💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw 👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/ 🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl Subskrybuj nasz kanał. 🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach! Polub nas na Facebooku: 👥 facebook.com/InstytutLing... ...i dołącz do naszej grupy: 👩👨 facebook.com/groups/szybk... ↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘ Umiesz mówić o swoich potrzebach fizjologicznych po angielsku? W tym filmie dowiesz się, jak mówić o czynnościach, związanych, delikatnie mówiąc, z przemianą materii ;) Poznasz różne, mniej i bardziej formalne nazwy tych czynności. Obejrzyj film, a dowiesz się wszystkiego! Dave z Ameryki Nowe odcinki w każdy wtorek o 20. ↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗ Skontaktuj się z naszym biurem: 📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl ------------------------------------------------------- #SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
@peteroz73322 жыл бұрын
take a piss (w uk) np. are you taking a piss/you must be taking a piss etc oznacza -> że ktoś kogoś próbuje wk^^wić.. np. "weź mnie nawet nie wk^^wiaj" 😉👍
@leszekbreadhoney61082 жыл бұрын
Zew natury.
@AK-qv2im2 жыл бұрын
To JEST bardzo ważny temat. Ludzie po prostu musza czasami to powiedzieć, ale na lekcjach angielskiego raczej się tego nie dowiedzą.
@jacekpawlukowiec92 жыл бұрын
Dave, własnie się posikałem ze śmiechu, and John will not help this time. Dzięki stary :)
@R73R2 жыл бұрын
Wyobrażam sobie królową angielską w Stanach ,kiedy mówi I have go to the toilet a Amerykanie rozumieją ,że stara powiedziała " muszę iść do kibla ".
@aztekiumbot51892 жыл бұрын
3:55 Ten fragment powiedziałeś idealnie po polsku. Nikt by się nie kapnął, że nie jesteś z Polski po tym fragmencie. :-)
@irenakwiad3170 Жыл бұрын
Bardzo przydatne wskazówki 😃
@magdalenakulas61772 жыл бұрын
Facet jesteś super..dużo się nauczyłam..🤣
@medalikNR2 жыл бұрын
Dave a łeb Ci nie eksplodował jak się dowiedziałeś, że ten mały mebel z lustrem, przy którym dziewczyny się upiększają nazywa się "toaletka"?😁
@aluette1 Жыл бұрын
Poszukaj sobie, co oznacza robić toaletę.
@robczaj12 жыл бұрын
jeden z najważniejszych odcinków - dzięki Dave!!!
@bosmanx2 ай бұрын
3:58 - "head" to toaleta na statku. Dawniej była to po prostu dziura przy bukszprycie wychodząca na zewnątrz, dzięki umiejscowieniu na dziobie ewentualne ślady na burcie były szybko zmywane przez fale. Pierwotnie nie miała swojej nazwy, ale ze względu na lokalizację mówiło się "I gotta hit the head" ("muszę iść na przód") i tak zostało. Po dziś dzień w ofertach sprzedaży czy czarteru jachtów ilość łazienek opisywana jest jako "number of heads".
@profesorinkwizytor48382 жыл бұрын
3:53 Ponoć od Johna Harringtona, wynalazcy spłuczki klozetowej (w zasadzie to jednak nie tyle ją wynalazł, co raczej odkrył na nowo - słyszałem bowiem, że już starożytni Egipcjanie znali spłuczki)
@marvju2092 жыл бұрын
Dave zawsze znajdzie jakiś wciągający temat 😁
@terasaplich6232 Жыл бұрын
Dave jest genialny, podajesz masę przykładów - nieznanych . Najbardziej spodobal mnie się że... " idę do Johna " ( I gotta go to the John.)f LAVATORY from the latin Lavatorium. LAVATORY ( British English ) - a flash toilet, - water closet LAVATORY ( North American ) a washbasin in the bathroom. Te nazwe mozna spotkac w samolotach, na statkach, szpitalach I w innych budynkach miejskich itp. DZIEKI za pozyteczna lekcje - jak zawsze.😊😊😊😊
@radoslaw_742 жыл бұрын
Popłakałem się ze śmiechu. Super odcinek
@markmal84792 жыл бұрын
Robisz świetną robotę, Dawidzie. Twoje filmiki są cenne, zwłaszcza gdy dotycza wyrażeń codziennych, z życia każdego z nas. Trzymaj się!
@mariamioduszewska10462 жыл бұрын
Idealny odcinek! Nikt mi o tym nigdy nie mówił! Dzięki!
@irele4632 жыл бұрын
Naprawdę ciekawy wykład, potrzeba to wiedzieć,,,,dobra nauka,,,,
@artur.palasz2 жыл бұрын
Na lotnisku O'Hare w Chicago przy jednym gate był napis Toilets, podczas gdy przy innych Restrooms. Ale przy tym jednym był autentycznie Toilets i mam zdjęcie :D
@jabolpl842 жыл бұрын
przy jednym gate powiadasz?
@artur.palasz2 жыл бұрын
@@jabolpl84 Przy jednym gacie :D telefon wpisał formę "gate", zamiast gejcie :P
@mlv13862 жыл бұрын
Hej Dave,czy na przyklad w restauracji lepiej jest powiedziec do gosci przy stole“excuse me“ i nie mowic gdzie sie idzie i po co?
@papierowy1538 Жыл бұрын
I have to take a shit
@scianka752 жыл бұрын
I have to use the bathroom: Poszedł Gucio do łazienki Zrobił siusiu do wanienki x2 zrobił siusiu tam A w tym radość była cała Bo tam babcia się kąpała x2 bo kąpała się Poszedł Gucio za chałupkę Zdjął majteczki, zrobił kupkę x2 Zrobił kupkę tam I przygląda się tej kupce Jaki ciężar nosił w dupce x2 Jaki ciężar miał Gucio, Gucio coś ty zrobił Jak chałupkę przyozdobił x2 przyozdobił ją
@PetrovVIII2 жыл бұрын
Dzieci w przedszkolu to śpiewają?🤣
@malgorzatasiemieniec97082 жыл бұрын
Pierwsze co pomyślałam o zwrocie "I have to go to the toilet " Tak uczyli mnie w szkole i nikt nie mówił, że amerykanie mogą odebrać to w inny sposób.
@ciastekwuzet12 жыл бұрын
Bo to brytyjski angielski i w tym właśnie standardzie to całkowicie normalne. A tak na marginesie - Dave już kiedyś nagrał filmik o różnicy między "I have to go to the toilet" i "I have to go to the bathroom".
@xaxon22 жыл бұрын
Dzięki Dave! Ważny i potrzebny odcinek! 😊
@mKpsi2 жыл бұрын
Ubawiłem się. Aż nie zdażyłem do toalety 🤣👍🏻
@elzbietakrasuska7039 Жыл бұрын
Dziękuję. Praktyczne przydatne. Czy używają określeń źartobliwie - domyślnych np. Idę poprawić makijaż (a w domyśle do WC)?
@łukasz726-f4x2 жыл бұрын
„To take a leak“ to nam nauczyciel mówił w średniej szkole i tłumaczył jako „odlać się“.
@leszekbreadhoney61082 жыл бұрын
Take a dump. Wysrać się, zrobić zrzut.
@tomwhiteley83376 ай бұрын
Take a leek
@katarzynaoglada25612 жыл бұрын
Zdarzyło mi się, mówiąc washroom, i prowadzono mnie do łazienki, ale bez sedesu. Pozdrawiam i 🖐️🙂👍
@joness272 жыл бұрын
genialny odcinek. 🤣 życiowy temat i bardzo przydatny. dzięki Dave.
@witolddabrowski12476 ай бұрын
2:31 A u nas mówi się: idę zobaczyć czy rowery jeszcze stoją!
@annanowicka8574 Жыл бұрын
"No kurde, stary, muszę iść do Janusza" genialne :D Świetna gra aktorska
@peteroz73322 жыл бұрын
w uk często mówią: "need number 1" lub "two" w zależności czy siku (1) czy kupka (2)... 😉👍
@SamanthaSmith-sv2gp2 жыл бұрын
Chyba Polacy 😀
@peteroz73322 жыл бұрын
@@SamanthaSmith-sv2gp nie wiem, nie pracuję ani nie mieszkam z Polakami... 🤷♂️ czasem słyszę Polaków na ulicy czy w transporcie (autobus, pociąg) -> tam raczej nie slyszałem 🤷♂️
@FireJach2 жыл бұрын
W Polsce też, w USA też
@dawido84062 жыл бұрын
Witam. ;-) Dobre plenery półpustynne. 🏜 😎 Idealne żeby zrobiś najpierw jedynkę, a potem dwójkę i nikt cię nie nakryje. 😏 Tylko papier trzeba mieć. 💩🧻 A jak nie to te gałązki półpustynne. 🌿
@Urevix2 жыл бұрын
Uwielbiam te filmiki, a pstryknięcie palcami na koniec - mistrzostwo! :-D
@zpitpowislanie75182 жыл бұрын
Iø. Mu b 6 bb4 kl. 8. W k. b9 ikno nt 4 n 9c98 m9
@Misiu7772 жыл бұрын
Dave - u nas jest też coś takiego jak "Idę odcedzić kartofelki" dla sikania :) Ordynarne jest np. wyszczać się trochę mniej odlać.
@jakubmalinowski92772 жыл бұрын
Tak. I jeszcze dla srania: - "postawić kloca", jako bardzo nieformalne; - "wypróżnić się", "wypróżnienie", jako formalne; - "oddać stolec", jako formalne, używane zwykle w szpitalach; i - "zdefekować", "defekacja", jako ultraformalne, używane zwykle w medycynie.
@kozikmasta2 жыл бұрын
ew. "jebnąć szczocha" :P
@nomtbg2 жыл бұрын
Akurat zachciało mi się to drugie, przypadek? Nie sądzę! 😀
@sylwuniap49512 жыл бұрын
To przeznaczenie 😅🤣
@ewa33992 жыл бұрын
Wow, gratuluje, niektorzy maja z tym drugim problemy 🤣
@buczewita2 жыл бұрын
Tego w szkole nas nie uczyli. To powinno się puszczać obowiązkowo na lekcjach🙂
@annamiller91532 жыл бұрын
Najlepsza lekcja bo bardzo przydatna ... :)
@krisbjj39852 жыл бұрын
Uwielbiam te Twoje rozkminki 😂
@arth892 жыл бұрын
Little girl's/boy's room bierze się na pewno z tego, że w na drzwiach wielu toalet był wizerunek takich małych dzieci jako oznaczenie płci, zanim zastąpiły je piktogramy i stickman'y
@mariushs.6272 жыл бұрын
Po polsku mówi się idę się złamać albo idę zrzucić balast albo idę uwolnić orkę albo idę zrzucić klocka do wodospadu .
@jarlfenrir2 жыл бұрын
Krecik stuka w taborecik
@Tita_0079 ай бұрын
Ulepić figurkę z brązu.
@agnieszka77062 жыл бұрын
" I need to take a dump"(6:42) - dump nie może być czasownikiem w tym wyrażeniu ponieważ przed dump jest "a"
@jarlfenrir2 жыл бұрын
Pewnie chodziło o "zrzut". Muszę zrobić zrzut.
@agnieszka77062 жыл бұрын
@@jarlfenrir chodziło mi o to, że Dave stwierdził, że to jest czasownik🙃tak w ogóle to masz rację
@Blahdnb2 жыл бұрын
Na Warmi mówiło się, po lekkiemu i po ciężkiemu :D:D
@kmaillster2 жыл бұрын
Zajęte! - Toilet in use! 👍
@Markicjusz2 жыл бұрын
No wreszcie sie doczekalem tego tematu:)
@MrBalrogos2 жыл бұрын
Jesli chodzi o siku to "i go to pee/i go to make pee/i need to pee", a jesli chodzi o dwójeczke to "i go to make a big dump" albo "i go relase a kraken"
@ElaG-s9u7 ай бұрын
Wszystkie programy super.ten tez
@ankaanka982510 ай бұрын
U nas też idzie się na dwójkę, gdy szykuje się dłuższe posiedzenie 😅 To oczywiście wśród znajomych 😅
@MPMPMP7382 жыл бұрын
Świetne 👍😂🤭
@no_more_free_nicks Жыл бұрын
"Take a piss on my face" - heard it in a movie :D
@grazynamaciolek99492 жыл бұрын
Dzień dobry, gdzie Ty kręcisz to Dave? Bardzo uboga roślinność. Wszystko, co mówisz w swoim kanale jest ciekawe i potrzebne. Dzięki.
@jacobo13072 жыл бұрын
Stawiam na Texas albo Arizonę
@kh_j2 жыл бұрын
Byl na Teneryfie jako wolontariusz.Mowil o tym na swoim kanale Dave z Ameryki.
@panukasz98992 жыл бұрын
To jest Gran Canaria
@darek169 Жыл бұрын
Fajny kanał.. pozdrawiam
@wilkw32 жыл бұрын
i gotta take a leak - idę się odlać i gotta take a dump - idę się złamać (my personal favorite)
@MsSpa2007 Жыл бұрын
Myślę,że to przy dzieciach się przydaje, to ważne wiedzieć po co dziecko musi iść do toalety:-)
@ewelinabar52832 жыл бұрын
W uk spotkalam się, że żeby zrobić siku mowi się: - I have to spend penny😁
@miraklages2942 жыл бұрын
Angielski jak angielski, ale szkocki..😁😆 , to dopiero wyzwanie. Czyli ja mówię, muszę iść do toalety...lub co jest mniej wymowne i nieco bardziej eleganckie🤣 " I must go where Her Majesty the Queen… goes alone or herself" Tylko nie wiem która forma byłaby odpowiedniejsza, sama czy osobiście? Pewno dwie są dobre. Wszyscy zawsze się śmieją...I jest ok.😃🥰 Pozdrawiam z Glasgow 🇵🇱🏴
@jarlfenrir2 жыл бұрын
on her own feet?
@milenawodecka8662 жыл бұрын
płacze ze śmiechu jak Ty opowiadasz;) no leże dosłownie ;) by the way ile sposobów na powiedzenie ze sie idzie do kibla:) my mamy tylko albo toaleta, łazienka, wc no i kibel w nieformalnych sytuacjach.
@Ntwadumela1 Жыл бұрын
Ubikacja, ustęp, kibelek, przybytek, szalet, (latryna, wychodek, wygódka, sławojka - raczej tylko o tym na zewnątrz), klop, sracz, klozet, tron, wucet, bardacha, haziel, prewet. Moja babcia mówiła UB (od „ubikacja”).
@terrix82 жыл бұрын
dzięki!
@igortcgg Жыл бұрын
"take a piss" na polski przetłumaczyłbym jako "odlać się". Mogę to powiedzieć jak jestem z kumplami i pijemy piwo, ale już np. w towarzystwie gdzie się dziewczyny w życiu bym tak nie powiedział.
@anka94872 жыл бұрын
Kiedyś się podobno mówiło "Muszę iść do klopa". To brzmi bardzo wiejsko, jakby była mowa o drewnianym wychodku xd
@Ntwadumela1 Жыл бұрын
Do dziś się tak mówi i nie brzmi to wiejsko tylko slangowo i w ogóle nie kojarzy mi się se sławojką.
@martak.71272 жыл бұрын
take a piss to chyba coś w stylu idę się odlać? :) fajny odcinek btw
@martinhaper82512 жыл бұрын
dokladnie..
@ArekXPompa2 жыл бұрын
take a leak jak już
@mareky5052 жыл бұрын
To bardziej idę się wyszczać
@paweskarzynski8068 Жыл бұрын
Raczej "Idę się wyszczać" -> bardziej 'gross'. To odlanie to właśnie 'take a leak'
@czarliw16442 жыл бұрын
Uśmiałem się nieźle! 😂
@ajdi122 жыл бұрын
:Lavatory" myślę, że mogą powiedzieć np. wojskowi, tak, jak potrafią powiedzieć "beverage" zamiast po prostu "drink". CO sądzisz?
@pawelszymanski65947 ай бұрын
Każdy temat dobry. A ten szczególnie bo często używany. Zawsze coś nowego.
@Stankiewicz1909 Жыл бұрын
Super
@violetlilac77992 жыл бұрын
Bardzo ciekawy odcinek. Nic co ludzkie nie jest nam obce.
@wloczykij.pustynny Жыл бұрын
Nigdy nie zrozumiem ludzi, którzy muszą koniecznie ogłosić światu, co muszą akurat teraz zrobić w toalecie😂🙈
@aaavvv9525 Жыл бұрын
U nas mówi się jeszcze "pewnie siedzi nad wodą".
@greggreggo71882 жыл бұрын
Dobry odcinek.
@Littlevolfee2 жыл бұрын
Haha, uśmiałam się z tego "Take a piss/sh*t" XD
@TheFrickle2 жыл бұрын
I gotta take a wizz? To już wiemy skąd nazwa WizzAir...🤣🤣🤣
@ukaszw90542 жыл бұрын
dzięki za ten odcinek, sporo wiedzy o której nie miałem pojęcia a język angielski/amerykański znam dość dobrze... pozdrawiam
@ewa9935 Жыл бұрын
Mega!Nigdy bym nie pomyslala,ze mozna zrobic filmik 11minutowy na temat siusiania.Hahaha
@jerzyprzeslakiewicz54282 жыл бұрын
Hmm....useful lesson.👍
@zdziskurek62452 жыл бұрын
A "drain the snake"? ;-)
@marcinmantyk81272 жыл бұрын
Właśnie dzisiaj miałem ostre zatwardzenie 🇵🇱👍
@jacekkangaroo44022 жыл бұрын
Lavatory - spotkałem się z tą nazwą w samolotach
@Ganliard2 жыл бұрын
- Is there a little girl's room in the hall? - Oui, oui, madame. - No, I just want to powder my nose.
@kamilkonrad94972 жыл бұрын
W "od zmierzchu do świtu" było "I gotta darin a lizzard".
@maciejkaczmarek89002 жыл бұрын
"piss" to jak po polsku "szczać"
@lucyfermorningstar82452 жыл бұрын
i gówno w jednym
@sawomirsiwek75586 ай бұрын
7:06 - Wizzair ?
@dominikdiduch52392 жыл бұрын
W Irlandii slyszale,m jeszcze ..I got to hit/heat the Jacks..
@Stankiewicz1909 Жыл бұрын
Dave, you are great.
@TheFrickle2 жыл бұрын
Słyszałem o brytyjskim idiomie "I have to push kids into pool".
@Polka_w_Kanadzie2 жыл бұрын
Pozdro z Kanady 😉
@KrzysztofKosiba2 жыл бұрын
Słyszałem tez określenie „ I have to urinate.” Ale to już chyba maxymalna szkoła jazdy.
@lucasgrzybowsky12842 жыл бұрын
Albo skrypt z gry Postal 2 XD
@m.h.36892 жыл бұрын
3:54 wiem, że to zabrzmi śmiesznie ale paradoksalnie w tym momencie Dave zabrzmiał bardzo po polsku ( bez akcentu). Czy Polska już tak nisko upadła XD?
@Bonsaist2 жыл бұрын
Dokładnie to samo pomyślałem. Spauzowałem video i zacząłem sprawdzać czy ktoś to też zauważył. I proszę :)
@marita74242 жыл бұрын
Jest duzo momentow, kiedy Dave brzmi bez akcentu; w koncu spędza trochę czasu w Polsce. Practice makes perfect, that's all.
@maciejterakowski90622 жыл бұрын
A jakieś wesołe, np. usiąść na tronie; albo: idę na posiedzenie? A jak za długo siedzi to zawołać: Ej, przynieść ci nożyczki?
@ewelinakoralus49852 жыл бұрын
Dlaczego nożyczki?
@maciejterakowski90622 жыл бұрын
@@ewelinakoralus4985 Tak wołam do wnuka, bo ten wchodzi do klopa ze smartfonem i się zapomina. A nożyczki, no, żeby odciąć (powiedzmy, ten farsz bez szczewa)
@jarlfenrir2 жыл бұрын
Potrzebuję chwili sKUPienia
@yacol22 жыл бұрын
Kiedyś w Anglii słyszałem jak koleś mówił "I have to use a facility" i poszedł się wysikać więc pewnie też się tak u nich mówi.
@paulinabak-byk88812 жыл бұрын
7:05 skoro Wizz to siki, to Wizzair to powietrzne siki?
@majktyson62752 жыл бұрын
Urynowy aerozol w formacji bryzy 😉. Brzmi profesjonalniej. Chyba, że siki to jedyneczka... Czyli One. Czyli OneAir! 🤣
@BottanyDot8 күн бұрын
Sikać to "whizz/whiz," ale również świst/świszczeć, czyli podobnie do "tinkle" - pochodzi od dźwięku; "wizz" nie istnieje.
@SamanthaSmith-sv2gp2 жыл бұрын
Good topic 👍
@cyco042 жыл бұрын
Idę sprawdzić czy rowery stoją.
@dokuro21712 жыл бұрын
a mnie zastanawia jak to jest z loo, o ile pamiętam ze szkoły to jest to określenie niezbyt ładne właśnie w stylu kibel, sracz i jakie było moje zdziwienie widząc na dworcu w katowicach ubikację pod szyldem 2theloo, a inna sprawa co ze skrótami typu wc?
@lukeenglishaddict69282 жыл бұрын
Romantyczny Dave.
@BibaSenana5 күн бұрын
In UK they use toilet word... is written in public places toilet.
@FotoMotyw2 жыл бұрын
Szybka lekcja języka polskiego ( współczesnego) zrobić siku - jedynka, zrobić kupę dwójka :) Pozdrawiam z Londynu
@sylwiawajda98662 жыл бұрын
o tak... najlepszy sposób na to by się dowiedzieć, ile czasu będzie zajęte. "Idziesz na jedynkę czy dwójkę?" 😅👍
@jacobo13072 жыл бұрын
Sprawdź to Dave, w polskim slangu się mówi "idę się złamać" i to oznacza idę zrobić kupę 🤭🤭🤭
@Kyzox20002 жыл бұрын
Ewentualnie posadzić Tajsona
@andrzej211112 жыл бұрын
😁
@ukmiro Жыл бұрын
W Anglii mówią to drop a log albo the turtle has poked his head out.
@jacobo13072 жыл бұрын
Lubię to określenie ale ciężko mi się było do niego przyzwyczaić. "Take a shit" . To tak jak brać gówno 🤣
@peteroz73322 жыл бұрын
w uk też mówią "need to take a dump" 😉👍
@Pawcio21152 жыл бұрын
3:55 chyba do Jana
@Sly2652 жыл бұрын
Co powiedzieć gdy siedzi się na kiblu i ktoś ciągnie za klamkę? Po polsku mówimy "zajęte" więc it's taken?
@dzikusdzikusdzikus2 жыл бұрын
Brzuch mnie boli. Muszę zrobić kupę. Ze śmiechu :)