文法的には、thoseとかthemが正しいと思いますが、口語だと、あれ、と指差して言うとき、thatで言うことあります。(that で言っても「間違ってる!」と言うふうには感じない、と言うこと。例えば、ネイティブだと、There is ~で複数形のものを言ったり、けっこうルーズな部分もある感じです。)
@秋彦-o6n3 жыл бұрын
@@aiueophonics なるほど!勉強になります。楽でいいですね。
@YusugeMaerchen3 жыл бұрын
Who would eat that? ...と言えば、私は以前メキシコに行ったとき、芋虫入りのお酒を職場の土産に買いました。しかし、誰も手を付けず、結局私が飲みました、芋虫込みで。 これは、"Who would drink that?", "... I will drink it!"ですね。
unlessとif not の使い分けとかなんですが、ネイティブの方がよく使っていて使えるようになりたいです😊
@jk3jk3 жыл бұрын
いつも楽しく拝見しています! 質問なのですが 世界でドラえもんを知らない人なんているの? Is there anyone who don't know Draemon in the world? をwouldを使ってもっと自然な言い方なんてあるんでしょうか?
@aiueophonics3 жыл бұрын
Who wouldn't know ~でも言えますが、Is there anyone who doesn't know~でもいいですよ
@jk3jk3 жыл бұрын
@@aiueophonics ありがとうございます!
@e3chicago3 жыл бұрын
would じゃないですけど、How could you not know him? とかでも表現できますよ。。
@jk3jk3 жыл бұрын
@@e3chicago おぉ~、ありがとうございます! 文法的に not の位置がわかりませんが、ナチュラルな表現なのでしょうね...調べてみます!
@マンデルマッサ3 жыл бұрын
これはつまり、 「If I were you,」とか「If I had to choose,」の部分は要らない、なくてもいい、 ということでしょうか? Who'd という省略形に慣れておかないと頭にfoodが出てきてしまいそう😅
@aiueophonics3 жыл бұрын
「If I were you,」とか「If I had to choose,」の部分は要らない、なくてもいい>>>wouldを使うのにif はセットでなくてもいいです。(文脈で通じる場合) who'd とfood は/h/と/f/なんですが、似てますよね〜
@マンデルマッサ3 жыл бұрын
@@aiueophonics ありがとうございました〜🙇
@kazumasaku52653 жыл бұрын
やったーたーたーたーたーたー 参考になりますー
@aiueophonics3 жыл бұрын
動画作ってよかった!
@bellpanpu21773 жыл бұрын
待ってw5:58これ見たwww
@Yoshi4893 жыл бұрын
If it rains tomorrow , I won't go out. 明日 雨ならば 出かけません。 ( 明日の事なので まだ わからない ) 翌日、晴れたので 出かけた。 If it rained today , I wouldn't go out. 今日 雨だったら 出かけなかった。 ( 実際には 晴れていて 出かけているので 現実とは逆の妄想を言っている ) 更に その翌日 If it had rained yesterday , I wouldn't have gone out. きのう 雨だったら 出かけなかった。 ( 実際には きのう 晴れていて 出かけたので 現実とは逆の妄想を言っている ) このような覚え方は いかがでしょうか?
@aiueophonics3 жыл бұрын
2番目3番目に関して、実はいろんなことを考えてしまいます If it rained today , I wouldn't go out. 今日 雨だったら 出かけなかった。 <<<これはいつどこで言っているのか?go out という動詞を使うならI wouldn't have gone out の方が自然じゃないのか If it had rained yesterday , I wouldn't have gone out. きのう 雨だったら 出かけなかった。 <<<この人は外に出たくなかったのか、出たかったのか?この文章は「きのう 雨だったら 出かけなかったのに。」とネガティブに思ってる気持ちまで、考えないといけないのでは?
@Yoshi4893 жыл бұрын
@@aiueophonics さん アドバイス 、ありがとうございます。 ドジャース 対 ジャイアンツ のチケットを 手に入れました。 しかし、雨で 試合が 中止になって しまいました。 If it didn't rain today , I would go to Dodger Stadium. 今日 雨が降らなかったら ドジャースタジアムへ行ったのになぁ。 その翌日 If it hadn't rained yesterday , I would have gone to Dodger Stadium. きのう 雨が降らなかったら ドジャースタジアムへ行ったのになぁ。 これなら 正しいでしょうか?
@aiueophonics3 жыл бұрын
If it hadn't rained today, I could have gone to Dodger Stadium. 今日 雨が降らなかったら ドジャースタジアムへ行けたのになぁ。 これもいつ言うか、ですよね。今日の場合でも、スタジアムには「行けなかった」と過去で言うことの方が多いかと思うので、この方がいいかと。(could have 過去分詞の方がいいかなと思います) If it didn't rain today , I would go to Dodger Stadium. は、今出発しようとして、雨降ってるからダメ、と言う感じなので、ちょっと特殊ですよね・・・