Kiedy A, a kiedy THE? 🇺🇸 Dave z Ameryki

  Рет қаралды 85,061

Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki

Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki

Күн бұрын

💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwi...
🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwi...
👉 Dołącz do grupy na Facebooku, na której nasz native speaker będzie pomagał Ci w nauce języka: / szybkanaukajezykow
. 💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwi...
🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwi...
Subskrybuj nasz kanał.
🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
Polub nas na Facebooku:
👥 / instytutlingwistyki
...i dołącz do naszej grupy:
👩‍👨‍ / szybkanaukajezykow
↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
Chyba każdy, kto uczył się angielskiego miał trudności ze zrozumieniem, kiedy powinniśmy mówić “a”, a kiedy “the”.
W tym nagraniu raz na zawsze rozprawimy się z tym tematem. Dowiesz się także, jakie inne słówka mogą, a nawet powinny znajdować się przed nazwami różnych rzeczy.
Obejrzyj film, a dowiesz się wszystkiego!
Dave z Ameryki
Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
Skontaktuj się z naszym biurem:
📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
-------------------------------------------------------
Prosty Angielski jako podcast:
🎧 Spotify: open.spotify.c...
🎧 Google Podcasts: www.google.com...
-------------------------------------------------------
#SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka

Пікірлер: 385
@InstytutLingwistyki
@InstytutLingwistyki 2 жыл бұрын
💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw 👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/ 🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl Subskrybuj nasz kanał. 🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach! Polub nas na Facebooku: 👥 facebook.com/InstytutLing... ...i dołącz do naszej grupy: 👩‍👨‍ facebook.com/groups/szybk... ↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘ Chyba każdy, kto uczył się angielskiego miał trudności ze zrozumieniem, kiedy powinniśmy mówić “a”, a kiedy “the”. W tym nagraniu raz na zawsze rozprawimy się z tym tematem. Dowiesz się także, jakie inne słówka mogą, a nawet powinny znajdować się przed nazwami różnych rzeczy. Obejrzyj film, a dowiesz się wszystkiego! Dave z Ameryki Nowe odcinki w każdy wtorek o 20. ↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗ Skontaktuj się z naszym biurem: 📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl ------------------------------------------------------- Prosty Angielski jako podcast: 🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1Kk... 🎧 Google Podcasts: www.google.com/podcasts?feed=... ------------------------------------------------------- #SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
@wladyslawbukowski
@wladyslawbukowski 2 жыл бұрын
Mam prośbę byś nie posługiwał się zwrotem "Dave z Ameryki", bo to jest nielogiczne. Używaj raczej albo "Dave from America", albo "Dawid z Ameryki". To jest bardziej sensowne i uporządkowane.
@karolk8287
@karolk8287 Жыл бұрын
Atrakcyjne lekcje, zabawne - miejscami sie smieje i barfzo kompetentne. Dave to wyborny nauczyciel.
@TiGer-of7pt
@TiGer-of7pt 2 жыл бұрын
Jakie szczęście ,że jesteś polskim Amerykaninem który najlepiej rozumie nasze błędy i potrafi sensownie nam je wytknąć i poprawić.
@wingedhussar1117
@wingedhussar1117 2 жыл бұрын
Jestem Niemcem i w jezyku niemieckim to wszystko dziala podobno jak w jezyku angielskim, a nie jak w jezyku polskim. Zawsze trzeba powiedziec, do kogos cos nalezy. Jednak w przeciwienstwie do jezyku angielskim, Niemcy rzadko uzywaja zaimki dzierżawcze (mein, dein, sein), ale raczej zaimki osobiste w celowniku (mir, dir, ihm, ihr). Na przyklad: Nie mowimy "Ich habe meinen Arm gebrauchen" (doslownie "Zlalalem moja reke"), ale "Ich habe MIR den Arm gebrochen" (Zlamalem sobie reke). Jednak mowilibysmy "Ich habe die Kinder zum Schwimmbad gebracht", a nie "meine Kinder". Moze raczej uzywamy zaimki osobiste w celowniku z czesciami wlasnego ciala, i zaimki dzierzawcze z innymi slowami. Temat ten jest bardzo ciekawy dla mnie.
@magdajastrzebska3089
@magdajastrzebska3089 2 жыл бұрын
No właśnie 😃tez się uczyłam niemieckiego i muszę się nim co dzień posługiwać. Angielski to i tak przy niemieckim „ mały pikuś”
@mr.cogito7167
@mr.cogito7167 2 жыл бұрын
@@magdajastrzebska3089 Święta prawda, angielski przy niemieckim to mały pikuś. Natomiast polski, to jest dopiero wyzwanie, ale dla chcącego (i muszącego) nic trudnego. "Ignacy z Japonii" jest przykładem (można "googlnac")
@wojciechogorek9622
@wojciechogorek9622 8 ай бұрын
To normalka, znam dobrze niemiecki i teraz od jakiegoś czasu uczę się hobbystycznie angielskiego ,a w szkole mialem ruski i francuzki i powiem tak: nie ma języków ani łatwych ani trudnych . każdy język ma swoje niułanse chcąc dobrze mówić w jakimś języku trzeba poprostu o nim myśleć i dociekać i powtarzać i z wielu źródeł korzystać nie tylko jeden podcast jeden kanał jeden lektor ... ot i wszystko.
@Bernadette1410
@Bernadette1410 2 ай бұрын
Ten przykład z kąpieliskiem jest raczej niefortunny, albowiem oba przytoczone zdania mają jednak różne znaczenia. Opiekun(ka) dzieci, np. nuczyciel(ka), powie, że zabrał(a) dzieci ,które są pod jego (jej) opieką na pływalnię, natomiast w drugim przykładzie to rodzic prowadzi SWOJE dzieci na basen.
@Bernadette1410
@Bernadette1410 2 ай бұрын
​@@wojciechogorek9622Propnowałabym zacząć od nauki prawidłowej polszczyzny...
@aztekiumbot5189
@aztekiumbot5189 2 жыл бұрын
Czyli wynika, że u Polaków w domyśle wszystko jest moje, a jak nie jest moje, to to podkreślamy. Natomiast u Amerykanów odwrotnie, w domyśle wszystko jest cudze, a jak jest ich , to to podkreślają.
@d.d.4306
@d.d.4306 2 жыл бұрын
Bardzo sprytnie ujęte 👍naprawdę mądrze wychwycone
@malgorzatachojnacka9440
@malgorzatachojnacka9440 2 жыл бұрын
cos w tym jest :) a w koncu z czasu PRL to powinnismy myslec odwrotnie (teoretycznie)
@pantarei.
@pantarei. 3 ай бұрын
Nie tyle, że "wszystko moje", co w pierwszej kolejności każdy myśli o sobie - to jest zupełni naturalne.
@robdob5350
@robdob5350 Ай бұрын
​@@malgorzatachojnacka9440no właśnie nie. Wtedy nikt nie miał niczego... Więc sobie to odbijają. Teraz wszystko jest ich. Widzę to po tym pokoleniu jaką mają patologiczną manię że wszystko im się należy
@ThomeTeque
@ThomeTeque Ай бұрын
Może anglicy nie wiedzą że to ludzkie płuca, może zwierzęce? Tutaj nie chodzi o konkretne osoby, ale ogół przecież.
@arye2457
@arye2457 2 жыл бұрын
To jest doskonałe nagranie. To największe mankamenty Polaków "mówiących" po angielsku. Thx Dave.
@DarVV
@DarVV 2 жыл бұрын
Dodał bym jeszcze, szczególnie w tłumaczeniach specjalistycznych, używanie niewłaściwych słów. Przyklad: zwykły użytkownik - normal user a tu nie normal tylko regular pasuje. Ps. Not normal user... znaczy idiota 😉
@kolinekgp456
@kolinekgp456 2 жыл бұрын
Lepiej "mówić" po angielsku niż nie mówić i wyśmiewać kogoś błędy, a prawda jest taka, że szybciej Polak Polakowi wygarnie błąd niż native speaker...
@Adriano70911
@Adriano70911 2 жыл бұрын
Tu jest Polska i się mówi po polsku pacanie
@kolinekgp456
@kolinekgp456 2 жыл бұрын
@@Adriano70911 no tak... trzeba byc zacofanym i sie nie rozwijac bo zawsze jakas ameba sie poczuje urazona ze "tU jEsT pOlSkA I tU sIe MoWi Po PoLsKu", jak nie rozumiesz roznicy miedzy narzucaniem jezyka a samorozwojem to "tu jest Polska" i tylko inteligentni ludzie sa mile widziani wiec pakuj mandzur i wyp...alaj
@arye2457
@arye2457 2 жыл бұрын
@@Adriano70911 To po uj oglądasz ten kanał?
@Piotr1002PL
@Piotr1002PL 2 жыл бұрын
Nareszcie to zrozumiałem.. przez 14 lat nauki angielskiego w szkole nikt mi tego sensownie nie wytłumaczył, albo słyszałem wymówki typu „to trzeba wyczuć kiedy”
@aniaposz
@aniaposz 2 жыл бұрын
Jakoś nie chce mi się wierzyć, że żaden anglista Ci tego nie wyjaśnił. Ja na jednej z pierwszych lekcji z czwartoklasistami zrobiłam wprowadzenie do rozróżnienia między a i the. Oczywiście bardzo prosto i na ich miarę. W piątej klasie znów będziemy powtarzać, kiedy czego używamy.
@PerKorn
@PerKorn 2 жыл бұрын
@@aniaposz Oj uwierz, że to możliwe. Ja sam dopiero około dwa lata temu ŚWIADOMIE zrozumiałem różnicę między "a" i "the" - czyli mając 25 lat. Gdyby kogoś ciekawiło jak to z serii filmów "Quest for English". W szkole po prostu było "to jest an apple, a to a book, zapamiętaj bo jak nie to nie"
@aniaposz
@aniaposz 2 жыл бұрын
@@PerKorn Akurat podajesz przykład kwestii kiedy "a", a kiedy "an", a to jest jeszcze inna sprawa i w to to już kompletnie nie uwierzę, że nikt Ci tego w szkole nie mówił, bo to jest prosta sprawa w porównaniu z a/the. I też robi się to na jednej z pierwszych lekcji w IV klasie, a czasem nawet wcześniej, bo dzieciaki są już zaznajomione z różnicą między spół- i samogłoskami. A poza tym to jest też niestety tak, że czasem uczniowie nie słuchają, robią coś innego i nie rejestrują, że nauczyciel próbuje właśnie przekazać im jakąś wiedzę. :) No niestety. Widzę to u siebie na co dzień i chociaż bardzo się staram, żeby lekcje były atrakcyjne i ciekawe, to zawsze znajdą się tacy, którym się nie chce słuchać i uczestniczyć w lekcji. A potem jest nagłe zdziwienie i pretensja: "Proszę pani, ale tego nie było!". Na szczęście zawsze też znajdzie się ktoś, kto odpowie, że "oczywiście, że było" i na dowód pokaże zeszyt, w którym prosiłam, żeby coś ważnego zapisać. Niektórym też się nie chce. ;)
@jakubpiskorski2181
@jakubpiskorski2181 4 ай бұрын
@@aniaposz prawda jest taka, że edukacja i nauczyciele w Polsce są do bani i tyle w temacie ,prawdę mówiąc dno w większości ,20 minut z Davem robi robotę🤣😂
@Ntwadumela1
@Ntwadumela1 2 ай бұрын
@@aniaposz Nie wiem, jak to dzisiaj wygląda, ale za moich czasów najbardziej mi brakowało gadania na lekcjach angielskiego i brak poprawiania przez nauczyciela błędów popełnianych przez uczniów. Pamiętam, że czasami się coś czytało, a później dostawało się ocenę i nikt nie wiedział, dlaczego dostał taką ocenę, a nie inną i co należałoby zrobić, żeby dostać lepszą ocenę.
@JogoBelIa
@JogoBelIa 2 жыл бұрын
dzięki Dave. Teraz już przynajmniej wiem dlaczego native speakerzy uciekają przede mną. Pewnie myślą, że porywam randomowe dzieci i psy. Ta lekcja uchroniła mnie na pewno przed wizytą na komisariacie
@katarzynabartnik7671
@katarzynabartnik7671 2 жыл бұрын
Dobra lekcja Dave. To takie proste a nigdy nie zwracałam na to uwagi. Dziękuję :)
@francesc5313
@francesc5313 2 жыл бұрын
Z perspektywy Polaka to to, że po angielsku trzeba podkreślać czyją rękę się złamało jest zabawne, to jakby zakładanie, że rozmówca jest debilem. W języku polskim zawsze domyślna opcja to ta najbardziej prawdopodobna. Jeśli jest inaczej to wtedy to trzeba określić. Gdybyśmy kalkowali angielski i powiedzieli ,, zrobiłem moją pracę domową" to reakcja byłaby ,,a niby, kurwa, komu innemu miałbyś odrabiać lekcje"?
@arye2457
@arye2457 2 жыл бұрын
Myślisz po polsku, więc wydaje ci się, że rozmówca jest debilem. Nie masz pojęcia jak działa logika obcego języka, bo stosujesz polską kalkę.
@DarVV
@DarVV 2 жыл бұрын
A za to w angielskim mają dużo skrótów w języku mówionym zwłaszcza. Te wszystkie 'll 'em 'd 's skracają wypowiedź. U nas by się nie przyjęło np. zamiast: Ja mam... -> "Jam"... Jestem... -> "J'm"... Będę... -> "B'ę"... Dlaczego...? -> "D'ego"...? Chociaż Górale mówią zamiast "Ja jestem Heniek", to "Jam Heniek".
@francesc5313
@francesc5313 2 жыл бұрын
@@DarVV w języku polskim możesz za to jednym słowem powiedzieć to na co angielski potrzebuje 3. Dodając przedrostki i końcówki do czasownika możesz określić osobę, czy czynność była wykonywana ciągle, czy była ukończona, czy jest w trakcie, czas itp. Ale to już temat na inną rozmowę, bo mi bardziej chodziło o logikę języka, a nie długość wypowiedzi.
@francesc5313
@francesc5313 2 жыл бұрын
@@arye2457 znam język angielski dość dobrze i wiem kiedy muszę podkreślić co jest moje, co kogoś itp. i na prawdę to było dla mnie naturalne dopóki się nie zacząłem zastanawiać i zagłębiać. Niestety nie posługuje się językiem angielskim na co dzień, więc mój kolejny przykład może nie być trafiony, ale wydaje mi się, że w angielskim na pytanie ,,gdzie byłeś?" odpowiedź ,,byłem w sklepie" jest normalna. W języku polskim powtarzanie czasownika, który był w pytaniu brzmi głupio i odpowiedź to będzie albo ,,w sklepie" albo użyje się inny czasownik np ,,poszedłem do sklepu". Ja rozumiem doskonale co mówi Dave, ale też zauważam, że język by nie stracił nic w przekazie, gdyby domyślne było, że ja mówię o swoich rzeczach, że pytam kogoś o jego rzeczy itp.
@arye2457
@arye2457 2 жыл бұрын
@@francesc5313 Wszystko co brzmi głupio wynika z braku wiedzy na temat języka obcego. Polska kalka to nie sposób myślenia innych nacji. Simple as that.
@karolinna9010
@karolinna9010 2 ай бұрын
Uwielbiam twoje poczucie humoru. Bez wątpienia najlepiej uczymy się przez zabawę, nawet my - starcy :)
@marunio1
@marunio1 Жыл бұрын
Jedna z najważniejszych lekcji języka angielskiego!!!! Dave ,pokazales coś naprawde ważnego w różnicy rozumienia , odróżniania języków słowiańskich od angielskich!!!!
@karolk8287
@karolk8287 Жыл бұрын
Z tymi słowiańskimi to Pan przesadził, mówiąc ściślej na pewno polski, ale nie wszystkie słowiańskie.
@kamilziemian995
@kamilziemian995 2 ай бұрын
Zgadzam się.
@annbg1867
@annbg1867 15 күн бұрын
Dokładnie ❤
@annbg1867
@annbg1867 15 күн бұрын
​@@karolk8287Jak nie masz wiedzy, to się nie wypowiadaj
@Haremian
@Haremian 2 жыл бұрын
Zajebista lekcja. Z tym określenie KOGO to znałem, ale nigdy nikt mi nie wyjaśnił, kiedy używamy a/an a kiedy the. Niby coś tam mówiono, ale nigdy nie tak jasno. I to 's - matko, jakie to teraz jasne i proste (bo tam w domyśle jest dom, mieszkanie, pokój, coś co do kogoś konkretnego należy - dlatego mom's, aunt's itd.). Super, dzięki.
@magdalenakopacz9278
@magdalenakopacz9278 Жыл бұрын
Szkoda, że na pierwszych lekcjach angielskiego o tym nie mówią. Człowiek by miał to zakodowane i uczył by się bez błędu. Świetnie wytłumaczone.
@KamilK1989
@KamilK1989 2 жыл бұрын
Czy jest możliwe ze ten film już był ? Kojarzę żart z porywaniem dzieci na basen.
@Pablorosi77
@Pablorosi77 2 жыл бұрын
Był napewno. Mi się przypomniała ta scena z kijem 😜
@mpl2678
@mpl2678 2 жыл бұрын
Tak byl dokladnie ten filmik
@kingahorsztynska8428
@kingahorsztynska8428 2 жыл бұрын
Super filmik. Nie ukrywam, że ten filmik rozjaśnił mi umysł, jeśli chodzi o stosowanie a i the, gdyż bardzo często miałam z tym problem. Mimo, iż żaden z moich znajomych z Fb z USA, Kanady czy Australii, nigdy mi nie powiedział, że mnie nie rozumie ( jeśli chodzi o wiadomości w j. angielskim ) , ale i tak zawsze zastanawiałam się, kiedy używać : " the". Teraz przynajmniej wiem, o co chodzi.
@mariuszkozlowski3982
@mariuszkozlowski3982 2 жыл бұрын
Dave ten odcinek to gotowy standup
@MrLukasw44
@MrLukasw44 2 жыл бұрын
Mega naprawdę mega wytłumaczone dla nas Polaków w prosty sposób teraz będzie łatwiej jak znamy kontekst tego słowa.
@barbaranwk
@barbaranwk 2 жыл бұрын
Bardzo interesująca analiza .Dziękuję . Przekazana ze zrozumieniem 🤗Pozdrawiam
@clandestine2701
@clandestine2701 2 жыл бұрын
Super lekcja! Dziękuje.
@matsom11
@matsom11 2 жыл бұрын
Bardzo fajnie wyjaśnione. Pozdrawiam.
@aniawp1991
@aniawp1991 Жыл бұрын
Mam 37 lat … angielskiego uczyłam się od podstawówki do końca studiów. Nikt mi tego jeszcze tak dobrze nie przekazał, w końcu zrozumiałam. W końcu mogę wytłumaczyć dziecku( mojemu 😂) o co chodzi z tym A i THE 😅 dziękuję!
@larysagrygorieva1159
@larysagrygorieva1159 3 ай бұрын
Dave,to jest bardzo ważna lekcja 😊
@agna3
@agna3 2 жыл бұрын
W końcu rozumiem o co w tym chodzi. Dzięki
@katarzynamorawska-wojcik5072
@katarzynamorawska-wojcik5072 2 жыл бұрын
Dzięki, bardzo pomocny filmik 😊👍
@barbarabak4625
@barbarabak4625 Жыл бұрын
Genialnie wytłumaczone i teraz naprawdę zacznę na to zwracać uwagę :) Dzięki
@mags245
@mags245 2 жыл бұрын
Bardzo pomocne, dzięki
@profesorinkwizytor4838
@profesorinkwizytor4838 2 жыл бұрын
Jeżeli idziesz do jakiegoś miejsca w celu, dla którego go stworzono/by skorzystać z najbardziej domyślnych oferowanych przezeń usług itd., nie używasz żadnego przedimka, ale jeżeli idziesz tam w jakimś innym celu (chyba więc chodzi tu o sam fakt znalezienia się w jakimś miejscu, a nie korzystanie z jego usług itd.), to używasz "the". Wyjaśnijmy to na przykładzie gry w Monopol: Jeżeli staniesz na polu "Więzienie", to znaczy, że tylko je odwiedzasz (a więc to było "go to *the* jail"), i idziesz dalej. Ale jeżeli staniesz na polu "idź do więzienia"/weźmiesz kartę "idź do więzienia"/wyrzucisz trzy dublety z rzędu - wtedy faktycznie idziesz do więzienia jako więzień, zostajesz tam zatrzymany - a więc "go to jail", bez "the". Podobnie: - "go to school" - iść do szkoły jako uczeń, ale "go to *the* school" - iść do szkoły jako nie-uczeń - np. nauczyciel, woźny, rodzic przychodzący na wywiadówkę itd. - go to shop - iść do sklepu na zakupy, ale "go to *the* shop" - iść do sklepu w innym celu (np. jako kasjer, sprzątacz, Sanepid czy nawet złodziej)" - "go to hospital" - iść do szpitala (jako pacjent), ale "go to *the* hospital" - iść do szpitala jako nie-pacjent (a więc np. lekarz, pielęgniarka czy po prostu gość).
@adikkbe3429
@adikkbe3429 2 жыл бұрын
Obejrzałem przed chwilą twój filmik po zgłoszeniu się do wyzwania i mam nadzieję że będzie tak jak mówisz czyli będę zadowolony pozdrawiam
@pawekubacki415
@pawekubacki415 2 жыл бұрын
Dziękuję i pozdrawiam :)
@snakebeing3912
@snakebeing3912 2 жыл бұрын
12:13 Co za kraj, ktoś wyrzucił dobry kij. Nauczyciele angielskiego po prostu o tym nie mówią. Dzięki za wytłumaczenie.
@Lena-cz6re
@Lena-cz6re 2 жыл бұрын
O wyrzucanych kijach? :F
@snakebeing3912
@snakebeing3912 2 жыл бұрын
@@Lena-cz6re punkt dla ciebie:)
@VietnamShorts
@VietnamShorts 2 жыл бұрын
one of the best clip u made. Thanks.
@Miron444
@Miron444 2 жыл бұрын
Dzięki, nie byłem świadomy tej delikatnej aczkolwiek zasadniczej różnicy. W polskim da się domyślić p czyje chodzi
2 жыл бұрын
czyli żeby użyć THE np. i went to the doctor - wystarczy że ja wiem o jakiego doktora chodzi, a mój rozmówca nie musi wiedzieć? Tak samo jak z tym basenem, rozmówca nie musiał wiedzieć o jaki basen mi chodzi na początku? Bo zawsze mnie uczyli, żeby używać THE (w takich przypadkach) dopiero gdy rozmówca będzie wiedział, o jaki basen chodzi albo o jakiego lekarza. Reszte przypadkow kiedy uzywac a, an i the znam, tylko wiecznie zastanawialo mnie to o czym wspomnialem.
@katarzynaszadkowska1699
@katarzynaszadkowska1699 Жыл бұрын
I've been learning English for so many years and I didn't know about it. How is it possible....Thank you for your lessons. It was the good shit!!!
@TomaszMaj-ol5wr
@TomaszMaj-ol5wr 8 ай бұрын
Unfortunately you made a mistake:) it was a good …, not the
@tomaszgendek258
@tomaszgendek258 2 жыл бұрын
Mega odcinek :)
@bartosz2227
@bartosz2227 2 жыл бұрын
Tutaj przy tym jak się mówi my arm to tak jak w polskim swoją rękę, lub sobie rękę, bo też można powiedzieć złamałem rękę, a ktoś zapyta komu? Z tym że w angielskim jest to sprecyzowanie po prostu wymagane
@arturrozwora5521
@arturrozwora5521 2 жыл бұрын
Świetna i przydatna lekcja Dave. Zgadzam się z tobą, Polacy nie używają a i the ponieważ nie ma ich w j. polskim. Trudno zatem jest się tego nauczyć i przyznam że sprawia mi to dużo problemów.
@piotrraj1170
@piotrraj1170 2 жыл бұрын
Dobra Szefie, to mam pytanie: mówisz, że nie można powiedzieć 'a pool', bo nie przecież wiem, gdzie było. To czemu można powiedzieć 'I have a car'? To co ja nie wiem co ja mam? Przecież mam konkretny samochód! No trochę się to kupy nie trzyma....
@konrad7487
@konrad7487 2 жыл бұрын
to samo chciałem napisać!!
@krzysiekflank9116
@krzysiekflank9116 2 жыл бұрын
idealny przykład: "my dog stepped on a bee" :D
@adamnowak7232
@adamnowak7232 2 жыл бұрын
A jak to była bee Maja?
@gabrielschwarz8761
@gabrielschwarz8761 2 жыл бұрын
a bee stepped on my dog
@vladimirthx2509
@vladimirthx2509 2 жыл бұрын
@@adamnowak7232 My dog stepped on Moje malá včelka Mája.
@PowerMusicPills
@PowerMusicPills 2 жыл бұрын
I am going to watch the Dave z Ameryki :)
@kamskam908
@kamskam908 2 жыл бұрын
A nie i am going to the watch?
@Lena-cz6re
@Lena-cz6re 2 жыл бұрын
I am the going! :)
@marcint.
@marcint. 2 жыл бұрын
Super lekcja.
@ellalako
@ellalako 2 жыл бұрын
dzięki temu filmikowi wreszcie rozumiem (hyba) o co chodzi z tymi a/the!
@SirGawainDF
@SirGawainDF 2 жыл бұрын
Nie "hyba" filmikowi, lecz powinnaś zabrać się za "Essential Grammar in Use" Raymond Murphy, to jest właściwy podręcznik gramatyki dla początkujących, takich jak ty. A nie głupawe filmiki.
@ellalako
@ellalako 2 жыл бұрын
@@SirGawainDF oj oj, widzę, że trafiłem komentarzem na wrażliwe ortograficznie kompetencje poznawcze kolegi. Sir Gawainie, wracam do źródeł!
@robertstykowski2158
@robertstykowski2158 2 жыл бұрын
Hyba rzartojesz
@Narahari108
@Narahari108 3 ай бұрын
"Chyba".
@akira1228
@akira1228 2 жыл бұрын
Zjadłem MOJĄ kiełbasę, a nie jakąś kradzioną od współlokatora.
@muiz-98pl
@muiz-98pl 2 жыл бұрын
Wow your polish is so good, I'm very impressed
@hubi2986
@hubi2986 2 жыл бұрын
Because he is Pole, he was raised in Polish speaking family.
@Adrian-hk1pd
@Adrian-hk1pd 2 жыл бұрын
dzięki Dave, w końcu zrozumiałem o co w tym chodzi :)
@asiar.5011
@asiar.5011 2 жыл бұрын
Super 💥
@ryszardcwikla8509
@ryszardcwikla8509 3 ай бұрын
super
@MsSpa2007
@MsSpa2007 Жыл бұрын
Dave... Krótka lekcja polskiego mówimy "czyj,czyja,czyje" a nie "kogo" ;-) niestety Polacy też tak mówią echh .... a tak poza tym bardzo zabawna lekcja, dzięki 👍
@Pedro_slaw
@Pedro_slaw 3 ай бұрын
Języki germańskie są językami precyzyjnymi aż do przesady. Rozumiem przykład z nogą. Ale np... "She wants to change the world" - poprawna forma. Z jednej strony anglicy są znani z zamiłowania do skracania mowy a jednocześnie wstawiają "the" przed "world", tak jakby swiatów było 1000.
@a.8574
@a.8574 2 жыл бұрын
15:25 To jak ja mam rozróżnić czy ktoś jedzie do przyjaciół ,czy do [domu] jednego przyjaciela ? "I'm going to my friend's" vs "I'm going to my friends" brzmi tak samo.
@andrzejbolesta4858
@andrzejbolesta4858 6 ай бұрын
Powiesz-Boli mnie głowa. Amerykanin zapyta-Czyja głowa cię boli?
@lew_wloczega
@lew_wloczega 5 ай бұрын
Tak, to bardzo istotne, żeby rozumieć, że j. polski jest znacznie bardziej kontekstowy, a angielski wymaga więcej określeń. Bardzo jest cenne jak wyrażasz jak rozumiesz zdania bez tych słówek. Jednak to co mówisz jest niepełne. Po pierwsze, do listy tych określeń, które powinny się pojawic przed rzeczownikiem, należy dodać „no” i wszelkie określenia ilości: „I have no idea!”, „do you have any suggestions?”, „I need more time!”, „there are two options.”. Poza tym, kiedy mówimy o abstrakcyjnych pojęciach: „what does it mean to be human?”, „smoking causes cancer”, „I do it for living”, „I did it for love”, „speaking of cars…”, „I hate noise”, „I like broccoli”.
@ZyciewKanadzieAnitaBeataVlog
@ZyciewKanadzieAnitaBeataVlog 2 жыл бұрын
Dostałam swój okres😅
@Narahari108
@Narahari108 3 ай бұрын
"Mój okres"😂
@ezoterim1928
@ezoterim1928 3 ай бұрын
Współczuję
@ZyciewKanadzieAnitaBeataVlog
@ZyciewKanadzieAnitaBeataVlog 3 ай бұрын
@@ezoterim1928 😆
@oskarelo8093
@oskarelo8093 2 жыл бұрын
Dziękuję
@Pingijno
@Pingijno 2 жыл бұрын
specyficzny i specific to są false friends, Dave specyficzny znaczy tyle co peculiar
@rozek19
@rozek19 2 жыл бұрын
„Randomowego”, można też: jakiegoś, przypadkowego, losowego.
@arye2457
@arye2457 2 жыл бұрын
David naśladuje młodzieżowy slang niby angielski.
@DarVV
@DarVV 2 жыл бұрын
Nieokreślonego... ale to bardzo matematyczne słowo jak np. zbiór nieokreślony.
@frycu77
@frycu77 2 жыл бұрын
Ten film już był kiedyś. O co chodzi ze premiera odbyła sie 2 godziny temu?
@profesorinkwizytor4838
@profesorinkwizytor4838 2 жыл бұрын
Przed nazwami posiłków, dni tygodnia czy miesięcy nie używa się przedimków I zastanawiam się, od czego to zależy, czy trzeba użyć "the" przed nazwą czegoś, co jest jedno na cały świat, absolutnie unikalne etc., czy nie.
@Jot_Pe
@Jot_Pe 2 жыл бұрын
Dni tygodnia i nazwy miesięcy to nazwy własne, coś jak imiona lub nazwiska. Aczkolwiek czasem używa się przedimków także przed nazwiskami - np. "An average John Smith", no ale wtedy to jest jakiś typowy, jeden z wielu Johnów Smithów. Jednak jak już wybierzemy jakiegoś typowego Smitha, i dalej o nim mówimy to staje się on "the John Smith". Np. "Let's choose an average John Smith and then ask the John Smith ..."
@profesorinkwizytor4838
@profesorinkwizytor4838 2 жыл бұрын
@@Jot_Pe No ale było powiedziane, że przed Słońcem (wielką literą, a więc tym konkretnym, *naszym* słońcem) używa się "the" - a z drugiej strony, skoro jest wielką literą, to chyba jednak nazwa własna...
@Jot_Pe
@Jot_Pe 2 жыл бұрын
@@profesorinkwizytor4838 Czasem się używa słowa "słońce" w stosunku do innych gwiazd. Np. "W naszej galaktyce są miliony słońc", więc "słońc" jest wiele, ale to jedno, nasze, jest Słońcem. W mowie wielkiej litery nie widać, więc może dlatego "the". Poza tym, wiele niuansów językowych jest skutkiem tradycji, czasem nie daje się wyjaśnić dlaczego mówi się tak, a nie inaczej.
@profesorinkwizytor4838
@profesorinkwizytor4838 2 жыл бұрын
@@Jot_Pe "wiele niuansów językowych jest skutkiem tradycji" - taa... Myślę, że to wiele tłumaczy. No i jeszcze podobno "the" stosuje się przed Wieżą Eiffela
@Jot_Pe
@Jot_Pe 2 жыл бұрын
@@profesorinkwizytor4838 Możliwe, że Eiffel zaprojektował wiele różnych wież, ale ta konkretna, wszystkim znana, jest ta jedna, stąd "the".
@magdalenagurdziel793
@magdalenagurdziel793 Жыл бұрын
B fajnie tlumaczysz angielska wymowe b fajnie Caly filmik prawie idealnie byl wypowiedziany w jezyku polskim jednak pod koniec 1 zdanie wypowiedzialabym troszke inaczej w jezyku polskim.Powiedziales :Jak ludzie uzywaja slowo? lepiej brzmi Jakie ludzie uzywaja slowa?Reszta perfekcyjna;)Ja dzieki twoim filmikom genialnym ucze sie angielskiego latwo.Dziekuje;)Dobra robote robisz z tymi swoimi filmikami po angielsku;)
@Narahari108
@Narahari108 3 ай бұрын
Dawaj ,pisz ze znakami, Znaki diakrytyczne, diakrytyki, litery diakrytyzowane, bez tego trudno Dave'owi to będzie odczytać jeśli w ogóle odczyta.
@kiciakocia1993
@kiciakocia1993 2 жыл бұрын
Super 🙂
@tontocasimirmary-lou4961
@tontocasimirmary-lou4961 Жыл бұрын
Jesteś świetnym nauczycielem! Tak, to jest słuszne i ważne w każdym języku ma to swoją rację. Nam może się to jednak trochę takie niby egoistyczne wydawać, bardzo skoncetrowane i podkreślane to siebie i swoje, a do tego jeszcze pisownia o sobie dużą literą w środku zadania "I", a nie ale z respektem dla kogoś "Ty", może powiesz nam dlaczego to "I" jest zawsze dużą literą pisane??? Pozdrawiam serdecznie ❣️ Sandra z Niemiec.
@patapatatai8366
@patapatatai8366 2 жыл бұрын
Aż jeden uczeń z Tobą wytrzymał? Normalnie sukces. :)
@Ajgor_Wygoda
@Ajgor_Wygoda 8 ай бұрын
"Zwracać uwagi" Bym przekornie zaproponował : )
@joness27
@joness27 6 ай бұрын
Dave, po polsku nie mówimy " ludzie nie zwracają uwagę", tylko "nie zwracają uwagi". 😊
@prawdawyzwala9144
@prawdawyzwala9144 2 жыл бұрын
Złamałem rękę, ale można też powiedzieć złamałem sobie rękę.
@Narahari108
@Narahari108 3 ай бұрын
Tak. Przez telefon kiedy kogoś nie widzimy jest to bardzo poprawne kiedy tak powiemy ,"sobie" ,inaczej ktoś może pomyśli,że komuś ktoś lub on złamał komuś 😅 ale też ze zbolałej intonacji głosu możemy wywnioskować,że/iż to ten ktoś złamał ale sobie.😂😮 Ps. W Ang.tak by nie można było by wyłożyć zawile 😉🙃 Kochana polszczyzna ojczyzna 😂 I tak jeszcze można ten styl poprawić.😃
@Da_kr
@Da_kr 2 жыл бұрын
"if you know what mean"🤣🤣🤣 Really interesting lesson Jesteś Polakiem, który wyjechał z Polski?Masz świetny akcent. Jak rodowity Anglik 😉.
@d.d.4306
@d.d.4306 2 жыл бұрын
To jest amerykański akcent 😉
@Da_kr
@Da_kr 2 жыл бұрын
@@d.d.4306 nie znam się. Możliwe
@coldvoid
@coldvoid 2 жыл бұрын
Dokąd tupta nocą Dave 😁
@gabrielschwarz8761
@gabrielschwarz8761 2 жыл бұрын
the Dave
@unclefuncle7283
@unclefuncle7283 2 жыл бұрын
5:05 Biały van stoi właśnie obok :D
@adorinadorin
@adorinadorin 2 жыл бұрын
Ciekawe, jak the, my kids etc wplywa na roznice w postrzeganiu swiata slowianskiego i brytyjskiego.
@dominikdobryniewski6916
@dominikdobryniewski6916 Жыл бұрын
12:00 W tym przypadku, jak mówiłeś wcześniej, że "a" znaczy jeden jakiś nieokreślony, a "the" to jeden określony, to dlaczego mówi się "i have a car" a nie "i have the car" skoro mamy jeden określony samochód?
@adorinadorin
@adorinadorin 2 жыл бұрын
I broke my arm = zlamalem sobie ręke :) A nie zlamalem moja reke.
@SirGawainDF
@SirGawainDF 2 жыл бұрын
Thankfully, we Poles and other Slavonic nations do not need def./indefinite articles to communicate successfully. This part of speech does not seem essential in English either, as THE, A, AN are usually left out in newspaper headlines for economy of space - everyone can understand the meaning anyway. I wouldn't be surprised if A (AN) and THE started to disappear slowly from English grammar in the distant future.
@utahdan231
@utahdan231 2 жыл бұрын
I thing you’re wrong. Articles are very important.
@Pingijno
@Pingijno 2 жыл бұрын
The reason why newspapers leave the articles out in their headlines isn't only for economy of space but also for a kind of exclamatory effect. Anyway, it doesn't really hold your suggestion that articles are merely a decoration in English. Just because they're short (written or spoken), it doesn't mean they're inessential. It's quite the opposite. It's just how English and any other Germanic syntax works. In Slavic languages (except Bulgarian), other linguistic methods are implemented in order to mark definitiveness. Articles come under the umbrella of determiners (possessive pronouns, indicative pronouns etc.) and those are most certainly used in all the IE languages The articles are certainly NOT going to go anywhere since they have been doing nice for centuries
@tlumaczy1507
@tlumaczy1507 2 жыл бұрын
Piszę zanim obejrzę dalej: with THEIR lungs? Z grammy jestem słaby ale tak intuicyjnie... oglądam dalej...
@tlumaczy1507
@tlumaczy1507 2 жыл бұрын
2: 06 a jednak.
@aleksandra56888
@aleksandra56888 2 жыл бұрын
I znowu Zbyszek w odcinku 😉. Proponuję zastąpić go czasem imieniem Janusz, albo Marian.. 😉
@InstytutLingwistyki
@InstytutLingwistyki 2 жыл бұрын
😉
@witmal99
@witmal99 2 жыл бұрын
Ludzie mają problem z płucami które wiszą w mięsnym sklepie na hakach, wolą schab.
@dorotaptak7972
@dorotaptak7972 2 жыл бұрын
Haha, genialne, oglądam i tylko polepszam my English :) Dzięki wielkie!
@michajno
@michajno 2 жыл бұрын
I took MY kids to a NOT MY pool. Speaking English you need to be very precise! hehehe ;]
@DMartinov
@DMartinov 2 жыл бұрын
Lung problems 💁🏻‍♂️
@pantarei.
@pantarei. 3 ай бұрын
Gdybyś po polsku powiedział "złamałem moją rękę", to by trochę brzmiało, jakbyś to zrobił celowo - ot, czasem łamiesz ręce (innym), ale tym razem złamałeś sobie. A to dlatego, że z reguły nie łamiemy rąk czy nóg innych ludzi, ale swoje własne, więc nie ma sensu tego podkreślać. To po prostu kwestia logiki i wygody - podkreślamy coś dopiero wtedy, gdy jest to nietypowe (rzadko się zdarza).
@leszekj3966
@leszekj3966 2 жыл бұрын
A jak to działa w przypadku powiedzenia "break a leg"? O czyją nogę chodzi? :)
@homik69
@homik69 2 жыл бұрын
Where did you record this video?
@bartoszzych
@bartoszzych Жыл бұрын
Cześć Dave, prośbę mam, kiedyś powiedziałem do jednego Amerykanina "you can not go in there with ice cream" zastanawiam się czy to było poprawnie, proszę wyjaśnij bo męczy mnie to od lat
@Loskarkonosz
@Loskarkonosz 2 жыл бұрын
REST w sensie odpocząc? ? 19:23 można odpocząć? pozdro - przefilować przez 0,5H
@stanmis4344
@stanmis4344 2 жыл бұрын
Jestem przed seansem, nie znam angielskiego ale zawsze mnie zastanawiało o co kama z tym a i The. Zobaczymy czy dla laika uda się wytłumaczyć logikę tego typu wstawek 🤷‍♂️
@robertstykowski2158
@robertstykowski2158 2 жыл бұрын
Nastepny z "kama" . Wydaje sie wam, ze tak dobrze znacie j.angielski? Moze bardziej anglikanski
@ryszardgularski8832
@ryszardgularski8832 10 ай бұрын
To nie takie proste. Przez niekonsekwencje. Dlaczego w angielskim jest np "nature is beautitiful" ale już koniecznie "the Uniwerse is big" Rozumiem, że tylko nasz wszechświat jest duży, wszystkie pozostałe są małe albo nieistotne. Ciągle robię błędy usiłując wcisnąć to a, an the etc i okazuje się, że jest to niewłaściwe.The bird is in the sky. Oczywiście mamy więcej nieb niż jedno, i koniecznie musimy wskazać to konkretne. Spróbuj to kiedyś wytłumaczyć...
@evelyn678-jt3cz
@evelyn678-jt3cz Жыл бұрын
On przyjechał takim białym vanem, ukradł dzieci a potem zawiózł je na basen 😂❤
@adrianniechcia2579
@adrianniechcia2579 2 жыл бұрын
W sumie sam to kiedyś załapałem podczas oglądania różnych seriali po angielsku. Wydawało mi się to określanie „własności” np. płuc nieco nadmiarowe. Ba, myślę, że w Polsce to nawet lekki żart można by na tym zbudować, coś w stylu: „Mam problem z płucami. Swoimi.”
@SaturnineXTS
@SaturnineXTS 2 жыл бұрын
Tommy Wiseau: IN AMERICA EVERYONE WANTS TO BE STAR
@katarzynaoglada2561
@katarzynaoglada2561 2 жыл бұрын
Pozdrawiam i 😎👍
@malgorzatachojnacka9440
@malgorzatachojnacka9440 2 жыл бұрын
A jak sie pisze smsa to mozna opuscic the i a zeby jak najbardziej skrocic text?
@TheMrPrzemek1
@TheMrPrzemek1 2 жыл бұрын
Panie Dawidzie, zastanawiam się co to znaczy McDonald's, np. "restauracja(w domyśle)Makdonalda", czy może "U Makdonalda", a może jeszcze coś innego? I oczywiście dobra lekcja.
@Lukasz_Koziol
@Lukasz_Koziol 2 жыл бұрын
No ale np. Jest tytuł piosenki Offspring The Kids aren't alright. Wydawać by się mogło że nie chodzi o konkretne dzieci jeśli patrzeć na samo stwierdzenie czy tutaj jest the bo odnosi się do opisanych w piosence?
@Dorson84
@Dorson84 5 ай бұрын
Czy w słowie "The office" nie wymawiamy tego THE czasem jako "dii ofis" a nie "de ofis"?
@marynarz534
@marynarz534 2 жыл бұрын
ten odcinek czasem już nie postał w przeszłości?
@gabrielschwarz8761
@gabrielschwarz8761 2 жыл бұрын
tak, też pamiętam to
@FrykaS.
@FrykaS. 2 жыл бұрын
podobny na drugim kanale
@adamdarski8919
@adamdarski8919 2 жыл бұрын
to jest odcinek z recyklingu :)
@matapomaga4523
@matapomaga4523 2 жыл бұрын
"Randomowy" - dobre. Jak Pan potrafisz spolszczać angielskie słówka, to znaczy: jesteś Pan Polakiem. (randomowy, czyli po naszemu: przypadkowy)
@birb__
@birb__ 2 жыл бұрын
lub losowy :P
@ricken21
@ricken21 Жыл бұрын
'TLDR' z tego filmiku: następnym razem jak zabierzesz jakieś dzieciaki na basen (jak to masz w zwyczaju od czasu do czasu robić), zamiast mówić: 'I took kids to the pool', lepiej jest powiedzieć: 'I took some random kids from the playground to the pool.' W ten sposób po pierwsze dokładnie opisujesz co właśnie zrobiłeś, i po drugie nie posądzą Cię, że może nie znasz angielskiego (jakby może pomyśleli przy tym pierwszym zdaniu).
@SaturnineXTS
@SaturnineXTS 2 жыл бұрын
A tak serio to mi się wydaje, że poważniejszym problemem jest wiedzieć, kiedy NIE mówić the - na przykład "in society", a nie "in the society" albo "he's chairman" a nie "he's the chairman". To jest dopiero posrane :D
@ralphfurmanskiusa
@ralphfurmanskiusa 2 жыл бұрын
🌞🌞👌🏻
@boogaan8759
@boogaan8759 2 жыл бұрын
Uważam, że lepiej jest wywalać wszystko i kije do śmieci, niż żeby ktoś wyrzucał kije i wszystko na ziemie.
@Krissoku_kanal_o_grach
@Krissoku_kanal_o_grach 2 жыл бұрын
W pierwszym zdaniu nie musimy powiedziec "the/a smog"? "Smog" to tez rzeczownik.
@zibekable2014
@zibekable2014 2 жыл бұрын
Tak, ale jest to rzeczownik niepoliczalny. Jako iż "a" oznacza jeden to nawet po polsku by nie miało sensu powiedzieć "jeden smog". Tak samo jest przed wodą, nie powiesz "a water", bo nie da się tego policzyć. Aczkolwiek możesz powiedzieć "a bottle of water", bo wtedy to już jest jedna butelka i da się ją policzyć ^^
@Krissoku_kanal_o_grach
@Krissoku_kanal_o_grach 2 жыл бұрын
@@zibekable2014 wszystko jasne, dzieki!
Czas Present Simple w 5 minut! Praktyczne wskazówki 🇺🇸 Dave z Ameryki
5:52
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 22 М.
Czy do wszystkich musisz mówić na “Ty”? 🇺🇸 Dave z Ameryki
12:52
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 14 М.
🍉😋 #shorts
00:24
Денис Кукояка
Рет қаралды 3,4 МЛН
Шок. Никокадо Авокадо похудел на 110 кг
00:44
Największe KŁAMSTWA o nauce języków! Dave z Ameryki
21:18
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 14 М.
A, an, the. Komu to i po co? 🇺🇸 Dave z Ameryki
24:42
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 93 М.
USA vs. Polska - Mikrofalówki
17:24
Dave z Ameryki
Рет қаралды 66 М.
10 Powodów Czemu Kocham Polskę
14:18
Dave z Ameryki
Рет қаралды 347 М.
Polskie słowa pochodzące z angielskiego które źle wymawiasz
17:30
Dave z Ameryki
Рет қаралды 16 М.
Jak Odpowiedzieć na "How are you?"
19:50
Dave z Ameryki
Рет қаралды 24 М.
Kiedy używać ANY, a kiedy SOME? - Angielskie zaimki
7:31
Enlinado
Рет қаралды 21 М.
Śmierdzący temat 🇺🇸 Dave z Ameryki
11:18
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 50 М.
Small talk - rozmowa o niczym? A może coś więcej? 🇺🇸 Dave z Ameryki
27:53
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 56 М.
Kiedy Twój stary nie zna angielskiego...
2:34
Koledzy od Języczka by Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 135 М.