和製英語がむず過ぎるw

  Рет қаралды 522,368

ランカル英会話 ( LanCul )

ランカル英会話 ( LanCul )

Күн бұрын

▷LINE友達登録で英会話マニュアル無料プレゼント👇✨
lin.ee/jRNBwbX
▷【1100円で毎日英会話ができる!】オンライン英会話キャンペーン実施中✨
trial.lancul.c...
▷英会話カフェ無料体験はこちら🌍✨
trial.lancul.c...
▷“リアル英語“をシャドーイングで学べるアプリ (無料)
onelink.to/as5szj
★私たちについて★
• 自己紹介&なぜ一緒にSNS活動をしているのか...
■おすすめ動画
▷海外ではあり得ない 日本の当たり前!?
• 海外ではあり得ない 日本の当たり前!?
▷海外でナンパされた時の撃退法!
• 海外でナンパされた時の撃退法!
▷【日本VSアメリカ】バイトを辞める時
• 【日本VSアメリカ】バイトを辞める時
■毎日動画で“海外文化”と“リアル英語”を学べるSNSアカウント!
Instagram : / lancul_jp
TikTok : / lancul_jp
※動画内の映像や音楽等の著作権はすべて著作権者に属します。
引用に関してはKZbinフェアユース ガイドライン( t.ly/OvSa ) に則って引用しています。
#ランカル英会話
#オンライン英会話
#英会話カフェ
#英会話アプリ
#リアル英語
#海外文化
#英会話
#英語
#留学

Пікірлер: 180
@しゅんのすけ-t2y
@しゅんのすけ-t2y 3 ай бұрын
絶対I know that の語感すき笑
@TokyoTigger
@TokyoTigger 3 ай бұрын
日本語と英語バイリンガルで育った妹との会話がいつもこんな感じ😂
@kto9519
@kto9519 3 ай бұрын
売れる前のワンオクの歌詞にありそう
@Karaha-Baruha
@Karaha-Baruha 3 ай бұрын
絶対I know thatやばすぎる かつて大陸の言葉が音読みとして日本語として組み込まれた瞬間を見た感覚だ!
@ホールケーキが食べたい
@ホールケーキが食べたい 3 ай бұрын
シングリッシュを感じる
@AngelaAya42
@AngelaAya42 3 ай бұрын
今後使おうっと😂
@aitatatan26
@aitatatan26 3 ай бұрын
動画内で答え合わせしてくれるのありがたすぎる😭
@satotanaka
@satotanaka 3 ай бұрын
普段使いしてたことの分かる「知ってますよねー」笑う
@Aimi_Ime
@Aimi_Ime 3 ай бұрын
しらねぇnextすきwwww
@meu-l7f
@meu-l7f 3 ай бұрын
「知ってますよね!?」って自分に対して言うのすき
@migu6512
@migu6512 3 ай бұрын
英語をカタカナ読みで日本語っぽく言うの好き😊
@めぐみ-k8e
@めぐみ-k8e 3 ай бұрын
大丈夫!貴方、和製なんか知らなくても既に立派な日本人ですから😂 「うっそー!」って好き😆
@スーパーおおとり
@スーパーおおとり 3 ай бұрын
クレームは苦情というより 改善要求ですし
@user-hiro_to
@user-hiro_to 3 ай бұрын
パソコンはpersonal computerであってそれがdesktop・laptopどちらであるかは不問
@MEDAMA5081
@MEDAMA5081 Ай бұрын
今日本では、ノートパソコンのことをパソコンって呼んで、デスクトップの時だけそれを強調するよ。
@akanek8884
@akanek8884 14 күн бұрын
@@MEDAMA5081えそれまじ?
@piyashirikozo
@piyashirikozo 9 күн бұрын
ラップトップは10kg位有る奴。
@あれこ-q7k
@あれこ-q7k 3 ай бұрын
日本は色々混じってるし(フランス語とか) 通じやすいとかの当て字的なのが 多いと思う
@10user-jj2ki6tq2h
@10user-jj2ki6tq2h 3 ай бұрын
コンプレイント? いや知らNEXT好きw
@plokijum
@plokijum 3 ай бұрын
知らnext😂
@dradrapaty
@dradrapaty 3 ай бұрын
コンプライアント?
@dradrapaty
@dradrapaty 3 ай бұрын
コンプライアント
@るるる-b8b
@るるる-b8b 2 ай бұрын
発音が良すぎたようです笑笑
@ねじまきどり
@ねじまきどり 3 ай бұрын
buffetはフランス語で 日本語の発音の方が 英語よりもフランス語に近い。
@tommylee5677
@tommylee5677 3 ай бұрын
ビュッフェ
@naokinitta6140
@naokinitta6140 2 ай бұрын
アメリカ英語とイギリス英語でも言い回しが違うのスコ
@kurukuru-c6s
@kurukuru-c6s 2 ай бұрын
ガソスタはpetrol stationの方がしっくりくる
@Fay-tas0-g1rl
@Fay-tas0-g1rl 24 күн бұрын
和製英語の方聞いた途端に日本人になるの草
@puutans
@puutans 3 ай бұрын
すごい面白いし勉強になります!👍
@oilmanshow8666
@oilmanshow8666 3 ай бұрын
Laptopの和製英語はノートパソコンだと思います。パソコンだけだとPersonal Computerの略でlaptopでもdesktopでも両方行けるので。
@CLOCK110000
@CLOCK110000 3 ай бұрын
そもそも laptop がおかしい あんなもの、ひざ(もも)の上で常用してたら低温やけどする
@BouncingBetty71315
@BouncingBetty71315 3 ай бұрын
絶対 i know that
@mariomekko
@mariomekko 3 ай бұрын
カタカナがいかに英語とかけ離れているかよくわかりましたw
@タカ-o7l
@タカ-o7l 3 ай бұрын
Laptopはノートパソコンでは?
@がめ_身内用
@がめ_身内用 3 ай бұрын
その通りです。
@104galaxy_michel
@104galaxy_michel 3 ай бұрын
初手のOutlet=コンセントで ( 'ω')ソウナン!?ってなった
@sobadango
@sobadango 3 ай бұрын
1 電源 2 電脳帳? 3 特注 4 乳母車 5 給油所 6 立食 7 苦情 8 共同洗濯所
@104galaxy_michel
@104galaxy_michel 3 ай бұрын
生粋の日本人過ぎるw
@takasss0419
@takasss0419 3 ай бұрын
電子計算機
@sobadango
@sobadango 3 ай бұрын
@@takasss0419 それはコンピュータの翻訳なのでパーソナル部分の翻訳をつけた方がいい気がするのと、現在のパソコンの計算だけではない多機能性、ラップトップ→ノートとしての携帯性を含めると「個人用折りたたみ電子情報処理機」かなぁ。
@田中舘
@田中舘 3 ай бұрын
​@@takasss0419 本型個人計算機じゃない? パソコンはparsonal computerで、 parsonal→個人用、computer→計算機で個人計算機。 Laptopはノートパソコンと呼ばれるから、本型個人計算機だと思う。(正確にはノートパソコンは英語でNotebook)
@田中舘
@田中舘 3 ай бұрын
まぁノートパソコンとラップトップを区別するならノートパソコンは本型個人計算機、ラップトップは膝上個人計算機かな。
@ruruiii4143
@ruruiii4143 3 ай бұрын
毎回同じことコメントして申し訳ないんですけど、アリかわいい😂
@NAO-wq6xe
@NAO-wq6xe 3 ай бұрын
外国人「ソーイングマシーン」 日本人「わかった!ミシン!」 外国人「わかってない!」 外国人「レモネード」 日本人「わかった!らむね!」 外国人「わかってない!」
@西山ノリヒロ
@西山ノリヒロ 2 ай бұрын
これからもたくさん 動画あげて下さい。 宜しくお願いいたします
@ホールケーキが食べたい
@ホールケーキが食べたい 3 ай бұрын
ラップトップの和製英語はノートPCだと思う。 パソコンは幅広すぎ
@田中舘
@田中舘 3 ай бұрын
「ラップトップパソコン」と言うこともありますよね。 まぁ日本語だとノートパソコンよりちょい大きめのパソコンって感じですが
@キエリカ
@キエリカ 3 ай бұрын
@@田中舘 私からすると懐かしい呼び方って印象です。 今はA4ノートPCか、大型ノートPCが日本だと一般的だと思います
@kurukuru-c6s
@kurukuru-c6s 2 ай бұрын
UMPCってジャンルもあるよね
@ホールケーキが食べたい
@ホールケーキが食べたい 2 ай бұрын
@@田中舘 パソコン持ってないからね詳しくないんだけど、デスクトップとラップトップしか知らないんだよね俺
@maymeg6777
@maymeg6777 3 ай бұрын
claimは主張なんだけど日本だと主張=文句って感じなんかな…
@newtesta
@newtesta 3 ай бұрын
アリさん日本人視点になってるのが流石w
@師走悠裡
@師走悠裡 2 ай бұрын
他と違ってclaim(主張する)とcomplain(不満を言う)は純粋に取り違いが原因だと思うんだけど、こんだけ影響力ある勘違いして使い出した人誰なんだろう
@Pyota-RooM
@Pyota-RooM 3 ай бұрын
LaptopはノートPC desktopはデスクトップPC
@田村大輔-e5d
@田村大輔-e5d 3 ай бұрын
我々はその様に外からきた物を受け入れ自らのものにするのよ。
@geekarmadillo
@geekarmadillo 3 ай бұрын
Laptopはノートパソコンよ 実は中国語でも「笔记本电脑」と言ってノートを表す単語とパソコンを表す単語の組み合わせになってる Laptopって「ひざ上の」って意味だからそっちの方が意味合いとしてはわかりづらいと感じる。
@kurukuru-c6s
@kurukuru-c6s 2 ай бұрын
noteだとメモを指すので中国語を参考にノートブックコンピュータとかのほうが直感的にわかりやすそうな気もする なんでノートパソコンになったんだろ
@才斗-r7r
@才斗-r7r 2 ай бұрын
@@kurukuru-c6sそもそもノートパソコンを世界で初めて開発したのが東芝だからノートパソコンという名前が先なんよ
@太田てきな
@太田てきな 3 ай бұрын
アウトレットモールってきいたら、コンセントのモールってなりそう
@tanukichi__
@tanukichi__ 3 ай бұрын
ちなみに、英語でアウトレットはコンプレックス(ファシリティ) もう和製英語やめようや 意味わからん
@AnonymousCats
@AnonymousCats 3 ай бұрын
​@@tanukichi__ どこの英語のことだか知らんが、アメリカでは普通にoutlet mallって使うぞ
@daaddaaadaaaa
@daaddaaadaaaa 3 ай бұрын
アウトレット=出口ってことを知れば分かりやすい。商品の出口(販路)、電力の出口(出力)ということだ。
@iris9315
@iris9315 3 ай бұрын
2は厳密にはノートパソコン(ノーパソ)
@田-e2e
@田-e2e Ай бұрын
チョトマッテが好きすぎる
@kiki-m8e1q
@kiki-m8e1q 3 ай бұрын
本人それ言われたくないって前に動画で言ってたけどアリの日本語はほんとにかわいい、あと英語とmixして語尾にジャンとかデショつけるやつも好きw
@cursivewritingclub
@cursivewritingclub 3 ай бұрын
うそー!で、ちょっとオネエになるのかわいい笑
@maskoon21
@maskoon21 3 ай бұрын
外国語を学ぶときに、普段よく会話する人が女性だと女性言葉になること、よくあるみたいです
@mogwai7906
@mogwai7906 3 ай бұрын
これは面白い
@chibita6871
@chibita6871 3 ай бұрын
知ってるのに出てこなくて悔しいの可愛いな
@itsumo-gomen
@itsumo-gomen 3 ай бұрын
ガソリンスタンドはどう感じてるんだろ
@minamina-t9v
@minamina-t9v 10 күн бұрын
企業ではクレームとコンプレインは別のもの(重要度が違う)として取り扱っていますよ
@さんメガネ-n9x
@さんメガネ-n9x 3 ай бұрын
どうでもいいけどビュッフェがバイキングになった由来! 某ホテルでビュッフェをしようとした時に当時の料理長が「今流行っている映画が海賊物だからバイキングにしよう」
@tanukichi__
@tanukichi__ 3 ай бұрын
ブュッフェも和製英語だよなぁ 英語だとバフェット
@てぃびえっち
@てぃびえっち 3 ай бұрын
ブュッフェはフランス語
@いくちゃん-y2z
@いくちゃん-y2z 3 ай бұрын
空港のBaggage claimは最初荷物をロストしたときに文句を言うところだと思っていました。
@cappuccinoZERO
@cappuccinoZERO 3 ай бұрын
カスタムメイド...某えろげかと思った
@美味い水
@美味い水 3 ай бұрын
イギリス人からは、米製英語ってな扱い受けるよね。
@AnonymousCats
@AnonymousCats 3 ай бұрын
和製英語の方が優秀なやつ結構あるよね Coin LaundryとかBaby carとか
@Hiro-rh7hi
@Hiro-rh7hi 3 ай бұрын
??「それではお聞きください!アリさんで、絶対I know that !」
@T.Y...
@T.Y... 2 ай бұрын
ほんと和製英語を広めた過去の人許せない
@ヤヨイ工房
@ヤヨイ工房 3 ай бұрын
しらねぇ は出てくるのかよ‪‪‪w‪w‪w
@tk-jd8yy
@tk-jd8yy Ай бұрын
最近おかげさまで日本でもバイキングよりビュッフェの方が定着してますね😊
@るびぃ-b1g
@るびぃ-b1g 3 ай бұрын
「意味違うじゃん……」 ワイ「それな……」
@etopirica3524
@etopirica3524 3 ай бұрын
英語学習アプリで8番出てきて、コインランドリーはせめて「ランドリー」かその前後に何かつくくらいかと思ったけど、なんじゃランドロマットって!?ってなった
@stiffels0ear
@stiffels0ear 2 ай бұрын
desktopはちゃんと"卓上"と訳してたのになんでlaptop(膝上)の訳を"ノート型"にしたんだろう
@Nana-ed1jr
@Nana-ed1jr 3 ай бұрын
ちょっと待って!wいや、私も知らないのばっか😂w
@use_rx774
@use_rx774 3 ай бұрын
記憶に頼ろうとした時は右を、意味から考えようとした時は左を向いてる?
@Sunrise_and_Sharp-12
@Sunrise_and_Sharp-12 2 ай бұрын
クレームは確かに全然意味違う
@rasryrubus6452
@rasryrubus6452 Ай бұрын
へえー、英語ではこう言うんだ、ってのが5個くらいあって驚きました。クレームって英語じゃなかったんだ……
@ふじしん星空案内人
@ふじしん星空案内人 3 ай бұрын
Buffetとバイキングって同じなんですか?前者がセルフサービス(食べ放題以外も含む)、後者が食べ放題一般だと思っていました。
@NAO-wq6xe
@NAO-wq6xe 3 ай бұрын
デザートとスイーツみたいなもんなんかな?
@ogikubo15
@ogikubo15 Ай бұрын
アメリカ英語、イギリス英語があるように、インド英語や日本英語もあるんだよね。
@micky3840
@micky3840 23 күн бұрын
クレームは和製英語って言うより本来引用すべき英語を間違ってる感じだよね
@さにさに-q6y
@さにさに-q6y 3 ай бұрын
8番Laundromat? スマホの大きさのせいかどかぶりで見えない😂
@oChikario
@oChikario 3 ай бұрын
skipって言うんだ〜🥹 大切な人が話に詰まるとよくskipって言ってたんです。。あぁ納得…懐かしい。。😢❤
@抹茶ラテ-u1w
@抹茶ラテ-u1w 3 ай бұрын
Claimはどういう意味なんだろ……調べてこよ
@hitodeman78
@hitodeman78 3 ай бұрын
主張、請求という意味です
@AnonymousCats
@AnonymousCats 3 ай бұрын
日常的にはBaggage Claimとか、何かを取る的な意味で使われることが多い気がする
@vivida7160
@vivida7160 3 ай бұрын
疑問文、命令文でなければ全部 claim です。
@garibenmegane
@garibenmegane 3 ай бұрын
こっちのテイストのほうがおもしろい!また待ってます!
@user-zg8ob3xd4n
@user-zg8ob3xd4n 3 ай бұрын
北海道の人がゴミ捨て場のこと「ゴミステーション」って言うの聞いたら困惑しそう
@わたくし-b8g
@わたくし-b8g 2 ай бұрын
コインランドリーって資金洗浄の事だと思ってた
@EgnachHelton
@EgnachHelton 3 ай бұрын
ベビーカーっては一番かわいい和製英語と思います。
@dylanlamarre3768
@dylanlamarre3768 2 ай бұрын
"baby car" is adorable
@公束
@公束 3 ай бұрын
多分来日したのは明治時代
@才斗-r7r
@才斗-r7r 2 ай бұрын
ノートPCは日本発祥なんだから和製英語ってのも違和感あるけど
@Spica9915
@Spica9915 3 ай бұрын
あ、和製英語か… それじゃ特注は×だw
@user-gamigami-1052
@user-gamigami-1052 Ай бұрын
ビュッフェとバイキングは別物では??
@七水ポルカ
@七水ポルカ 3 ай бұрын
②は ノートパソコン→ノーパソ じゃないかな?
@あああ-n8q4o
@あああ-n8q4o 3 ай бұрын
向こうでエロアニメがHentaiと呼ばれているのに近いですね
@marin4642
@marin4642 3 ай бұрын
ラップトップは日本語だとノートパソコン笑
@shigenos5728
@shigenos5728 3 ай бұрын
ラップトップはノートパソコンを指す言葉なのでは?? 一体型で持ち運べるタイプのデスクトップもそう言う事はあるけども
@yasuhirotambara
@yasuhirotambara 3 ай бұрын
苦情の事をクレームっていう間違いは、害しかないので、もう使用をやめるべき。
@terryy3857
@terryy3857 3 ай бұрын
Laptopはノートパソコンですね
@sekaiteki-kiseki
@sekaiteki-kiseki 10 күн бұрын
「アウトレット」は「売れ残りの在庫品」とか「型落ち品」という意味じゃないの?
@aoki23nori
@aoki23nori 2 ай бұрын
ラップトップはノートパソコンだな
@ぼこ-s8l
@ぼこ-s8l 3 ай бұрын
claimはほんと誤訳
@ponpoco9532
@ponpoco9532 2 ай бұрын
和製英語を作ったやつら罪深いわ 英語のままで良かったのに
@jeiichi
@jeiichi 3 ай бұрын
Laundromatっていう単語があるからそう思えるけど、コインランドリーは案外和製英語じゃない
@KASHIMA-jg3rx
@KASHIMA-jg3rx 3 ай бұрын
ランドリー(洗濯屋)+オートマチック(自動式)でランドロマット コインランドリーでも通じるけれど「ああ、(有人の)クリーニング屋さんね!」と思われる可能性が大。「自動」の要素がどこにもないんだもの。
@jeiichi
@jeiichi 2 ай бұрын
まぁ英語圏の国に行ってみれば普通にCoin Laundryって表記だから。ちなみに私はオーストラリアと日本の永住者なので地域によっては違うかも。
@fuzukimaru2
@fuzukimaru2 3 ай бұрын
和製漢熟語も中国で通じない。 ちなみに英語内のラテン語や日本語からの造語もたいがいなので日本語の事は、言えない。 まあどこの言語でも外来語の造語は多かれ少なかれ変。
@r.h.2887
@r.h.2887 2 ай бұрын
漢字熟語は中華民国時代は日本から入れてたけど共産党が実権握って国交ない敵国になってからは交流なくなってそれぞれで新語作るようになったんだよね
@antoniodelcampo941
@antoniodelcampo941 2 ай бұрын
コンセントはOutletなのか そもそも何でコンセントって呼ばれているんだろう
@WHOISTHEIRONMAN
@WHOISTHEIRONMAN 3 ай бұрын
みんなビュッフェがどうのって言ってるけど、英語ではバフェって言わんと通じんからね。気をつけて😉
@Fujiwara3der
@Fujiwara3der 3 ай бұрын
ビュッフェとバイきんぐ両方使うよね どう使い分けてんだろ? 気分かな?
@こばたか-h1r
@こばたか-h1r 3 ай бұрын
バイキングは昔からの言い方。ビュッフェはオシャレに使う時😁
@NAO-wq6xe
@NAO-wq6xe 3 ай бұрын
デザートとスイーツみたいな?
@コウ-f3l
@コウ-f3l 11 күн бұрын
これは在日外国人の方々にとっては面白いゲームですね😊
@sobadango
@sobadango 3 ай бұрын
2個目はノートパソコンじゃない?
@のうかりん-u7u
@のうかりん-u7u 3 ай бұрын
カスタムメイドだって!? 3D2?
@山葵ワサビ-m3j
@山葵ワサビ-m3j 3 ай бұрын
2はノートパソコンじゃない?
@masterzeiss2933
@masterzeiss2933 8 күн бұрын
2はノートパソコンでしょ
@shoppingokaimono
@shoppingokaimono 2 ай бұрын
かわゆ😊✨
@yarjanka
@yarjanka 2 ай бұрын
laptop はノーパソでは?
@うん-i6w
@うん-i6w 3 ай бұрын
4番と5番は0655見てたからわかった
@小山雅之-o8t
@小山雅之-o8t 3 ай бұрын
字が見えん😂
@kircheischarmeur5212
@kircheischarmeur5212 2 ай бұрын
outlet って日本語だとアウトレットモールの意味だな。
@itsumo-gomen
@itsumo-gomen 3 ай бұрын
claimは確かに変だよな
@Bskyliner
@Bskyliner 2 ай бұрын
ん?八のLaundromatはクリーニング屋じゃなくて?
@user-ym3qq7y468
@user-ym3qq7y468 2 ай бұрын
アウトレット店は英語圏だとなんて言うの?
@kur0mit0
@kur0mit0 3 ай бұрын
ラップトップはノートパソコンじゃね?
【衝撃】各国の言い方を比べてみたら発音が違い過ぎたw
11:22
ランカル英会話 ( LanCul )
Рет қаралды 82 М.
アメリカ英語をいじるイギリス人が面白すぎて腹痛いwwww
9:21
哈哈大家为了进去也是想尽办法!#火影忍者 #佐助 #家庭
00:33
ДЕНЬ УЧИТЕЛЯ В ШКОЛЕ
01:00
SIDELNIKOVVV
Рет қаралды 3,5 МЛН
Крутой фокус + секрет! #shorts
00:10
Роман Magic
Рет қаралды 29 МЛН
日本人は言いがちだけど実は嫌味に聞こえてしまっている危険な英語
33:04
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 883 М.
【最短】25歳で英語力0だった私が短期間でリスニングが爆上げした方法
11:40
ライアン鈴木【英語エンタメチャンネル】
Рет қаралды 664 М.
20 British Accents in 1 Video
21:55
Eat Sleep Dream English
Рет қаралды 3,4 МЛН
CMでよく聞く『アサヒスーパードライ』をカッコ良く発音したい!
30:51
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 890 М.
ちょっと変えるだけでネイティブの言い方になる英語フレーズ
35:46
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 513 М.
日本が世界でバズりまくってる!?その魅力に外国人が大興奮!!
13:42
ランカル英会話 ( LanCul )
Рет қаралды 96 М.