Te voy avisando, se viene sorteo del millón de subs y será en mi Instagram instagram.com/JeffarVlogs
@yo-ty1cb3 жыл бұрын
Si
@juliancasal40213 жыл бұрын
Holaaa jeffarr
@rodrigocuba38333 жыл бұрын
Ooooooooo
@Josemigorx3 жыл бұрын
Hubiera molado también la versión de España también tiene dos doblajes el de su estreno en cines y otro que hicieron para su estreno en aviones internacionales
@marielamamaniyapuchura18503 жыл бұрын
Me encantan tus vídeos jeffar
@aileslur50763 жыл бұрын
Cuando Gerardo sorprende demasiado con su increíble interpretación de la máscara... Simplemente es MAGNIFICO!!!!
@jesuslara65333 жыл бұрын
no. es SSSSSSMAGNIFICO
@Erick_mart1n3 жыл бұрын
@@jesuslara6533 Entendí esa referencia
@1283sotilrac3 жыл бұрын
Jesus Lara así mero lo dice, y también en la caricatura
Se nota que Gerardo es un gran actor de doblaje y de teatro.
@eroscastilla43663 жыл бұрын
Otra película con doblaje argentino que nunca supe que existía, Segui asi jeffar. Saludos desde Argentina
@Gessekai_3 жыл бұрын
x2 y por algo será jajaja
@afton57733 жыл бұрын
Wtffff
@hollbox51423 жыл бұрын
@@afton5773 el vato es argentino y no sabia que existia este doblaje de su pais xd
@catsecret90343 жыл бұрын
@@hollbox5142 yo también lo soy no lo sabía xd Hay cosas que simplemente no se sacan a la luz
@israelleonchacon92913 жыл бұрын
@@hollbox5142 no por que se haya doblado en su país significa que tiene acceso a esa versión. Depende de los canales de cable o cadenas de TV abierta.
@Infynus3 жыл бұрын
Soy Argentino pero ni loco apoyo los re-doblajes que hace mi país a series, películas y animes, cuando ya tenemos las joyas mexicanas que crecieron junto a nosotros desde la infancia ^.^
@FranciscoSOsuna3 жыл бұрын
El mexicano fue el redoblaje
@estu0483 жыл бұрын
Mal por vos.
@rotemplatino913 жыл бұрын
Soy mexicano pero admito que la versión argentina está muy bien hecha. Me sorprendió saber tmb que Gerardo Reyero doblo a Jim Carrey en esta peli, no me había dado cuenta hasta ahora
@ZiXYOWO3 жыл бұрын
@@rotemplatino91 x2 pero aparte de eso en Argentina tenemos 23 acentos siendo el santiagueño y el salteño parecidos al mexicano neutro
@awtlown3 жыл бұрын
@@rotemplatino91 suena espantoso de que hablas
@kisamuel26663 жыл бұрын
Se nota que el actor argentino se esforzó por hacerlo bien y se reconoce su esfuerzo y su trabajo, pero la verdad Gerardo Reyero lo hizo muy bien con las gesticulaciones, el lipsinc, los cambios en su voz, la actuación, dio un gran doblaje
@juan._.19423 жыл бұрын
Jajaja ""esfuerzó""
@Alejandroigarabide3 жыл бұрын
Gerardo Reyero: Eres genial, argentino, en verdad... Pero mientras yo esté aquí estarás en segundo lugar, ¿entiendes?
@mauriciominicuci65443 жыл бұрын
Mexicano- mas fiel en detalles Argentino- mas fiel en dialogo
@rotemplatino913 жыл бұрын
Buen resumen
@ItsEnder7263 жыл бұрын
Good resumen
@lostopus42 жыл бұрын
mexicano - traduce cualquier cosa
@EdgarIX3 ай бұрын
en la parte donde están los PUNKS, ni el traducción ni Doblaje Argentino escuche ni lei que dijera "Vestido de PIEL" , cosa en el doblaje Mexicano si dice,
@mauriciominicuci65443 ай бұрын
@@EdgarIX no entendí nada
@cerdoniosempai64293 жыл бұрын
Siempre me dió risa en la escena del Oscar como Dorian (el malo) se arregla el pelo y se huele la boca como si estuviera de pronto en vivo
@renatodubon47573 жыл бұрын
Jajajaja si
@elpadrino34263 жыл бұрын
Muchos dicen que Mario Castañeda lo hubiera hecho mejor, pero les digo que Mario Castañeda JAMÁS le hubiera dado el estilo que le dio Gerardo Reyero, los dos son igual de excelentes pero me imagino como hubiera quedado y no sería tan fantástico.
@scruz0zero3 жыл бұрын
En la serie la voz la hizo Mario Castañeda
@killerspree36543 жыл бұрын
Yo creo que si lo hubiera hecho muy bien la verdad... Pero bueno cada uno tiene su opinión
@hectorjimenez71953 жыл бұрын
Si para eso está la caricatura
@killerspree36543 жыл бұрын
Si pero se siente raro xd
@DRAK0K3D3 жыл бұрын
Gerardo es Magnífico
@pablonieto96703 жыл бұрын
6 doblajes 1 momento epico, corazón valiente , la escena de "LIBERTAAAAAAAD" Tremendo grito el del latino
@sebastianvillavicencio8363 жыл бұрын
soy argentino pero adoro a los dobladores mexicanos y creo que se debe que la mayoría de los clásicos los conocí con este.
@xanaduotakubyjamesponce-kun73 жыл бұрын
Una de mis películas favoritas 👌 más que nada por la Interpretación de Gerardo Reyero más en la escena del Bar así con Sabor Latino 🇲🇽
@joaquinsanz7903 жыл бұрын
Mi película favorita es V de Venganza y también por culpa de Gerardo
@xanaduotakubyjamesponce-kun73 жыл бұрын
@@joaquinsanz790 si otro de sus trabajos mas resaltantes el mismo Maestro Gerardo Reyero dice que es uno de sus trabajos favoritos por que le costo conectar con el personaje pero a la vez le encanto la Mística que tenia ese papel muy interesante la verdad 👌
@jitf3333 жыл бұрын
Creo que acá en Argentina se uso muy poco ese doblaje (el nuestro) en televisión. Yo recuerdo más el mexicano. Y hablo de la televisión de aire, la de cable mucho menos. Y más con el internet ni nosotros solemos estar enterados de que ese doblaje existió. El de los increíbles si, yo tenía el VHS con el doblaje argentino y los nombres de las calles de Buenos Aires
@eduardoyanez23033 жыл бұрын
El maestro Gerardo y el maestro Mario son tan similares y tan diferentes me encanta el maestro Mario como jim carrey pero hay que admitir que el maestro Gerardo le dio un hermoso toque alocado al igual que V de v de vendetta sus trabajos son hermosos
@fabiolaagramont66013 жыл бұрын
Ufff no, Gerardo es un dios del doblaje, simplemente es perfecto y su actuación de V de venganza fue bellísima 😍
@alejandragonzalezsimental25753 жыл бұрын
Es que Gerardo Reyero ¡sss Magnífico!. Yo lo conocí en persona y es re chevere
@desempaketando79373 ай бұрын
La verdad si, te saluda como si fueras un buen amigo y es muy amable.
@enzodariosegura17783 жыл бұрын
El de mi país pudo ser mejor 🇦🇷 La personalidad que tiene el de México es simplemente UNICA
@lovatto98813 жыл бұрын
El de argentina casi no se mete en el personaje casi casi nada más lee el libreto, pero no OS preocupais que el portugués es horrible ese si nada más lee el libreto
@enzodariosegura17783 жыл бұрын
@@lovatto9881 jejeje si. Eso es verdad
@SerranoECH3 жыл бұрын
El único doblaje que se siente mexicano es el de chile, osea igual le ponen ganas tiene las mismas expresiones, son casi iguales (ejemplo lazy town y los padrino nos magicos) pero el rey de todos los doblajes es el mexicano
@sebollinxd55733 жыл бұрын
@@SerranoECH claro
@jaimelecowski2 ай бұрын
El mejor doblaje históricamente ha sido el venezolano POR LEJOS
@genarohonoriorengifo83173 жыл бұрын
Joder, es que es casi perfecto el doblaje de Gerardo. Todas las entonaciones y la dicción son increíbles y él se sacó el ancho interpretando el personaje. Un crack.
@kennethdelgado25503 жыл бұрын
Gerardo esta dentro del top de los mejores actores de doblaje latinos que hay. Es brutalmente polifacético, harta técnica, puede hacer alguien serio, sexy, gracioso, etc de forma transparente. Es lo mejor de lo mejor.
@lorenzostortoni3123 жыл бұрын
Sugiero que hagas de 6 doblajes de distintas escenas de Der Untergang (Downfall) - 2004, una de las mejores películas bélicas con increíbles actuaciones. Además de que no soy el único curioso por ver los doblajes Latino, Italiano, Francés, Español, etc. Creo que a la gente le gustaría mucho, saludos!
@diegomix163 жыл бұрын
Se lo van a desmonetizar XD
@RockAvility3 жыл бұрын
No más con esa petición. La escena es memorable en alemán y así debe quedar para la posteridad. Ningún doblaje le llegará a los talones...
@xavierfranco63173 жыл бұрын
@@RockAvility Entonces, que tú pienses que el idioma original de esta película es insuperable significa que no se puede hacer una comparación de doblajes? Déjame decirte XDDDD
@Zare-qg9kc3 жыл бұрын
Aunque no lo queramos, el doblaje mexicano suena bien y adecuado a la vocalización si o sí mayoría de veces... Por no decir que todas 🤣
@Russell_Emperor6163 жыл бұрын
MexiGOD vs NargentinaZZZ
@estu0483 жыл бұрын
@@Russell_Emperor616 lol
@payasitozzz46733 жыл бұрын
@@Russell_Emperor616 ?
@DanielMartinez-bt6fz3 жыл бұрын
@@Russell_Emperor616 asi es 😌
@Giuliana-w1f3 жыл бұрын
Soy argentino, el doblaje mexicano es mejor
@jitart4483 жыл бұрын
5:28 sin duda mi parte favorita, esa risa después de "Mira mamá, me aplastaron!"
@luisangelfloresisidro54183 жыл бұрын
Sin duda lo mejor
@BasileusHorus3 жыл бұрын
Yo siempre me creí que La Máscara la había doblado Mario Castañeda por costumbre; pero al escuchar en este video la verdadera voz, de Gerardo Reyero, le da una vida nueva y una grata sorpresa, lo buscaré está noche para verla de nuevo!
@Max-Tovar3 жыл бұрын
Pues mario si la doblo pero solo en la serie animada
@El_Capi_tanazo3 жыл бұрын
soy de Argentina y nunca había escuchado el doblaje argentino, increíble
@BRYANNJ-k6c3 жыл бұрын
Wtf enserio? :o
@BRYANNJ-k6c3 жыл бұрын
@The God Creepy ósea que están acostumbrados ver películas dobladas en Mexicano ?
@arius4geddoon3 жыл бұрын
@The God Creepy a mi me suena haberla visto alguna vez pero no estoy seguro jajaja
@JoseHernandez-wd9ck3 жыл бұрын
Hasta hace poco me di cuenta q hay un doblaje argentino de spiderman 3
@LeRapier3 жыл бұрын
¿En serio? Yo tampoco sabía que existía este doblaje.
@edisoncarcausto67253 жыл бұрын
¡Gracias!
@JeffarVlogs3 жыл бұрын
Gracias a ti crack! por el apoyo!
@mr.noseybonk34407 ай бұрын
Nada le gana a Gerardo Reyero diciendo "Ssssssssss.... ¡¡Magnífico!!"
@Antonio13Lopez3 ай бұрын
0:30 Gerardo Reyero también dio voz a Jim Carrey en la película The Majestic, y Mario Castañeda dio voz al personaje de la máscara en la serie animada, por eso algunos se confunden y piensan que si le dio voz en la película
@ExKeruby3 жыл бұрын
5:35 o soy yo, o el claxon del carro suena como una cancion 🤔
@felipeantonio19793 жыл бұрын
El doblaje mexicano es único. Saludos desde Perú 🇵🇪
@edwinantoniocervantesflore59533 жыл бұрын
No se ustedes, pero la máscara es una de las películas más graciosas de toda la historia, verla en cualquier idioma creo que causa el mismo efecto, Jim Carrey es espectacular como actor, yo disfrute demasiado el vídeo y me reí mucho al ver las escenas, creo que iré a ver la película.
@matiasali3 жыл бұрын
A ver soy de Argentina 🇦🇷 y nunca supe que teníamos un doblaje de la Máscara acá... Pero bueno apesar que no está tan mal.. Estoy acostumbrado al Mexicano ya que me crié con ese doblaje y el que más me hace reír... Pero no está mal nuestro doblaje pensé que hiba a ser malo.. Aplausos para México 🇲🇽 desde Argentina 🇦🇷 un Abrazo. Bendiciones 🤗👍
@DanielStool3 жыл бұрын
FUN FACT: En el minuto 13:51 se hace referencia a un efecto Mandela en el que se cree que la actriz Sally field pronunció "You like me You really like me" cuando recibió el Oscar en el 84 sin embargo no fue así ella pronunció la frase “I can’t deny the fact that you like me, right now, you like me.”
@bico79523 жыл бұрын
Que bueno es en la tele argentina pasaban la versión del doblaje mexicano, sino nos hubiéramos perdido esta joyita 👏🏻👏🏻
@Edgardelarosa883 жыл бұрын
Al señor Gerardo Reyero lo traerán a una convención que abra aquí en mi ciudad el próximo 12 de noviembre le preguntaré si puede comunicarse contigo para ver si puede verte y grabé un saludo para ti
@JesusJR043 жыл бұрын
q suerte tienen algunos :c
@luisinuwu7663 жыл бұрын
Si le pagas si :v
@Edgardelarosa883 жыл бұрын
@@luisinuwu766 trabajo en el staff del evento, cenaremos con el
@luisinuwu7663 жыл бұрын
@@Edgardelarosa88 mames genial haber ser genial conocer a Gerardo reyero en persona
@JesusJR043 жыл бұрын
@@Edgardelarosa88 Dile q lo amo :c
@briyesyes99193 жыл бұрын
Me encanta la voz de Gerardo Reyero como la Máscara. Mario Castañeda, también hizo el doblaje de la máscara, pero de la caricatura.
@ANDRIUMAXREVIEWS3 ай бұрын
En 2024 viendo este análisis, Gerardo Reyero es practicamente insuperable, la dedicación y pasión en sus doblajes es brutal. Todo un profesional.
@jasonelasesinovoorhees88343 жыл бұрын
Excelente vídeo Jeffar, y sobretodo, excelente interpretación del gran maestro Gerardo Reyero
@erickalbertoestacuyperez42433 жыл бұрын
En la serie animada si le dio voz Mario Castañeda y el dice: "Ardiente" Hay tres actores de voz que le dieron voz a Jim Carrey -Gerardo Reyero (La máscara y los pinguinos de papá) -Mario Castañeda (Batman Forever, Irene, yo y mi otro yo, Las locuras de dick y jane y Ace Ventura) -Eugenio Derbez (Si señor)
@icr1ss893 жыл бұрын
Se te olvida el de cable guy
@carlossanchezolguin63083 жыл бұрын
En el de Mario Castañeda también iría mentiroso mentiroso y creo que también el Grinch.
@alexcastillo83732 жыл бұрын
También salvador delgado le dio voz a jim Carrey, en la de Tonto y Retonto
@Antonio13Lopez3 ай бұрын
Gerardo Reyero también le dio voz en la película The Majestic
@jaimelecowski2 ай бұрын
Y ninguno estuvo a la altura. Es imposible doblar correctamente a Jim Carrey. Creo que "Ace ventura" es la que está mejor en el doblaje nada más
@polloferoz14543 жыл бұрын
Este video es maaaaagnifico Aún no lo veo pero Jeffar tiene un muy alto nivel de calidad, sé que está magnífico
@philviazus3 жыл бұрын
¡Esta es una de las mejores películas para doblaje en español latino! 👏👏👏👍👌👌 ¡Felicidades Jeffar por traerlo al canal! 😁😀👏👏👏
@animexplayer593 жыл бұрын
Para mí me gustan los doblajes de México y Argentina :3
@elespejomultiversal3 жыл бұрын
Doblaje argentino: ATR wacho tengo alta máscara, PAPURRIII!!!!😂😂🤣🤣
@darkkraal3 жыл бұрын
Recuerdo que aparte del doblaje latino mexicano que estamos escuchando, había otro en el cuál cambiaban los diálogos. Lo recuerdo porque en las escenas donde dice "magnifico" lo cambiaban por "ardiente". Y la escena donde se desquitaba de los mecánicos, en ves de decir "tengan listas todas sus cosas, es hora de salir a dar una vuelta", él decía "ajusten todas sus tuercas, es hora de una renovación total". Yo antes tenía esa película en formato vhs, lamentablemente ya no la encuentro.
@anms60563 жыл бұрын
Creo que te refieres al doblaje con modismos Mexicanos
@josem.lezcano19043 жыл бұрын
A diferencia del resto de LATAM MXC ya tiene mucha experiencia haciendo doblaje y me quedan mejor que muchos y eso que hasta algunos argentinos no conocían el doblaje de su país los que nos prueba que el doblaje mexicano es una joyita
@elave56363 жыл бұрын
Amo tanto esta peli que la tengo en VHS en doblaje maxicano y me se todos los dialogos, la amo.
@leomacielgameplaysps43573 жыл бұрын
HAY UNA PELÍCULA DE JIM CARREY QUE NO SE PORQUE TUVO 3 DOBLAJES EN MEXICO ( UNA MENTE SIN RECUERDOS ) UNA FUE HECHA POR MARIO CASTAÑEDA. OTRA POR GERARDO REYERO Y OTRA POR SALVADOR DELGADO. ESTARIA BUENA ESA COMPARACIÓN DE DOBLAJES
@jhonatanlovetacos73913 жыл бұрын
Uyy
@israelleonchacon92913 жыл бұрын
Conocía la versión original con Salvador y el redoblaje de Mario, pero el otro no,para nada! Buen dato.
@leomacielgameplaysps43573 жыл бұрын
@@israelleonchacon9291 gracias !!!! SI EN EL Q TE DIGO A JIM CARREY LO HACE GERARDO REYERO Y MARIO CASTAÑEDA HACE A MARK RUFFALO
@JulianGarcia-ix4qk3 жыл бұрын
Hay una en la queo dobla Eugenio Derbez y nmms como que ese no era Jim de ninguna forma
@angiegv.40943 жыл бұрын
Eterno resplandor de una mente sin recuerdos , la que yo vi supongo que era la última porque el doblaje era realmente extraño a lo que antes había escuchado
@nicks_station3 жыл бұрын
Soy argentino, te digo que me parece que siempre escuché el doblaje mexicano.
@danielacastaneda52623 жыл бұрын
Alfin lo esperaba desde hace tiempo
@explicadoradefernandmich31102 жыл бұрын
En esta pelìcula si se nota un buen trabajo argentino. Lo noto en un estilo màs neutral que de costumbre y no suena tan raro o diferente como en otras peliculas
@estu048 Жыл бұрын
:D
@ale_carazo05143 жыл бұрын
Paso lo mismo con el doblaje de Django, quisiera ver una comparación del doblaje mexicano y Argentino de esta peli 🤠
@brandonernesto15123 жыл бұрын
0:28 Si lo sabía ví una entrevista a Gerardo Reyero y ahí dijo que era el el que lo doblo en la máscara
@darkmeliodas49453 жыл бұрын
Con ver estas escenas me traen muchos recuerdos pero el doblaje para mi esta 10/10 en mexicano y 10/9 en Argentino
@gabytornabene28853 ай бұрын
Por momentos el doblaje argentino me sorprende pero el mexicano cuando lo escucho me vuelvo a cagar de risa, es simplemente maggggnificoooo. Saludos desde argentina
@lexfunkyman64163 жыл бұрын
A Gerardo como doblaje de Jim Carrey lo habia escuchado ya en los Pingüinos de Papá (creo que asi se llama), sabia que no era Mario, pero no me habia caido la teja xD
@franchescovirgolini75843 жыл бұрын
Tu mostrándome conceptos interesantes de vocalización y pronunciación para que suenen naturales y me atacas con un meme caballero usted es mejor canal al que me pude suscribir
@Namy_swan3 жыл бұрын
4:55 Entendimos la referencia 😂😂 Si me gustó el doblaje de Gerardo Reyero está de 💯!
@FreddyAMR903 жыл бұрын
Tremendo shock el que acabo de sentir al saber que fue el maestro Gerardo Reyero quien realizó ese doblaje. Es que ni siquiera parece su voz. Qué grande ese señor, qué talento.
@lucasmarcialrodriguez17543 жыл бұрын
Mario Castañeda: -Estoy listo para hacer que Gokú sea la máscara. El de la voz perfumada: -No lo creo amigo.
@jdmd46953 жыл бұрын
que tal jeffar me encanta la dedicacion por tus videos se lo difisil que es hacer videos tan detallados queria ser youtuber pero por asares del destino no pude en fin eres mi idolo jeffar saludos desde guatemala
@edison12903 жыл бұрын
Efecto Mandela, yo siempre le escuché la voz de Mario Castañeda, hasta que en 2005 por ahí, me percaté que era Gerardo Reyero 🤔🤔
@diegoblanco45183 жыл бұрын
Soy Argentino y no sabía que había ese doblaje, Igualmente los hermanos Mexicanos son los mejores en el doblaje
@CristianGabriel63 жыл бұрын
Soy argentino, pero este doblaje en particular tiene que ser solo mexicano xd
@scorepiano3 жыл бұрын
El doblaje argentino suena como al de la peli "el hijo de la mascara" pero si tuvo sus muy buenos momentos. Primera vez que escucho la voz original graciosísimo y buen trabajo de Gerardo como siempre : )
@Ancepsflow3 жыл бұрын
No tengo más que agregar aparte de lo que ya has dicho, simplemente me queda decir que buena comparación, me encantó este video
@carolperez95953 жыл бұрын
Una comparación de doblajes de Ranma ½ estaría fenomenal. Excelente video, nunca había visto este doblaje argentino, o bueno, no se si es el mismo, donde cambian bastante cosas del mexicano, obviamente, estuvo mejot
@sg63133 жыл бұрын
Soy de Argentina y nunca escuché ese doblaje, la verdad Y lo agradezco, el mexicano se me hace mucho mejor
@mr.begotten73243 жыл бұрын
El doblaje argentino solo salió en los VHS
@jaimelecowski2 ай бұрын
14:30 faltó decir que ese "you likeeeee me" es una parodia a la aceptación del Oscar de Sally Field en 1985, que de hecho la gente lo repite cómo "you love meee, you really love me" lo cuál nunca dijo
@El_Girasol_Fachero3 жыл бұрын
No lo he visto completo pero sé q es un buen video como siempre 👏✨. Saludos bro 🙌🌟
@TheobaldCross-3 жыл бұрын
Me acabo de notar un efecto Mandela en la escena de "ahora lárgate,me molestas" lo había recordado como "ahora lárgate,me estorbas" con una tonalidad ligeramente agresiva
@walterherrera95453 жыл бұрын
No sabia que frizzer era la voz de la mascara siempre me encanto esa película es una joya de la comedia
@isaiaslopeznieto87833 жыл бұрын
5:27 ni el bromas se rie de tal forma
@lucasarce88233 жыл бұрын
Sería interesante que jeffar hiciera una comparación de doblaje de "Metegol"
@zoazede20983 жыл бұрын
*metegol no tiene otro doblaje* Argentinian intensifies
@zoazede20983 жыл бұрын
@@agustinromanoo1454 veo que no entendés de humor y sarcasmo, por favor informate más
@anahiluz82693 жыл бұрын
Seria idioma original (Argentino) contra doblaje mexicano
@lucasarce88233 жыл бұрын
@@anahiluz8269 entonces podría hacer una comparación de: argentino vs mexicano vs español Verdad?
@anahiluz82693 жыл бұрын
@@lucasarce8823 me gusta la idea, JEFFAR A TRABAJAR!
@KevinVeyita3 жыл бұрын
Ambos supieron dobs adaptadar los diálogos obviamente Gerardo Reyero sss magnífico como encarno a este personaje *=u*
@lordsemaforo79723 жыл бұрын
Gerardo también interpretó a Jim Carrey en Kick-Ass 2, la verdad no me decido, ambos lo hacen genial.
@RUI19973 жыл бұрын
Soy de Argentina y no tenia la más remota idea que esa película tenia doblaje argento, es más juraría que las veces que la eh visto en tv a sido en doblaje latino (México neutro)
@alexanderbernardinosanchez12293 жыл бұрын
JAJAJAAJAJAJAJA me mate de la risa con la parte de "Lenguaje corporal" xDDD
@Adolseph_Histalin1952 ай бұрын
Iba a decir que por fin un nuevo video de calidad lo extrañaba mucho hasta que vi la fecha
@walterarmando50723 жыл бұрын
Valió la pena suscribirse a este canal suerte bro :3
@CHARLY-it4nb3 жыл бұрын
Algo que me gustó mucho del doblaje de Reyero fueron sus risas que al principio pensé que eran las de Jim Carrey, pero vaya que suenan muy burlonas y divertidas, lo que me hace pensar que en algún futuro podría hacer la voz del Joker. Por cierto, deberías analizar más doblajes de Jim Carrey, uno muy bueno es el de Ruben Trujillo en Una Serie de Eventos Desafortunados. Excelente análisis Jeffar, me encantó tu video!!!
@luciacerminato43903 жыл бұрын
Soy argentina y se que el mexicano siempre sera el mejor
@ramitadj50742 жыл бұрын
Soy argentino y ambos doblajes son una mierda. Las peliculas se ven con el audio original.
@pelon45922 жыл бұрын
@@ramitadj5074 joder pero que directo xd
@lionschannel4753 жыл бұрын
Wuuu!!! Hace mucho esperaba estos vídeos comparando doblajes y redoblajes. Espero después puedas hacer uno del doblaje argentino de "Jumanji" y "El quinto elemento". Saludos!
@Silverteamx3 жыл бұрын
15:10 Ese "Supongo que no" suena como algo sádico, como La Mascara de los Comics
@Ticox-zm8nd3 жыл бұрын
5:35 Pareciera que se está haciendo una canción con los claxones de los carros porque en el doblaje argentino está más agudo el sonido 😂
@AngelSL_19553 жыл бұрын
0:35 un dato que nadie me pidió: exacto, yo tengo entendido que la mayoria de veces el que dobla a Jim Carrey es Mario Castañeda, pero no recuerdo en qué pelicula era... pero me dí cuenta que el que lo doblaba era Eugenio Derbez XD
@isaacgalanleon87093 жыл бұрын
Es la película "Si señor"
@AngelSL_19553 жыл бұрын
@@isaacgalanleon8709 gracias master
@pieza43Ай бұрын
Yo creo que la magia de la versión de la máscara de Gerardo reyero es que es capaz de dar risa y dar miedo a la vez, O sea imagínate encontrarte a ese personaje con esa voz tan intimidante......
@ol.37833 жыл бұрын
resumen : INGLES : no c . ARGENTIN: Ta bien . MXC: SSSSMAGNIFICOO.
@lautarovasquez21713 жыл бұрын
Me encanta porque hay un montón de películas que tienen doblaje argentino, pero, acá en Argentina, jamás las vimos con ese doblaje
@zzander35633 жыл бұрын
"Recien" me entero que hay un doblaje Argentino de la mascara. Personalmente...lo escucho algo raro
@WhiteZelda3 жыл бұрын
Yo lo escuche muy anorteñado, muy norteño pues, super raro
@elfercho44663 жыл бұрын
Soy mexicano y hasta a mi se me hizo raro No se no sonaba muy argentino que digamos
@charLieibanez.2 ай бұрын
Se nota que intento ocultar su acento (sin éxito) y al mismo tiempo quiso sonar como "mexicano neutro", pero terminó sonando como norteño falso.
@ramironicolaslepretti68363 жыл бұрын
Video magnifico como siempre👌
@darkchronoss3 жыл бұрын
Si bien es cierto que el doblaje argentino posee algunos aciertos, objetivamente hablando, el doblaje mexicano es bastante superior.
@anms60563 жыл бұрын
Tienes razón
@mscrsc3213 жыл бұрын
Si p
@Eurony693 жыл бұрын
Gerardo relereido (referencia del video de el escorpion dorado) es una chingoneria me gusto bastante este video
@OBL1ZC3 жыл бұрын
Bueno solo resta decir que el vídeo sssssssss magnifico
@JeffarVlogs3 жыл бұрын
GRAAACIAS CRACK!
@mauriciominicuci65443 жыл бұрын
El redoblaje se hizo para el reestreno en cines en las vacaciones de invierno de 1995 después de estrenarla subtitulada a finales de 1994 en cines
@char303.3 жыл бұрын
En mi vida escuché el doblaje Argentino. Me imagino que todos te sugieren xd me gustaría saber tu punto de vista del doblaje de Metegol ya que si es una peli argentina aún se hicieron los doblajes en neutro y español de España. XD
@adonis.castro81703 жыл бұрын
Te sigo desde q hacías antes,, 6 doblages un momento epico
@KatzDaru3 жыл бұрын
JAJAJAJAJAJAJA esa escena donde se hace el muerto nunca, JAMAS la supero, como amo a jim carrey, agradezco que mario castañeda y gerardo reyero le hayan dado vida en latino... SSSSSSSSMAGNIFICO! okno
@m1s43lpowerwarriors43 жыл бұрын
Es muy bueno estar en tu canal
@danhobaksungmin73 жыл бұрын
Apenas vi la primera comparación y ya sé que el mejor es el mexicano. Simplemente ese ¡MÁGNIFICO! es insuperable. Gerardo le da más personalidad a la Máscara: cómica, juguetona, burlona y no se escucha una actuación ¿plana? por decirlo así. Tan solo en la escena de la bala, es épica 😂😂😂
@alexhirokrei3 жыл бұрын
el doblaje de Gerardo Reyero para Jim Carrey en esta peli fue magistral, cosa que se ve más reflejada cuando Mario Castañeda sí dobló al mismo personaje en la serie animada, pero como ya sabemos no tenía el mismo estilo
@josem.83863 жыл бұрын
Sin duda el doblaje mexicano fue el mejor en esta película
@Sebas05103 жыл бұрын
Jaja morí en la parte 13:05 xD y no sabía que Gerardo . Hizo la voz de la máscara :o