海外の人が絶対に理解できない日本語が意外すぎた!

  Рет қаралды 156,240

Kay & ZooKatsu

Kay & ZooKatsu

Жыл бұрын

アメリカで生まれ育ったKayと日本育ちのZooKatsuの2人でアメリカと日本の文化の違いを紹介するチャンネルです❗️
KayのInstagram
/ kayandzookatsu
KayのTikTok
ZooKatsuのInstagram
/ zookatsu
ZooKatsuのTwitter
@zookatsu1
Kayがデザインした服を販売中です!
「英語が絶対に合ってる」ことが一番の売りです❗️
styleproud-labo.com/pages/kay...
背景の絵を描いた人【Moe Miyahara】
↓↓↓
miaharart?igshi...
#kay #アメリカ #ネイティブ

Пікірлер: 206
@aya-jf3fd
@aya-jf3fd Жыл бұрын
木漏れ陽、めっちゃ分かります。 旦那の母国語が日本語ではないのですが、 木漏れ陽、という言葉に、感動していたのを思い出します。
@daiyualoha1002
@daiyualoha1002 Жыл бұрын
言語からそれを話す話者(民族)が何に価値観を置いているのかがわかる。特に季節や色の表現など 日本は八百万の神がいる国という思想、宗教観だからこそ、自然や季節を表現する言葉が多い 日本人が思っている以上に日本語は複雑で美しい 他国の言葉に憧れを抱くより、まず日本語の美しさを知ろう
@user-nn3jn4jx1n
@user-nn3jn4jx1n Жыл бұрын
木漏れ日って 本当に素敵な言葉ですね 日本に生まれてよかった
@tacoyorakuraku6235
@tacoyorakuraku6235 Жыл бұрын
イギリスにいたとき、普通に「別腹」概念イギリス人にありましたよ。おなかいっぱいのはずなのに、スイーツがでてきたら、「女子はデザート用にもう一つの胃をもってるからなぁ(another stomach for dessertt )」みたいな会話を男子がしてました。
@user-vy4ug8ru4c
@user-vy4ug8ru4c Жыл бұрын
やっぱり、英語は具体的に述べる言語で、日本語は感覚・印象を述べる言語ですね!
@ru_take
@ru_take Жыл бұрын
ドクターやめて!で腹よじれる程笑ったw
@alexii9940
@alexii9940 Жыл бұрын
日本人が聞く分には日本語の語順的に「ドクター(が)ストップ(をかける)」っていう意味なんだろうなーと推察できるけど、確かに印欧語話者だと混乱するよなあ
@user-rv9sn5zb9q
@user-rv9sn5zb9q Жыл бұрын
ドクターが形容詞でストップが主語なのね。
@honteru4
@honteru4 Жыл бұрын
真夏日のことを「dog days」と言うことを『マスターキートン』の漫画で知りました😁 動物が入っている言葉面白いですよね。 虎寝入りは可愛すぎますw
@user-ub4mo4yh2v
@user-ub4mo4yh2v Жыл бұрын
ケイさん可愛過ぎる!😊🥰🤣
@youchi9548
@youchi9548 Жыл бұрын
何で潔く禿げたら坊主頭にせんのかなーとは思うバーコード禿げの人々🤔 「Dr.止めて〰️🥺」で凄い笑った❗️
@keykondo
@keykondo Жыл бұрын
kayはとにかく可愛い。明るい日本人ですね。
@mayoihosi
@mayoihosi Жыл бұрын
kayの表情大好き!
@user-pg8rf8le7s
@user-pg8rf8le7s Жыл бұрын
『虎寝入り…』と言ったKayさんの弟さん、ナイスです(笑)。 是非、ゲスト出演して欲しいですね!
@michiyoyu
@michiyoyu Жыл бұрын
教育ママはtiger momですね。アジア系の教育熱心なママ。
@user-yj8mc5cq1c
@user-yj8mc5cq1c Жыл бұрын
最近、外国人の知人から「よろしくお願いします」とはどういう意味か? と聞かれて上手く答えられなくて、とりあえず検索して出てきた解説ページを教えたw
@APTME
@APTME Жыл бұрын
オスマン・サンコンが世話になった人に「大きなお世話になりました」と言ってしまった失敗談を思い出した...
@user-xo4sx3ok1y
@user-xo4sx3ok1y 4 ай бұрын
ムチャクチャ笑ってしまった。でも言われた方は物凄く笑った上にすごくほっこりした気持ちになっただろうなあ。全然失敗ではないですね。
@tatsuya320kmh
@tatsuya320kmh Жыл бұрын
まさかこの番組を見ながら日本語の勉強になる日が来るとはなw(猫舌の由来)
@SuperUnknownCitizen
@SuperUnknownCitizen Жыл бұрын
日本には動物の言葉がいっぱいあるっていって「豚に真珠」って言ってたけど、「豚に真珠」は確か語源は聖書からだったような気がする・・・
@jetblack0001
@jetblack0001 Жыл бұрын
ハイテンションは音楽業界の用語でギターの弦のテンションが高くて高音でキンキンしているのをいわゆるテンションが高い人のキンキン声が高くなっている状態を例えたんだと思います。日本のテレビ黎明期はクレイジーキャッツなどバンドマンから芸人になるパターンがあったので、バンドマン用語が芸能界用語としてテレビを通じて一般に広まったのだと思います。
@take-0
@take-0 Жыл бұрын
なるほど~
@user-pg3ju8yk4s
@user-pg3ju8yk4s Жыл бұрын
観察力、凄い❗
@kdc7431
@kdc7431 Жыл бұрын
癒される〜😊笑
@sigrandsoitlemonde
@sigrandsoitlemonde Жыл бұрын
古い話ですが、日本に住んでいたイギリスのガールフレンドが 「チョベリグ」 という日本語をよく使っていましたが、 日本人の私はその時その言葉の意味を全く知りませんでした! 日本人はほんとコンパクトに圧縮しますね。
@ococog9407
@ococog9407 Жыл бұрын
バーコードで思い出した友人の話。交通量の多い国道沿いの信号で、幼児と手を繋いで待っていた若いパパを突風が襲い、バームクーヘン状に巻いていた頭部の髪を無残に崩したそうです。風に流されてたサイドの髪は1メートルくらいあり、焦ったパパは子供の手を離して何とか髪を巻き戻そうとしてたそうです。子供より髪かよ!というツッコミが入りそうですが、友人は自転車を全速力で漕いで現場から離れてから死ぬほど笑ったと言ってました。その時の様子を図解で説明するので聞いてる私も大爆笑しました。
@Kari-ew8gi
@Kari-ew8gi Жыл бұрын
全部見た後で確かに日本人って猫っぽいなってなった😂
@MAN-oi9lj
@MAN-oi9lj Жыл бұрын
言葉がギュッとなってる 古来から俳句、短歌など限られた文字数の中で情景や事象を比喩表現することが上流階級で美徳とされ表現力に優れている!とされてきたから。 それが諺(ことわざ)になったり演劇の台詞になったりして大衆に浸透していったのではないか?と教育テレビで見聞きした覚えがあります。
@hool.2024
@hool.2024 Жыл бұрын
kayさんタレント性十分ですね。ロケーションの動画も観てみたいです。
@BeniirOg
@BeniirOg 7 ай бұрын
小学校のころのALTの先生が始めて覚えた日本語が「別腹」って言ってた
@masaaki_suwa
@masaaki_suwa Жыл бұрын
high(low) tension は機械・機器等の専門用語に、高電圧(低電圧)、高張力(低張力)の意味があります。 身近な用品では、糸の張力を表し高張力、低張力の表現や規格があります。 高機能の家庭用ミシンでは、ミシンの高張力用ボビンホルダー・ボビンケース(刺繍や飾り模様用)、低張力用ボビンホルダー・ボビンケース(キルト等の太糸用)等があります。 ボビンホルダーは、水平釜用 ボビンケースは垂直釜用を表します。 high(low) tension bobbin holder(case)
@YS-ph3un
@YS-ph3un Ай бұрын
Kay looks so cool!
@user-br3jh7zf8p
@user-br3jh7zf8p 8 ай бұрын
木洩れ日 そういえば雨上がりに雲間から陽の光が射すのを angel ladder 天使の梯子 や ヤコブの梯子 って言いますね。 日本語…としばらく考えたら 天のきざはし がありました。 天国への階段 って洋楽であったな~と自己完結。
@user-ne3oo2cd4k
@user-ne3oo2cd4k 3 күн бұрын
パチパチパチパチがかわいい
@d3g3b
@d3g3b Жыл бұрын
NYに暮らしていた頃、アメリカ人の友だちがなかなか理解してくれなかった概念が「しつこい」、ハラスメントか? と聞かれたけど、ちょっと違う気がします。あと言葉の響き的に面白がられたのが「揚げ足取り」、Again Ash-trayに聞こえるとか😆
@machikomurphy4905
@machikomurphy4905 Жыл бұрын
You don't have to rub it on???
@machikomurphy4905
@machikomurphy4905 Жыл бұрын
You don't have to rub it on???😮
@yuyaken
@yuyaken Жыл бұрын
直ぐ調べる男性凄く勉強家ですね
@rcgoon44
@rcgoon44 Жыл бұрын
アメリカ人(特に女性)の言い分として、ドアを押さえて待たれているとき”ありがた迷惑”に感じるという意見が複数ありました。 ”口寂しい”は、ミドルネームにしたいというくらい、特に女性に受けが良い言葉でしたね。
@tytyia
@tytyia Жыл бұрын
日本語には「犬食い」という言葉がある フランス語で「猫の舌(ラングドシャ)」って言ったら洋菓子のアレだよねw
@TheTenfoureight
@TheTenfoureight 8 ай бұрын
ラングドシャ、シャンゼリゼ、人力車 ラングドシャ、シャンゼリゼ、救急車
@isapolnareff
@isapolnareff Жыл бұрын
米国東部在住ですが、私の周りではhelicopter momがよく使われますね。
@user-ir1dy5cq6v
@user-ir1dy5cq6v Жыл бұрын
口寂しいって、喫煙する人がよく言ってるイメージある!
@granderegalia
@granderegalia Жыл бұрын
バーコード頭は昔は「すだれハゲ」とも言いましたね
@tomoyotanaka7813
@tomoyotanaka7813 Жыл бұрын
😂言ったねー
@user-wu2xx1co8n
@user-wu2xx1co8n Жыл бұрын
どこ吹く風 蝉時雨 キツネの嫁入り   盆と正月が一緒に来るとか たくさんあるけど 英訳にしにくそう 湯上り はアフターバスにしちゃうとただの入浴後って意味だし情緒がなくなっちゃう
@22kyuq18
@22kyuq18 Жыл бұрын
バーコード言うたら「海原はるか」師匠やな‼️ niceなコンテンツ👍
@user-qc2xo9tw9d
@user-qc2xo9tw9d Жыл бұрын
日本人は直ぐ、言葉を創る。語彙力が優れているのか、日本人でも分から無い言葉が多い。先ず若い人が言葉を造る事が多いし、カタカナ言葉を使いたがる。
@kenzotodoroki
@kenzotodoroki 7 ай бұрын
日本人として何気なく使っている言葉の一言英訳がほぼ無いのには、目から鱗ですね。もの凄く納得しました。
@KeiVC
@KeiVC 7 ай бұрын
私が住んでいるとこでは、教育ママみたいな言葉は「Tiger parent」というのが言われます。「Tiger mum」は多いじゃないかなと思います、むしろ。 某言語にない表現や言い方、他言語では言い表せるって言語学習の楽しみの一つですね✨
@user-cm3pz5nw6v
@user-cm3pz5nw6v 11 ай бұрын
日本語の「ありがた迷惑」も面倒だけれど、英語の「No thank you」も面倒。Noなの?Thank youなのどっちなの?と習ったときに思ったものでした。どちらも結局「迷惑」だし「No」なのでしょう。
@user-qk2jb5he9v
@user-qk2jb5he9v Жыл бұрын
今 手が離せない って言ったら外国人は???? 手を切り離すって 解釈したらしいwww
@hiroteruyoshihara1370
@hiroteruyoshihara1370 Жыл бұрын
My hands are tied.ってイディオムありますけどね。似た意味だと思いますが。
@user-qk2jb5he9v
@user-qk2jb5he9v Жыл бұрын
@@hiroteruyoshihara1370 台湾人で英語は堪能だったけど ジェスチャーで 手を切り落とす? 仕草をして見せて ????? だったけど どうなんだろうね. 今 忙しくてここから離れられないと説明したら納得して その後は何度も 「手を離せない」 を使ってましたよ。 (⁠・⁠∀⁠・⁠)
@foggomogoggo827
@foggomogoggo827 Жыл бұрын
あれ?教育ママってTiger Mom だと思ったけど。アメリカの雑誌でそういうの、あったような。
@user-si4eq9pq2l
@user-si4eq9pq2l Жыл бұрын
カマチョ、とはその通ーり! 言い得て妙!
@wakamasakun3112
@wakamasakun3112 Жыл бұрын
love²という言葉が日本に無い時代から、  love²という言葉が日本に当たり前になった時、  love²って言葉は凄くいい言葉だと感動した事を思い出しました。  年配者のコメントです。
@user-mo5ys4ww2g
@user-mo5ys4ww2g Жыл бұрын
結局漢字の汎用性に尽きるわ
@Mai-il2vu
@Mai-il2vu 2 ай бұрын
面白かったです❤確かに言葉には文化や慣習が詰まっていますね。日本は情景を詩にして来たというのには、なるほどと思いました❣️ また、英語にもその文化だから生まれた言葉とか、なぜそのフレーズがそんな意味になるの?とかもありますよね。AtsuさんのDistinction シリーズがまさにそのフレーズの倉庫なんだと思いました。今度は逆バージョンも見てみたいです。under the weather で具合が悪いという意味になる。(昔、悪天候に航海して船酔いで具合が悪くなったところから由来している)など。 お二人のトークのかけあいは最高です。
@luchoy6517
@luchoy6517 Жыл бұрын
When you don't feel hungry but your mouth wants to eat because of feeling lonely = 口寂しい
@rickmack422
@rickmack422 Жыл бұрын
ワンルームマンションがわからんかった留学生の子がいたなー。 「一部屋御殿?What?」みたいな。
@Mr.Y___
@Mr.Y___ Жыл бұрын
手持ち無沙汰、口寂しいも未だ使い方分からない😂😂😂 それわかるだけでもすごい。わかる!大人になっても帰国して 20年経つけどわからん。😅
@namidako1623
@namidako1623 Жыл бұрын
本当日本語独特の世界ですね 造語はどの言葉でもあると思いますが日本語は表意文字である漢字またひらがな、カタカナなどの組み合わせて言葉を作りますからな
@user-ix1jg3vr2r
@user-ix1jg3vr2r Жыл бұрын
英語表現で動物だと white elephant という言葉が浮かびます。 デスクにうずたかくたまった書類の山だとか、無用の長物とかで使うと聞いたのですが
@TheEae22723
@TheEae22723 Жыл бұрын
ありがた迷惑は、陰口より本人を諭す時に使います。 「ありがた迷惑という言葉もあるから程々にしなさい。」とかですね。 変わった英語の訳で夏目漱石の「月が綺麗ですね」という表現が時代を表していて好きです。
@user-mintcafeowneer310
@user-mintcafeowneer310 Жыл бұрын
日本語って難しいよね。標準語に方言が加わると。。。同じ日本人でも理解できなくなる。あと、動物を数えるのとか、幼い子供に教えるのけっこう「何で?」というのが多かった。。。例えば、いっぴき にひき さんびき。。。とか
@Juzou13
@Juzou13 Жыл бұрын
短歌や俳句が大好きすぎて詰め込みたすぎて生まれた単語いっぱいあるんだろうなー(・ω・)
@tomomitanaka5438
@tomomitanaka5438 9 ай бұрын
猫舌は猫が熱いものを食べた時のリアクションが大きいから猫舌と言う言葉が当たり前になったけど、猫以外の動物も熱いのは得意じゃないけどリアクションが猫の方が大きいしわかりやすいからって聞いたことあります
@shinotez
@shinotez Жыл бұрын
この回は面白かったです。 外資系企業で30年働いてます。 日本語のニュアンスを伝えようと努力して来ましたが、このお二人の説明ほど良く伝えられてなかったと思います。
@user-oo1dq1oo9t
@user-oo1dq1oo9t Жыл бұрын
Thaks anyway
@mariko457
@mariko457 Жыл бұрын
猫舌の件、目から鱗! 娘が小さい時、 私としてはご飯を冷まして与えようとすると 旦那が「熱いものを食べられるように訓練すべき」と言って ある程度の熱いものも与えていく方針で、 彼曰く、熱いものを口の中で冷ましながら火傷しないように舌を動かすには技術がいるとのことで、 それが出来ない人が猫舌と言われると言っていて なるほどーと思ったことがあります。 日本食は温かいものは温かくが基本で、 麺をすすったりなど、 食べ物を口の中で動かすための舌の動きが発達してるのかなと このお二人の話を聞いて その旦那の話とコネクティングザドッツでした
@isabeljp2714
@isabeljp2714 Жыл бұрын
言われてみればギュッっとなってる言葉多いですね。笑
@decopon1234
@decopon1234 Жыл бұрын
仕方ない、そういうものだって諦める系の考え方は、自然現象は神様の気分次第的な考えから来ているような気がする。神様が怒ったり悲しんだりして起きた災害や天候の変化は人間じゃどうにもならない的な。
@user-bu8jg5ez8u
@user-bu8jg5ez8u Ай бұрын
BOSEのスピーカーって いいですよね。
@kenleszkowicz4508
@kenleszkowicz4508 Жыл бұрын
教育ママは tiger mom ですよー でもアジア系に多いイメージはどんぴしゃ
@user-xb4nk2vp7g
@user-xb4nk2vp7g 7 ай бұрын
日本語はYesとNoの間にある段階的な感情にまで細かく言葉を用意しているのだなと思いました。
@user-bu8jg5ez8u
@user-bu8jg5ez8u Ай бұрын
一昔前は 「ファジー理論に強い」 と言われていました。 「曖昧制御」のことですが、 onとoffの中間をどうこう という感覚があったからかも しれません。
@user-pl4hy1gh8v
@user-pl4hy1gh8v Жыл бұрын
⑩日本って島国で狭い範囲で生活してるから喧嘩や争いにしない為に空気を察してよ~的な所が多いですね(゚∀゚*)😅 だから直接言わなかったり遠回しな言い方多いです🤭💞 先祖代々受け継いだ土地を手離して別の土地に移り住むと言うのも身分制度だったり職業変える事が楽で無かった為も有りますねぇ~😓
@tdks6374
@tdks6374 Жыл бұрын
木漏れ日って考えてみれば綺麗な言葉ですね。 今日は雪が降り積もっているのですが、雪化粧とかもないのでしょうか?
@user-us5tw1hq7x
@user-us5tw1hq7x Жыл бұрын
ドクターストップはボクシングなどの格闘技で使われていたものが皆んなに広がったと思います。
@cp40.787
@cp40.787 Жыл бұрын
10:18 レロレロレwww
@shandi_jp
@shandi_jp 2 ай бұрын
tiger momが教育ママだと思ってました😆
@user-zz8fn7nv3x
@user-zz8fn7nv3x Жыл бұрын
英語のナイスの語源がバカっていうのあったし語源は面白いですね
@user-xk1uj6pm2r
@user-xk1uj6pm2r Жыл бұрын
英語には「オブラートに包む」や「オブラートに包んだ言い方」に近い語彙はありますか?
@CookiePepper
@CookiePepper Жыл бұрын
血圧高い → Hypertension を縮めてハイテンションだと思ってた。
@morly22m5
@morly22m5 Жыл бұрын
グレーレンズマンが出てビックリした! アメリカではレンズマンって、バットマンやスパイダーマンのようにみんなが知ってる話なんですか?
@ampereservice
@ampereservice Жыл бұрын
お疲れ様でした〜❣️ まさに カルチャー ショック😵     カルチャーショックも ジャパニーズ 英語?😅
@user-us8fo6mw3x
@user-us8fo6mw3x 5 ай бұрын
日本人が木漏れ日に心を動かされるのは、 それが「子守り」の音に繋がるからです。 目鼻が芽花につながるように、木漏れ日は子守に繋がります。 ブナの幼生は年に数センチしか伸びません。 そのブナの小さな苗が、 木漏れ日に揺れる様は、 真に神々しいものです。 一方で日陰が無いと、苗木は枯れてしまうそうです。
@oreo1116
@oreo1116 Жыл бұрын
口寂しいは、お腹が減ってるという程ではないけど少し食べたいときや、口が何となく暇で口に何か入れたい、くわえたい時につかう言葉かな。アメやガム、タバコ何かがそう。
@user-bt1fh6oy1i
@user-bt1fh6oy1i Жыл бұрын
バーコードが登場する前は、もっと格調高く、すだれ満月と呼ばれていたとか
@user-bd1gu2gt3f
@user-bd1gu2gt3f Жыл бұрын
13:58 の"ドクターストップ"って、格闘技で負傷した選手をドクターが確認して試合を止める事にも使われていますが、この場合はどの様に言うのですか⁇
@Akihiko_Sakai
@Akihiko_Sakai Жыл бұрын
HTTは、ハイテンションシンカーズではなかったですか? (すみません、おっさんなもので、レンズマンシリーズ大好きで、新旧それぞれの文庫本すべて持ってます。)
@laboratorynsdance4858
@laboratorynsdance4858 Жыл бұрын
猫舌・・・英語には無くて・・ フランス語にすると ラングド・シャ うーん・・・クッキーですか?ってなるよね・・ そう考えると、日本語の猫舌って、面白い
@kamodomon0913
@kamodomon0913 Жыл бұрын
バーコード頭はcomb-overですかね。
@morisoba2550
@morisoba2550 10 ай бұрын
デザートは別腹は、Cake Hole で通じますが。
@yuyaken
@yuyaken Жыл бұрын
「口さみしい」が遠回しとは初めて知りました
@kenleszkowicz4508
@kenleszkowicz4508 Жыл бұрын
バーコード笑 はcomb overが近しいかなー
@masteryuka
@masteryuka 10 күн бұрын
バーコードが無かった時代は「すだれ髪」と言われてた(地方によって違うかもしれない)
@Mr.Y___
@Mr.Y___ Жыл бұрын
手持ち無沙汰?手持ち豚? だと思ってて未だ言えない😂😂😂 ハイテンション!!!ですよね!なんか全然違いますよねー。
@user-pg3ju8yk4s
@user-pg3ju8yk4s Жыл бұрын
もしもし、もしもし✨全部、笑って誤魔化す❗
@tpadjgjw
@tpadjgjw 9 ай бұрын
こういうの輸出して英語に定着させたいな
@yuyaken
@yuyaken Жыл бұрын
此の女性むちゃくちゃ日本のことわざ詳しい,,,
@welllfortune1685
@welllfortune1685 Жыл бұрын
教育ママは、Japanese version of Jewish motherといえば理解してもらえると思います
@MAHAJANGA
@MAHAJANGA Жыл бұрын
そういえば、ステージママもいましたね🤔
@welllfortune1685
@welllfortune1685 Жыл бұрын
@@MAHAJANGA Momagerって言葉聞いたことがあります
@MAHAJANGA
@MAHAJANGA Жыл бұрын
知らんかった。有難う
@yokoumeda777
@yokoumeda777 11 ай бұрын
私も娘もアメリカンなので、いつも楽しくみています。教育ママってもしかして、Tiger Mamaとか言いませんか?
@KIKKOMANamawa
@KIKKOMANamawa Жыл бұрын
「テンション上げて行こうぜ!」ってのは、やる気のない人に対して「やる気出そうぜ」っぽい雰囲気がある やる気が無いってのが、緊張や不安なのかはわからないけれど、ここまではギリギリ有な気がする 多分、「テンション上げて行こうぜ!」によってなった状態を「ハイテンション=元気」なのかなぁ?って思いました
@nakaiti3780
@nakaiti3780 6 ай бұрын
別腹、人はエネルギーの素になる甘いものは生存本能で満腹でも食べようとするらしいよね 別腹とケーキ分空いてるは表現文化の違い 実に面白い
@comyacchan1734
@comyacchan1734 Жыл бұрын
フランス語で猫の舌はラングドシャー
@user-zd3ee2bk7p
@user-zd3ee2bk7p Жыл бұрын
ハイテンションは工業界だと国に関係なく通じる 高張力という意味でwww
@TachanMabolo
@TachanMabolo Жыл бұрын
ウチのフィリピン妻がいつもする「逆ギレ」もダウンタウン松本人志の作った造語だと言われていますが、妻とのケンカの時にうまく言えないので是非英語で言い表して欲しいです🙏
@GawaineRodry
@GawaineRodry Жыл бұрын
ハイテンションは、何らかの装置の電圧調整ノブをグイッと高電圧側に回して、漫画表現的に「バチッ!バチッ!バチッ!」「キタ!キタ!キター!」となっている状況を表しているイメージです。
@makorithography
@makorithography Жыл бұрын
居留守という言葉は他の言語にあまりないらしいです。
@jhm3215i
@jhm3215i 9 ай бұрын
「渚」に該当する英単語は無いと聞いたことがあります。beachとはニュアンスが違いますよね。
@su-masu-ma5178
@su-masu-ma5178 Жыл бұрын
良し、今度から「迷惑だけど何かありがとう」って言い方してみるか。(笑)
世界で最も難しい言語4選【おもしろ地理】
21:33
日本の面白地理【ゆっくり解説】
Рет қаралды 238 М.
Can You Draw A PERFECTLY Dotted Line?
00:55
Stokes Twins
Рет қаралды 111 МЛН
A clash of kindness and indifference #shorts
00:17
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 56 МЛН
How Many Balloons Does It Take To Fly?
00:18
MrBeast
Рет қаралды 83 МЛН
「英語には敬語がない」は大ウソ!
14:26
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 735 М.
ペラペラ外国人でも理解できない日本語のニュアンスが難しすぎたwww
24:42
MrFuji from Japan《目指せトリリンガル》
Рет қаралды 231 М.
世界が衝撃を受けた!特殊すぎる日本語の秘密5選!【ゆっくり解説】
20:09
ゆっくり日本のススメ【雑学解説】
Рет қаралды 383 М.
마시멜로우로 체감되는 요즘 물가
0:20
진영민yeongmin
Рет қаралды 21 МЛН
الساعة السحريه توقف الزمن
0:26
طارق الحلبي tarik alhalapi
Рет қаралды 37 МЛН
МЛАДШАЯ СЕСТРА И МОРОЖЕНОЕ ИЗ АРБУЗА
0:41
ОЛЯ ПЕРЧИК
Рет қаралды 3,2 МЛН
Эй Рамазан # DamirAgroDizel
0:16
DamirAgroDizel
Рет қаралды 3,2 МЛН