時々、英語話者のKZbinチャンネルや SNSの英語で投稿しているアカウントにリプする時 Google翻訳で翻訳して書き込むのですが 言い回しが失礼になっていないか不安でした。 ちなみに文化の違いのせいで 失礼な事を言ってしまっている可能性があるので 必ず文頭に 「What I have just said may be offensive to you due to cultural differences, but please read it with the understanding that no ill intent was intended.」 (私が今言ったことは、文化の違いにより、 あなたにとって不快に感じられるかもしれませんが、 悪意はないということを理解した上で読んでください。) と書くようにしています。 ナツさん・ルイズさん・そして大好きなアリさんを信じて 今後はDeepLを使って翻訳しようと思います。