Thanks. I don't speak Japanese, so I used the KZbin translation. It sounds like you are saying that steam basket ~ steamer > microwave. This makes sense. I think microwave (while with water) does not allow the same amount of time for the water to penetrate the bun. I have used a microwave rice cooker. The rice from a microwave rice cooker is fast (~12 min) instead of the typical 20-30 min, but the rice is always much harder and drier. I believe this is because the water did not have much time to penetrate the rice grain. Google translation: ありがとう。 私は日本語が話せないので、KZbinの翻訳を使用しました。 蒸籠~蒸し器>電子レンジと言っているようですね。 意味あり。 電子レンジ(水と一緒に)では、パンに水が浸透するまでの時間は同じではないと思います。 電子レンジ炊飯器を使ってみました。 電子レンジ炊飯器で炊いたお米は、通常 20 ~ 30 分かかるところを 12 分程度で早く炊き上がりますが、お米は常に硬くて乾燥しています。 これは水が米粒に浸透する時間があまりなかったためだと思います