日本語訳です。練習のスピードが早すぎてついていけない時は、画面下ポンデリング(歯車)の形のマークをクリックして、再生スピードを0.75 か 0.5 にしてみてください。 If you had a billion dollars, what would you do? 10億ドルあったら、なにする? What would you buy? なに買う? Where would you live? どこに住む? What would you eat? なに食べる? Would you buy an expensive car? 高い車、買う? Or would you buy a big house? それか、大きな家を買う? Would you live in a skyscraper? 高層マンションに住む? Would you? (アリーは)どうする? No, you know, I don’t want the skyscraper falling down… Would you? いや、ほら、ぼく、高層マンション倒れたら嫌だから・・・ みんなはどう? I would buy the Dodgers but actually, it costs 3 billion dollars! ぼくはドジャース買いたいけど、実は30億ドル以上するんだよね。 I would buy every single piece of official Splatoon merchandise. 私は、スプラトゥーンの公式グッズ、全部買う。 Would you rather travel to the past or to the future? 過去に行きたいか未来に行きたいか、どっち? Would you rather spend the holidays with friends or family? お休みは友達と過ごしたいか、家族と過ごしたいか、どっち? Would you rather be able to fly like a bird or swim like a dolphin? 鳥みたいに飛びたいか、イルカみたいに泳ぎたいか、どっち? Would you rather be able to talk with the animals or speak all foreign languages? 動物と話せるようになりたいか、外国語全部話せるようになるか、どっち? I would rather be able to talk with the animals! Would you? 私は動物と話ができるようになりたい!みんなはどう? Would you rather be a good player with a minimum salary or be a bad player with a long-term, high-paying contract? 最低賃金しかもらえない優秀な選手になるか、高額の長期契約してるダメ選手になるか、どっち? How about you, Ally? アリーはどう? Uh, it depends…. え~状況によるよね・・・。
Would you rather travel to the past or to the future ? rather は 動詞の状態を表す副詞なので 動詞の後ろが適切だと思います。 Would you travel rather to the past or to the future ?
@kerokero81576 жыл бұрын
いいえ。動画にある語順で合っています。 肯定文にしてみたり、更には、否定表現にしてみればよくわかります。 正:I would rather travel to the past. I would rather not travel to the future. 否定詞のnotがwouldではなく、本動詞のtravelと結びついてますよね。 (結構notの位置を間違える人が多い) 助動詞を伴う動詞句において、本動詞の程度・様態・頻度などを示す副詞というのは、 一般的には動詞句の中で、より結びつきが強いものの直前に置かれ、 助動詞が一つの場合は、それが本動詞の直前となるのが普通です。 助動詞が複数ある場合は、意味の結びつきの強さで位置が決定します。 ただまぁ、would('d) rather 動詞の原形や、would('d) rather not 動詞の原形というのは、 副詞の位置を気にする以前に、もはや決まり文句的に使っている感覚な気もする。
@Yoshi4896 жыл бұрын
@@kerokero8157 さん 英語に熱心な方と お会いできて光栄です。 助動詞がない場合は rather は動詞の後ろでしょうか? They buy Japanese rather than foreign cars. 彼らは 外車より むしろ 日本車を買う。
もう1つ、質問 お願いします。 If I am Superman , I would fly. If を使って、普通の文と 仮定法の文を くっ付けても 適切でしょうか?
@aiueophonics6 жыл бұрын
ifの後に現在形を使うのは、そのことが現実に起こるとき、もしくは事実の時だけです。If you heat ice, it melts.とか If it rains today, you will get wet.のような感じ。I am Superman というのは、現実ではないので、このように現在形では表現しません。
@Yoshi4896 жыл бұрын
@@aiueophonics さん 解説を ありがとうございました。 Hana English さんの動画で If 現在形 , 仮定法 の文が出ています。 疑問に感じ 質問しましたが 回答がなく、ずっと 悩んでいました。
@aiueophonics6 жыл бұрын
先の説明に関して:英語を学習中の場合は、「if +現在形は基本的に起こりうる事実を表す」と言うふうに覚えておいたほうがいい、と言う意味で、「スーパーマンだったら・・・」と言う文章では成り立たない、と述べました。 wouldが使えるのかどうかと言うことに関しては、ifの中にあることが現実に起こりうるのかどうか、ということの度合いによって、その次の文章にwouldを使うかどうかが決まります。例えば、ifの中のことがほとんど起こらないんじゃないの?と思っている場合、 If he does show up, I wouldn’t let him in. のように実際の会話では言うことはあります。
@Yoshi4896 жыл бұрын
@@aiueophonics さん If he is right , he would get much money. 彼が正しければ 大金を手に入れるだろう。 この例文なら 適切でしょうか?
@aiueophonics6 жыл бұрын
he is right の可能性が低いと思っている場合には、あると思います。
@jif77076 жыл бұрын
今仮定法勉強してるので助かります
@aiueophonics6 жыл бұрын
おおお〜。がんばって〜〜。
@rio71664 жыл бұрын
4:14の例文は、現実であり得る選択肢だと思うのですが、なぜwouldになるのでしょうか
@aiueophonics4 жыл бұрын
具体的な予定、現実のスケジュールをきく時には、Are you goning to ~ で聞きます。Would you ratherで聞くと、現実ではなく、仮定して質問している、という雰囲気になります。(現実には友達/家族と一緒に過ごすことはできないかもしれないけど・・・どっちがいい?という感じ)
@rio71664 жыл бұрын
@@aiueophonics なるほど!!!!わかりました!
@ひん名無しの6 жыл бұрын
wouldの字面を見るとリトルマーメイドのアリエルが歌っているpart of your worldを思い出します!
@aiueophonics6 жыл бұрын
お〜〜歌詞の中にWhat would I ...が出てくるんですね。
@henleykaito84534 жыл бұрын
この文を作る時は過去形の動詞しか使えないのでしょうか? If you got Pokemon, what would you do ?
スーパーファジーは特別と思っていましたが、(これだけの一連のサイトを作成しておられるのでもちろん特別ですが) >>私の頭は英語の発音を聞き取る用に省力化されているので、oiyulの音が入ってもoilと変換しているにすぎません。・・なるほど😃です、わかりやすいご説明です。すべての英語の音が日本語の音と同じか近いものだったらどんなに英語学習は楽でしょう。字幕を見ればクリアなファジーの発音が、I would buy everything piece of a special platoon merchandise.?? 程度が知れますがでも、英語の音に慣れれば大丈夫だと改めて思いました。
@kaseichan1006 жыл бұрын
2:54 No. You knowのYouは注意深く聴いてないと聞き取れないほどだね。「いや。だって」って感じかな?その後のファジーのI don't want the skyscraper *falling down... って*動名詞で言うべきなの?to fall不定詞だと可笑しいの?*the skyscraper falling down*って一語くくりだから?(いやdownがあるから、この理由は無理っぽいー自問自答w) 3:33 I heard Fuzzy saying "I would buy every single piece of *special Splatoon merchandise instead. I was so sad .・゚・(ノД`)・゚・Probably, native English speakers wouldn't have heard that(But I also used "would".w。)5:22 アリーのIt dependsのあとはどういう言葉が予想されるのかなぁ?教えてくださるとありがたいです。(質問ばかりでゴメン)
@aiueophonics6 жыл бұрын
skyscraperの文に関して調べてみたら、want + object + -ing について面白い考察がありました。(要点をまとめると I don't want to see the skyscraper falling...の意味があるのでは、とのこと) forum.wordreference.com/threads/want-someone-infinitive-gerund.782309/ アリーの究極の選択は、どのチームに入っているのか、また実際にいくらもらえるのかにもよるそうです。
@kaseichan1006 жыл бұрын
@@aiueophonics want + O + ing の件が大変な論争になってますね。ご紹介いただいたサイトでは、概して、第一言語が英語の国の人たちは許容できそうな感じですね(特に否定文なら問題ないと。語感がいいからでしょうか)。私の見た別のサイトでは、ぎこちないか、言葉足らずな感じがするという意見もありました。許容できる人は、このingは動名詞ではなく現在分詞で、wantに限らない、との由です。言葉は生き物ですからね。その分、苦労させられますw。 アリーは、そりゃ答えに困るよね。It depends と言うしかなかったことが解る気がします。ご面倒おかけし申し訳ありませんでした。色々と勉強になりました。返信ありがとうございました!
『あいうえおフォニックス』公式チャンネル おお〜!!ありがとうございます!早速、拝見しました。動画はとても勉強になりました。(might: A small possibilityとは目からウロコです😭👍🏻) 動画後の解説文は、サラッと読んだだけなので、この後、じーっくり読みたいと思います。長年のモヤモヤが解けそうな予感です😍 いつもながら丁寧な対応に感謝致します!m(_ _)m
If I were Superman , I would fly. If I were Superman , I could fly. would と could では 意味が違ってきますか?
@aiueophonics6 жыл бұрын
wouldの方は意思を、couldの方は能力を表すと言われています。(それぞれwillとcanの過去形なので)I would flyは飛んでやるのに!I could flyは飛べるのに!という感じでしょうか
@Yoshi4896 жыл бұрын
@@aiueophonics さん 解説を ありがとうございます。 If I had been Superman , I would have flown. If I had been Superman , I could have flown. 過去の願望( 後悔 )を表す時にも could は 使えますか?
1. I would buy the KNOWN Universe (Also when you said you wouldn't want the skyscraper fall and then asked: "would you?" .. like I know it more, would you live in one... not would you like it to fall down)
@aiueophonics6 жыл бұрын
The KNOWN Universe???? What’s that? 🤔🤔🤔 -Fuzzy
@puppy46456 жыл бұрын
@@aiueophonics Yes
@sike-lg6bt6 жыл бұрын
learnの発音がどうなってるか分かりません
@aiueophonics6 жыл бұрын
『R の発音③ 母音にくっついた R』kzbin.info/www/bejne/npPbfYGsbsiYbc0 earも ir もurも erも、全部同じ音で「くらいあ〜」です。