There's a King Crimson album that's called "Earthbound" too.
@FriskDrinksBrisk
@FriskDrinksBrisk 3 жыл бұрын
And a common mall store
@jaden8923
@jaden8923 3 жыл бұрын
@@FriskDrinksBrisk really?
@psi_rockin
@psi_rockin Жыл бұрын
I know this is a 2 year old comment but King Crimson is sooo good. I need to relisten to that album later!
@paccie9689
@paccie9689 Жыл бұрын
and a jungi ito story
@Zeiru
@Zeiru 3 жыл бұрын
Love your content, Sheez! Please keep this series of Regional differences going!
@clowkero
@clowkero 3 жыл бұрын
Psssssst, title says "Boundary Break"
@BoundaryBreak
@BoundaryBreak 3 жыл бұрын
whoopsie
@Levi_The_One_The_Only
@Levi_The_One_The_Only 3 жыл бұрын
I was thinking about that too lol If you think about it tho it is breaking continental boundaries 👀
@gayahhbihh
@gayahhbihh 3 жыл бұрын
@@BoundaryBreak technically, you're out of the games Boundaries, so it IS, a "Boundary Break".
@spaceworld2000
@spaceworld2000 3 жыл бұрын
I think the "Labo" title is even more fitting for me because I always assumed winters was in Canada so it would make sense to have some form of French on their signs :)
@calanon534
@calanon534 3 жыл бұрын
If their variant of Nessie had been a reference to Ogopogo instead, I could see it.
@fernando98322
@fernando98322 3 жыл бұрын
Fantastic Localization work by the team. I'm glad EarthBound and the Mother trilogy is loved by many. Nudity to represent purity in a metaphysical sense in Japanese media is so intriguing, reminds me of Sailor Moon.
@spicytuna62
@spicytuna62 2 жыл бұрын
Honestly, I think the pencil and eraser statues are great bits of humor. "Pencil eraser" is just great wordplay, but then you get to "eraser eraser" and it's a whole other level of wordplay.
@chrondodite
@chrondodite 3 жыл бұрын
absolutely OBSESSED with this new series. i love stuff like this, honestly even more than the boundary break stuff!!! so interesting, keep it up !
@OilFreak
@OilFreak 3 жыл бұрын
Reminds me of when I played through Earthbound in Japanese when I didn't know Japanese
@kenzo2909
@kenzo2909 3 жыл бұрын
You again...
@OilFreak
@OilFreak 3 жыл бұрын
@@kenzo2909 Again?
@Levi_The_One_The_Only
@Levi_The_One_The_Only 3 жыл бұрын
YOU AGAIN
@OilFreak
@OilFreak 3 жыл бұрын
@@Levi_The_One_The_Only WHO AM I!?!
@dominykasc8634
@dominykasc8634 3 жыл бұрын
@@OilFreak Why are you in the bathroom? Also YOU AGAIN???
@adamrhodes9533
@adamrhodes9533 3 жыл бұрын
Huh. Didn't think about the fact that "Earthbound" doesn't have the MOTHER Earth logo in it.
@jruler93
@jruler93 3 жыл бұрын
Yeah, J never really thought about it either. It'd fit well into the "o" too.
@otherverge
@otherverge 3 жыл бұрын
The more I see someone holding an authentic cartridge of Earthbound, the more it makes me get jealous because dear lord the price is soooooo high for no reason. The game wasn’t even rare!!! I’m tempted to actually freakin’ learn Japanese so I can play and own the Japanese version.
@Levi_The_One_The_Only
@Levi_The_One_The_Only 3 жыл бұрын
I mean it sold extremely bad in the USA so that might be part of the reason why, but yea they're egregiously expensive
@vincevvn
@vincevvn 3 жыл бұрын
Things are worth whatever a person is willing to pay for them. In this case of a highly desirable item; a lot.
@otherverge
@otherverge 3 жыл бұрын
The day I buy a real, actual version of Earthbound, I’ll come back here with a load of joy, no matter how long it will take to get it lmao.
@dansmith1661
@dansmith1661 3 жыл бұрын
I still have mine.
@stevethepocket
@stevethepocket 3 жыл бұрын
@Lick Tasty So what do you think happened to all the unsold copies? They all just get destroyed?
@Xanderoni
@Xanderoni 3 жыл бұрын
There are so many games that I'd love to see regional difference videos on! I love this series and can't wait to see more!
@TheWolfboy180
@TheWolfboy180 3 жыл бұрын
This dude is awesome. I don’t understand how you’re not in the millions by now.
@nickk3077
@nickk3077 3 жыл бұрын
The American Player's Guide for EarthBound still features an image of a naked Ness in Magicant.
@oobs-gamingandmore4249
@oobs-gamingandmore4249 2 жыл бұрын
In one picture, though.
@BuddyWright93
@BuddyWright93 3 жыл бұрын
If you enjoyed this video, that Legends of Localization book will be right up your alley. It’s filled with hundreds of pages explaining all the differences (like, ALL OF THEM) between the two games. Highly recommended!
@Aze_osu
@Aze_osu 3 жыл бұрын
You are one of the most underrated creators on the platform, you put way more effort into your videos than other creators and you deserve much more
@BoundaryBreak
@BoundaryBreak 3 жыл бұрын
Wow, thank you!
@OneTrueBelmont
@OneTrueBelmont 3 жыл бұрын
It's interesting, I own a reproduction cart of Earthbound called Earthbound Uncut and it restores all the things left out in the American version you mentioned and I think even some saltier dialog. But they kept Ness with pajamas. Even those people were like "we're not touching that one."
@hshowalter6852
@hshowalter6852 2 жыл бұрын
I hope your youtube recommendation viewership issues have fixed itself, ive never been happier to see this video recommended to me. I absolutely love learning region differences, im bout to binge so much content today.
@Real1Gaming
@Real1Gaming 3 жыл бұрын
If Mother 3 comes west uncensored, it has to be rated M, as well. I think that is what's stopping Nintendo.
@bofadeez
@bofadeez 3 жыл бұрын
they might be able to get away with T, but Nintendo still probably doesn't want that
@Deadhead-kq4hr
@Deadhead-kq4hr 3 жыл бұрын
Maybe rated T atleast or e10 if they can do a good job at censoring it
@IAm-zo1bo
@IAm-zo1bo 3 жыл бұрын
@@Deadhead-kq4hr yeah then i rather not want it
@TheMamaluigi300
@TheMamaluigi300 3 жыл бұрын
@@Deadhead-kq4hr T was probably what they’d have to target, since E10+ wasn’t established until 2005
@wildstarfish3786
@wildstarfish3786 3 жыл бұрын
@@TheMamaluigi300 i'm pretty sure that they could have had it be E10+ if it was released on the virtual console but ok
@egglebeggle4088
@egglebeggle4088 3 жыл бұрын
When Shesez get's recommended the same 7 year old Simpons video.
@YukeWeiss
@YukeWeiss 3 жыл бұрын
I got that one as well XD
@fetucin1076
@fetucin1076 3 жыл бұрын
Imagine getting up and going to get a nice cold glass of come
@Justin-Hill-1987
@Justin-Hill-1987 3 жыл бұрын
Always Come Cola...
@Justin-Hill-1987
@Justin-Hill-1987 3 жыл бұрын
Always Come Cola...
@neubro1448
@neubro1448 2 жыл бұрын
You noticed the Red Cross symbol found its way on the hospital in the background of the Onett stage in Super Smash Bros. Melee which was removed in later SSB games. Also the craft Jeff flew was called Sky Walker in Mother 2 which was changed to Sky Runner in Earthbound. Another cultural example is Trout Yogurt. In Mother 2, it was Strawberry Tofu and also appear in the other two Mother games.
@AkaiAzul
@AkaiAzul 3 жыл бұрын
"Threed was originally Threek. This was changed to avoid--" Me: To avoid people thinking "Freak?" "To avoid people thinking "Three K's." Me: Oh...
@hannahrozen-wheeler1481
@hannahrozen-wheeler1481 3 жыл бұрын
I get it...KKK.
@mertdenizyaran9740
@mertdenizyaran9740 3 жыл бұрын
kool kids klan?
@PKspectre
@PKspectre 3 жыл бұрын
I love this series. Regional changes and their reasonings are always so interesting, even ones I already know about. Good stuff!
@LittleScaredyBoy
@LittleScaredyBoy 3 жыл бұрын
The European localization of Splatoon's dialogue is... intriguing.
@ReReCoil
@ReReCoil 3 жыл бұрын
6:30 Now that's some unusually smooth animation on "The Simpsons"
@lh9591
@lh9591 3 жыл бұрын
That video keeps getting suggested to me even though I’ve watched it and then said I wasn’t interested when it was re- recommended to me.
@tails230
@tails230 3 жыл бұрын
@@lh9591 KZbin: I said you're going to watch this clip. And you are going to do what we told you before we do something to your channel. And I don't care what the counter arguments is because every user does what we say!
@XJamesM2001X
@XJamesM2001X 3 жыл бұрын
The word “Labo” just reminds me of the Nintendo Labo! XD
@Thewolfguys.cartoons2000
@Thewolfguys.cartoons2000 3 жыл бұрын
Yeah that's what I was thinking
@franklinbrooksstoppedcomme3267
@franklinbrooksstoppedcomme3267 3 жыл бұрын
Lovin' the new show so far, and glad many else are, too!!! Also, I too would enjoy seeing some (if any) differences between PAL region and NTSC region versions of games on the show. How they differ in that region I've not seen much coverage of in my time watching content of this sort.
@chikoritalover
@chikoritalover 3 жыл бұрын
6:37 Holy crap I'm not the only one who got recommended that Simpsons video
@MegaHarv
@MegaHarv 3 жыл бұрын
Something that always bothered me about the "Pencil Eraser" or rather the "Octopus Eraser" is, from what I understand in the Japanese Help Text for the Picnic Lunch, rather than having "a Slice of your favorite cake" they contain "octopus wieners" meaning hot dogs cut into the shape of an octopus. The "Octopus Eraser" should erase the delicious octopus wieners from your Picnic Lunch!
@MegaHarv
@MegaHarv 3 жыл бұрын
@Hamann Djatmiko Yeah! I didn't know how widespread they were but knew of them because of Mother 2.
@Loader2K1
@Loader2K1 3 жыл бұрын
@Hamann Djatmiko: Oddly enough, I learned of octopus-shaped weiners from the American dub of _Sailor Moon_ from Dic (now known as Cookie Jar Entertainment).
@NitroIndigo
@NitroIndigo 3 жыл бұрын
"PAL regions will also be featured on this show" TRAIN ZELDA INTENSIFIES
@k-leb4671
@k-leb4671 3 жыл бұрын
Pardon?
@ToruKun1
@ToruKun1 3 жыл бұрын
@@k-leb4671 I'm guessing there's a lot of differences in the PAL version of Legend of Zelda: Spirit Tracks (I've never played it, so I wouldn't know)
@trunkit8749
@trunkit8749 3 жыл бұрын
The fact that he showed the hospital sign is amazing. That’s why I voted for this game
@Gemarald
@Gemarald 3 жыл бұрын
15:40 Wait, the word Monoploy is copyrighted? Damn, that's a Monopoly right there.
@ssjtrunks628
@ssjtrunks628 3 жыл бұрын
When I heard about the issues you were having, I rewatched a bunch of your old videos, in full screen, and gave them thumbs up. I also click the bell icon for your channel, and you're the only channel I've done that on. I've also manually been coming to your channel looking for new videos, instead of waiting for them to popup on my feed. I hope my efforts have helped.
@stan_1999
@stan_1999 3 жыл бұрын
I wonder how this game would've looked like in Europe because it never came out here sadly. In japan and in most european countries being naked is something natural. It's not sexual unless you make it sexual by putting it into an perverted context or something. I can understand why they changed it for NA because nudity is a really sensitive subject there for some reason. Really dumb
@klaaskolpert8431
@klaaskolpert8431 3 жыл бұрын
Yeah, I was really confused as to why Shesez put a trigger warning in there. I was thinking something disturbing was about to show.
@stan_1999
@stan_1999 3 жыл бұрын
@@klaaskolpert8431 Those 20 pixels man. Risky
@mbii7667
@mbii7667 Жыл бұрын
@@klaaskolpert8431 trigger warnings are stupid, that part was very cringe
@catriamflockentanz
@catriamflockentanz 3 жыл бұрын
10:08 So the hat is considered part of Ness' body? That's kinda disturbing...
@Skeletone56
@Skeletone56 6 ай бұрын
Jotaro and Ness the same person
@KingDice
@KingDice 3 жыл бұрын
14:40 is that why it’s called “Nintendo Labo?”
@eckitronix
@eckitronix 3 жыл бұрын
I was there, and I can absolutely confirm that this stream series and video was absolutely OK-desuka~ You absolutely broke the boundaries of what you can do, and I'm glad that I was there for it! Thank you for making this! I don't really get why no one can use the Red Cross as something translating to health or a hospital; what does the Red Cross mean, then? Are they simply trying to make sure no one can use it? Why should they use it then? Wouldn't it get more flack for being a similar shape to the Christian Cross or anything of that nature? Man, I don't get it, but luckily I don't have to care either and I can just have a good time~
@handsdowntoo7150
@handsdowntoo7150 3 жыл бұрын
It's a bit more complicated than that. The red cross symbol isn't just copyrighted or trademarked. It's actually protected symbol under the Geneva Convention, because it exists to identify hospitals or medical personnel during war-time or natural disasters. That's why it's so fiercely protected. Its specifically a symbol used mostly in war situations, and diluting that symbol (or allowing anyone to use it) could potentially be dangerous or fatal in such situations.
@j3s0n
@j3s0n 3 жыл бұрын
So it looks like everyone is being recommended that "unusually smooth Simpsons animation" video
@QuintetMagician
@QuintetMagician 3 жыл бұрын
Clyde Mandelin’s book is PHENOMENAL. I’ve read it twice now. You’ll really like it! Absolutely great purchase. He really knows his stuff. I recommend it to everyone interested in Earthbound and also localization!
@Mesphisgrostoles
@Mesphisgrostoles 3 жыл бұрын
Fun controversy note about the cultists: the cultists are based off of a real life cult in Japan that was responsible for a terrorist attack using sarin gas. I forget the details, but I believe the real life cult had a name having to do with the color blue, or something along those lines, hence the blue cultists in the game.
@Glory2Snowstar
@Glory2Snowstar 3 жыл бұрын
I feel like octopodes fit whatever symbolism they're trying to convey. With such an alien biology comes versatility.
@ashercoates4345
@ashercoates4345 3 жыл бұрын
It's actually a japanese pun. I can't remember the exact pun for the octopus, but the dolls are called "kokeshi" and the word for eraser is "keshi" making the item that erases dolls a "kokeshi keshi"
@PandaPelley
@PandaPelley 3 жыл бұрын
Cool thing I noticed about the map, is that if Summers is supposed to sorta "Spain" and Scaraba is more or less "Morocco" it would make tons of sense that there's the boat between the two seeing as there's enormous cultural cross-over between Spain and Morocco as they're way closer than most maps properly depict.
@zookkkk
@zookkkk 3 жыл бұрын
Good video, I’m glad KZbin recommended Shesez again after years
@NisseDood
@NisseDood 3 жыл бұрын
Nowdays tough even Japan has become way more strict with nudity in media than they where before so a lot gets toned down to avoid higher ratings. So Im pretty sure Ness would have clothes on him if the game was released today.
@MrDmoney156
@MrDmoney156 3 жыл бұрын
True, this makes me wonder if the Wii U Virtual Console version that got released used the Ness sprite from the US version, i do know there was censorship on the Mother 1+2 collection (more specifically Mother 1)
@mbii7667
@mbii7667 Жыл бұрын
Which is a damn shame
@-Teague-
@-Teague- 3 жыл бұрын
Hey Shesez, you should Boundary Break Scott Pilgrim Vs. The World, that could be fun
@nickploosvanamstel5832
@nickploosvanamstel5832 3 жыл бұрын
Threek makes so much more sense as the town's name, given it sounds like "freak", but the change is understandable.
@crust9889
@crust9889 3 жыл бұрын
That or the three K thing especially given the fact that they already have a cult going on in the game...one of which already kind of looks like the "three K"
@runnersdialzero1244
@runnersdialzero1244 3 жыл бұрын
Why does "Threek" rhyming with "freak" make more sense? "Freak" isn't a Japanese word or anything, thus a Threek/freak rhyme wouldn't make sense to them. Beyond that, the town is temporarily inhabited by zombies, but before and after that, it's a pretty normal town.
@elhazthorn918
@elhazthorn918 3 жыл бұрын
I thought Threek, as is "Eek!".
@leglessrestsyndrome229
@leglessrestsyndrome229 2 жыл бұрын
So they made Threed - like Three D - 3D?
@Sputnik1985
@Sputnik1985 2 жыл бұрын
The word freak was somewhat common in Japan.
@takingamassiveel
@takingamassiveel Жыл бұрын
It’s funny, this is an older video now, but KZbin recommended got me on this channel. I remember knowing about Boundary Break in the past but wasn’t an avid viewer, I loved Region Break first time I saw it and realized it was the same dude, glad to have the chance to enjoy this stuff :)
@buttlerubbies747
@buttlerubbies747 3 жыл бұрын
SHESEZ HOW ARE YOU SO CONSISTENTLY THE SHIT????? Love your channel, very fun to watch and listen to at work or when im having bad anxiety (I have a pretty bad anxiety disorder that I’ve worked on for a long time, and channels like yours help a whole bunch, thank you)
@OnlineVideoSurfer
@OnlineVideoSurfer 3 жыл бұрын
Man, that "Unusually Smooth Animation" video from The Simpsons is recommended everywhere!
@Olimist
@Olimist 3 жыл бұрын
Relevance of earthbound? In 2021, I don’t believe it!
@HomesickBasil
@HomesickBasil 3 жыл бұрын
8:25 The reason they took the HH off of the Happy Happyist's hoods is confirmed to be an attempt to avoid a misread it as "KK" because of the fuzziness you would see on a CRT TV
@lukamagicc
@lukamagicc 3 жыл бұрын
One notable thing.It is insane how much effort Nintendo was putting in in the 90’s. How many games today have huge regional differences just for the sake of quality.
@imdaisybtw
@imdaisybtw 3 жыл бұрын
Region break is super cool!! What a great end result, the videos are turning out amazing. Good job Shesez! (but hey don't overwork yourself!)
@awesomelink2347
@awesomelink2347 3 жыл бұрын
Here before he changes the title from "Boundary Break"
@AxxLAfriku
@AxxLAfriku 3 жыл бұрын
AAAAAAHHHHH!!!! PAAAAAIIIINNNN!!!!!! I broke my hand yesterday because of the hate comments I get on my amazing videos. I was so angry that I punched a hole in my computer. Please don't comment anything mean on my wonderful videos, dear sqe
@-Teague-
@-Teague- 3 жыл бұрын
@@AxxLAfriku let me get this straight-- you punched a hole in your computer. So you must be using your phone to type this. Most people instinctively punch with their dominant hand, so you would have to be typing this on a phone with your offhand. Somehow I doubt you would go through the effort to find a random video just to inform us of this. Not only do I think that this is a botted reply, I don't believe that you broke your hand.
@zmansadventures
@zmansadventures 3 жыл бұрын
@@AxxLAfriku oh my God you're like a bad justin y.
@MoonwalkMonster
@MoonwalkMonster 3 жыл бұрын
@@-Teague- Yeah just ignore him. He's a troll that just wants attention so he comments stuff like that all over youtube
@YOEL_44
@YOEL_44 3 жыл бұрын
@@-Teague- Just report him for spam, I do it all the time, and sometimes they dissapear, it's a completelly out of place comment made to drive attention to his own channel after all.
@fearedjames
@fearedjames 3 жыл бұрын
No idea how its phrased, but in Japanese, calling something "In the depths of the earth" is basically just calling it underground. So it's basically "The underground continent" which means it's not too far to call it the Underworld thematically. I like how everytime you go "He refers to her as his wife" and the Japanese version, you spend 90% the time holding on ウィヒック、ネスじゃないか?, which is literally just him saying "I'm Hick. If it isn't Ness" and has absolutely nothing to do with the line your pointing out。For those wondering about the Mrs vs Ms thing since another language. 夫人 or ふじん or Fujin absolutely implies she's still married in Japanese.
@Compucles
@Compucles 2 жыл бұрын
Except the word "underworld" has a different connotation in English besides just being underground. That would be a rare screw-up for the English localizer.
@fearedjames
@fearedjames 2 жыл бұрын
@@Compucles However, referring to a large society underground as the Underworld, is not unique in English. I swear I know multiple RPGs that have done it.
@Compucles
@Compucles 2 жыл бұрын
@@fearedjames Then all those RPGs screwed up their use of the term.
@BassiKun99
@BassiKun99 3 жыл бұрын
They named the theater "Topolla", not knowing the amount of imagination spanish speakers have.
@Supertimegamingify
@Supertimegamingify 3 жыл бұрын
lol
@guitarbrother1234
@guitarbrother1234 3 жыл бұрын
What does it mean to Spanish speakers?
@AngelVazquez-vs9xp
@AngelVazquez-vs9xp 3 жыл бұрын
I know Spanish and I still don’t get it.
@Supertimegamingify
@Supertimegamingify 3 жыл бұрын
@@AngelVazquez-vs9xp Like Polla.
@liamnoname6662
@liamnoname6662 3 жыл бұрын
you probably won't read this but you're one of my absolute favorite youtubers and the only one i've consistently watched for yeaaarss. I hope your channel flourishes and you find greater success in the future
@BoundaryBreak
@BoundaryBreak 3 жыл бұрын
Read and greatly appreciated sir :)
Japanese Zelda 2 Was VERY Different - Region Break
13:58
Shesez
Рет қаралды 704 М.
Off Camera Secrets | Earthbound  - Boundary Break
16:25
Shesez
Рет қаралды 706 М.
бабл ти гель для душа // Eva mash
01:00
EVA mash
Рет қаралды 9 МЛН
Car Bubble vs Lamborghini
00:33
Stokes Twins
Рет қаралды 44 МЛН
Trapped by the Machine, Saved by Kind Strangers! #shorts
00:21
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 40 МЛН
When u fight over the armrest
00:41
Adam W
Рет қаралды 27 МЛН
Japanese Zelda 1 is VERY Different - Region Break
15:40
Shesez
Рет қаралды 345 М.
Japanese Mario World is VERY Different - Region Break
18:01
Earthbound (SNES) - Angry Video Game Nerd (AVGN)
39:31
Cinemassacre
Рет қаралды 11 МЛН
EarthBound's Development & Cut Content
40:18
MonkeyNess
Рет қаралды 70 М.
Japanese Mario RPG is VERY Different - Region Break
20:39
Shesez
Рет қаралды 263 М.
Japanese Animal Crossing is VERY Different - Region Break
37:36
Japanese Kirby Games are VERY Different - Region Break
14:40
Does EarthBound Need a Remake?
21:01
MonkeyNess
Рет қаралды 32 М.
Dark Aspects of MOTHER: The Complete Series Analysis - Thane Gaming
3:08:57
бабл ти гель для душа // Eva mash
01:00
EVA mash
Рет қаралды 9 МЛН