Estupendo! Soy Noruego y me encantan tanto el árabe como el español, ya que estudié el árabe ‘levantino’ en la Universidad Americana de Beirut hace unos 9 años y el español hace más de 12 años en la Univ de Granada. Vaya maravillas arquitectónicas que han dejado los Omeyas que gobernaron parte de la Península ibérica! Otras palabras que derivan del árabe ( no sólo en español) son: arroz, espinacas, azucena, naranja, limón, almendra y todo lo que tiene que ver con la botánica, las ciencias y la medicina. Excelente vídeo! Muchas gracias!
@hispanoargelino Жыл бұрын
El idioma árabe es de los idiomas más ricas de vocabularios en el mundo encuentras muchas palabras que tienen un significado y en este momento tiene muchos dialectos diferentes y el más difícil es el la zona del Magreb (argelia y tunes .Marruecos .Libia .Mauritania .el Sáhara Occidental)
@sofiam984511 ай бұрын
Eres Arabe lo mas problable.jaja
@eljuliCT10 ай бұрын
Muy interesante, si tienes la oportunidad ven a Latinoamericana y veras como se cuenta con la influencia de tantas civilizaciones en nuestros paises y como el español fue evoluciónando.
@omarnaranjo-h1p10 ай бұрын
Tussen takk!
@juan191110 ай бұрын
Los omeyas dejaron muy pocas construcciones en España, la Alhambra fue construida por ziríes por poner un ejemplo.
@stern_noon Жыл бұрын
That's why learning languages is such a rich experience when you get to understand the influence and the mixture of cultures together.
@arturoxavierpachecovaladez577210 ай бұрын
Excelente programa con excelente información. La influencia cultural árabe en todo el mundo ha sido mucha pero olvidada.
@thenumidianman398910 ай бұрын
La influencia cultural AMAZIGH
@blutherhood389310 ай бұрын
@@thenumidianman3989 كان أكبر جزء من التأثير الثقافي الأمازيغي موري ماشي نوميدي.
@jahgdjebfkzksydbebfhshs Жыл бұрын
Qué hermosa es nuestra cultura Hispana y nuestro idioma tan vivo. Saludos desde Sudamérica.
@stereoafonico Жыл бұрын
Eh eh ehhh, guitar es palabra GRIEGA, de CITARA, dicha palabra se usaba en Roma, en Iberia, y toda Europa, mucho antes, y luego, luego, llegó en la Edad Media a Oriente y hasta la India, y luego George Harrison la regresó con su experiencia, bueno, SI ESO ES EQUIVOCADO, PUES, TODO ESTE VIDEO QUE TOTALMENTE CARENTE DE VALIDEZ
@mercedes220894 Жыл бұрын
Pero el idioma que vale, que aprendes en el colegio, en la universidad, que te exigen para graduarte es el INGLÉS. En mala hora nuestra lengua materna es el Español.
@celtibero9742 Жыл бұрын
@@mercedes220894 No, es una inmensa suerte hablar español, la moda del inglés como idioma dominante pasará.
@davidb.5503 Жыл бұрын
@@celtibero9742 JAJAJJAJAJSJ claro que sí campeón
@polvacf Жыл бұрын
@@mercedes220894 que si, ya repetiste como 100 commentarios con lo mismo. Si te vale más el inglés, que haces aquí escribiendo en español?
@franciscorustrianluther689510 ай бұрын
México 🇲🇽 también contribuyó mucho al idioma español con el náhuatl; del antiguo idioma mexicano náhuatl o azteca provienen palabras que usamos hoy en día, sin saber su orígen, tales como: chocolate, aguacate, tomate, jitomate, ají (o ajo), petaca, galpón, ajolote, cenzontle, coyote, quetzal, cacao, copal, nopal, chayote, Chile, papaya, cacahuate, jícara, petate, etc. Muchas de esas voces, han entrado en casi todas las lenguas de Europa.
@tartessos745510 ай бұрын
Cuando los andaluces llevaron el idioma andaluz a América incorporaron palabras americanas a su idioma dado que América enseñó muchas cosas nuevas a los andaluces, y estos a su vez la enseñaron al mundo a través de Europa. Es muy curioso que en idiioma andaluz se respeta la palabra nativa americana "papa", pero esa palabra fue transformada por los anglos en "potato". y de eso se dice en toda España (menos en Andalucia) patata. Ojo, la gramática de lo que hoy entendemos como español, en realidad es la gramática del idioma andaluz que al ser aprobada para todo el reino pasó a denominarse gramática castellana/española por extensión no por origen ni mucho menos. Gracias por su aporte
@aloji4117 ай бұрын
Ajo viene del latín alium. Y normal que los nombres de frutas que en europa no existían conserven sus nombres americanos!!
@JoelMunizVilla6 ай бұрын
¿Exacto! Así es ¿cuántas veces al día diremos en España "tomate o papa2, que siempre estamos habalndo de comida? Que puedas usar episódicamente alguna de las 4000 palabras de origen arabe que existen aún en el español no hace que un idioma romance como el español derivado del latín, sea "muy diferente" del francés o el italiano, ¡por Dios! Diariamente los hispanos usamos a diario más palabras de origen nahualt, aimara o inca que palabras de origen arabe y eso no hace que 46 millones de hispanohablantes en la Península ibérica sean o sientan más americanos que un mexicano o un argentino.
@maribelrodriguezpalazuelos51352 ай бұрын
@@JoelMunizVillaen media España es papá y la otra es patata saludos de España
@valdirbergamobergamo53967 ай бұрын
Realmente, fue un video muy bello y cultural. Ya sabíamos que hay muchísimas mesquitas en España- es el país que más tiene mesquitas en Europa. Pero ahora confirmamos una cosa casi nueva - hay una influencia gigantesca del árabe en el uso diario del lenguage español - están mezcladas en muchos niveles, entonces concluímos que se adaptaron a lo largo de los siglos. Gracias por el video, hermoso y que se nos trae muchas buenas informaciones. Al.Hamdu al.lillahi !
@Gui1988-y8p Жыл бұрын
Sitios en Portugal donde los nombres tienen sus origenes en el Arabe. Almada, Alcabideche, Algés, Algarve.. Y el Portugués es la única lengua romance que se refiere a lechuga de manera completamente distinta a las otras lenguas romance. Algo que para ustedes es Lechuga, Lettuga para los italianos o laitue en francés, para nosotros hablantes del Portugués es Alface. Hay miles de ejemplos, pero también la influencia del Arabe en Portugal fue muy fuerte.
@alfonssanchezferrer8811 Жыл бұрын
en catalán es enciam
@alex-eucmad.7133 Жыл бұрын
En español, alface es una variedad de lechuga
@tartessos745510 ай бұрын
en idioma andaluz alface es un tipo de lechuga. Tenga en cuenta que el Portugués deriva del andaluz en un gran porcentaje
@liberte22810 ай бұрын
N’oublie pas le nom Portugal veut dire bourtougal qui veut dire les Oranges (fruit)
@Ian_Man919 ай бұрын
@@liberte228 la plupart des théories disent que le nom Portugal dérive du " Portus Cale" . En arabe c'est BourtouQal* pour dire orange 👀
@adelaidademingoacevedo153710 ай бұрын
Conocía que las palabras o algunas de ellas que comienzan por al, tienen su origen en el árabe, por lo que, me ha gustado el video porque me ha resultado muy interesante e instructivo. Es lógico esa influencia y superación del árabe en el resto de idiomas de la zona, como consecuencia de que poco a poco, adoptaran la religión musulmana, como también lo es, la que tiene en nuestro idioma, a fin de cuentas convivimos aquí, casi 800 años que no es poco
@andreshurt8044 Жыл бұрын
El portugués también recibió mucha influencia de arabismos igual que el español o el gallego un saludo a todos desde Portugal.
@nathanaelpereira5207 Жыл бұрын
Acho que Português e Brasileiro receberam menos. Não tenho certeza, só li algumas fontes para confirmá-lo.
@Leonardo-se4su Жыл бұрын
@@nathanaelpereira5207 O vocabulário é quase o mesmo, em português quase toda palavra que é iniciada por al, az é árabe, azeite, azeitona, azimute, álgebra, alfaiate, alfinete, alcova, aletria, azulejo.
@nathanaelpereira5207 Жыл бұрын
@@Leonardo-se4su Sim, mas o espanhol tem mais vocábulos árabes em uso.
@Leonardo-se4su Жыл бұрын
@@nathanaelpereira5207 almofada, algodão, açúcar, acho que os usos em ambos são bem conhecidos, falo português e espanhol e posso dizer que isso depende do contexto, Espanha teve por mais 2 séculos de influência moura em relação a Portugal.
@nathanaelpereira5207 Жыл бұрын
@@Leonardo-se4su Também o falo. E, pelo menos, as fontes a que consultei pareciam afirmá-lo: que o léxico do Espanhol contém maior quantidade de termos arabizados. Mas posso estar enganado e disposto a rever e corrigir o que aprendi. obg pela discussão.
@marcelopereirabraga2716 Жыл бұрын
¡Para mi que estudió español, es muy guay! ¡Muchas Gracias! Un saludo desde Brasil en Rio de Janeiro. 🤝👏🏽🇪🇸🇧🇷🇺🇾🇦🇷🇨🇱🇨🇺🇻🇪🇨🇴
@tartessos745510 ай бұрын
Lo que probablemente no te han contado si estudias español, es que la gramática "española" en realidad es la gramática andaluza. La escribió el andaluz Antonio de Lebrija en 1492 y en ella se basan el resto de gramáticas europeas modernas.. El idioma andaluz y su gramática después de ser aprobado por la reina fue renombrado castellano por extensión (el reino se llamaba Castilla) no por origen. De hecho en la Castilla actual no saben hablar andaluz y cometen por ello muchos errores gramaticales que ni los andaluces ni sus descendientes (Canarias, Latinoamérica) cometen jamás. Por ejemplo esto es andaluz: "yo le dije que..." "el coche lo tienes que pintar hoy" "si yo tuviera una escoba". Esto es castellano "yo LA dije que" "el coche LE tienes que pintar hoy" "si yo TENDRIA una escoba..."
@tartessos74559 ай бұрын
@@josedeantoni4601 Por supuesto que habláis idioma andaluz (segunda lengua materna más hablada del mundo después del chino). El dialecto castellano sólo lo hablan en algunas partes de España. Uno de los mayores detractores y coetáneo del andaluz Antonio de Lebrija, el catedrático castellano Juan Valdés justificaba así por qué los castellanos rechazaron la gramática de Lebrija: "Librixa. ¿No os tengo dicho, que como aquel hombre no era castellano, sino andaluz, hablava y escrivía como en el Andaluzia y no como en Castilla?". Lo que ocurre es que no había otra gramática (fue la primera de Occidente) y la reina de Castilla no tuvo más remedio que aprobar la gramática andaluza para todo el reino pasando a ser renombrada castellana o española por extensión, nunca por origen. Cuando en realidad es gramática andaluza e idioma andaluz. Por eso aún hoy los madrileños siguen diciendo "la cogí manía" y en los pueblos castellanos "si yo tendría una vaca". Saludos!
@MataGigantes9 ай бұрын
@@josedeantoni4601 No le hagas caso, está muy confundido el pobre.
@MataGigantes9 ай бұрын
@@tartessos7455 Deja de confundir al personal, el castellano no proviene de Andalucía, sino del norte de Castilla. Pero bueno, he de reconocer que lo que escribes para echarse unas risas sí que tiene utilidad, que arte tienes ziquillo jajaja
@tartessos74559 ай бұрын
@@MataGigantes Invito al amigo @josedeantoni4601 de la bella Argentina a que busque en internet cualquier video rural del norte de Castilla como usted dice (Pamplona, León, Rioja, Cantabria, Vascongada, etc) para que escuche por sí mismo como en los lugares donde todavía no han aprendido idioma andaluz, no saben ni que el subjuntivo existe, incorrecto uso del pretérito perfecto, por supuesto los pronombres un caos. Ojo, no estoy diciendo que hablan mal, todos los dialectos son buenos y eficaces, simplemente no cumplen con la gramática andaluza (la vigente para casi 500 millones de andaloparlantes). Respecto a su descalificación sólo puedo decirle que Andalucía ya gana mucho más dinero que Suecia mientras que España está endeudada y arruinada (lamentablemente). Así que la veo aprendiendo idioma andaluz más pronto que tarde.
@herejibuffort Жыл бұрын
Ahora imagínense toda esa herencia cultural, mezclada con el náhuatl, quechua, maya, etc, el español en latinoamérica es una pasada ling[uística
@ElSacroImperioHispanoAndino Жыл бұрын
Exacto y pese a eso hay gente que lo niega y cree que en Hispanoamérica el legado indígena desapareció y solo queda lo hispano
@Anthony-hc8bz Жыл бұрын
@@ElSacroImperioHispanoAndino en ciertos lugares tan solo queda eso, las palabras derivadas de lenguas prehispánicas, el legado indígena si desapareció, como Puerto Rico, Uruguay, República Dominicana y hasta Cuba
@ElSacroImperioHispanoAndino Жыл бұрын
@@Anthony-hc8bz Las palabras prehispánicas aún existen en Hispanoamérica, Chile y Argentina usan un montón de quechuismos castellanizados, y en países más grandes que los que mencionas como Perú, México, Bolivia, Guatemala, Colombia etc, el legado indígena aún existe
@amiquigonzales7917 Жыл бұрын
@@ElSacroImperioHispanoAndino Existe, persiste y resiste, parte básica de nuestra identidad.
@ElSacroImperioHispanoAndino Жыл бұрын
@@amiquigonzales7917 Sí
@helmerdavila9489 Жыл бұрын
Siempre me ha gustado España, sobre todo Andalucía y también el norte de África, qué privilegio como hispanoamericano haber heredado tantas mezclas juntas y además haber aportado mucho más al enrequecimiento de la lengua Castellana. Qué viva nuestra Hispanidad. Saludos desde Perú 🇵🇪🇪🇸...
@helmerdavila9489 Жыл бұрын
@Julio Don't be jealous bro... 😁 Greetings from Perú 🇵🇪🇪🇸
@danielmoncada1883 Жыл бұрын
@Julio joder Julio que sois un jeiter
@helmerdavila9489 Жыл бұрын
@Julio Cuando dije que América tb contribuyó al enrequecimiento de la lengua Castellana me refería que muchas palabras que se usan ahora son extraídas del Quechua como por ejemplo hamaca o del Nahualt, aguacate, si embargo los idiomas son así, evolucioan en el tiempo, se relacionan con otros, y es lo que está pasando, particularmente no suelo mezclar el español con el Inglés a no ser que la palabra venga de ese idioma, es decir aún no me he convertido en un Gibraltareño.. 😁
@alfredoarroyo9201 Жыл бұрын
@@helmerdavila9489 Como curiosidad, la primera palabra documentada de un idioma americano en el español es "canoa". Y luego se dan algunos casos curiosos como por ejemple el que en España utilizamos palabras de lenguas americanas como tobogán, cuando en latinoamérica (al menos en Perú) se le llama resbaladera, que es un término español
@helmerdavila9489 Жыл бұрын
@@alfredoarroyo9201 No lo sabía pero el término tobogán de usa mucho aquí, Incluso resbaladera se usa poco...
@tonio13056 Жыл бұрын
Hasta el nombre de la capital de España, Madrid, tiene origen árabe. Y qué bonitas son algunas palabras como alacena, alhelí, azahar, elixir, anaquel, diván, baladí... Menuda mezcla maravillosa de influencias hay en el español
@janethgonzalez1125 Жыл бұрын
Mi segundo nombre es Alhelí
@noevillaverdevega7156 Жыл бұрын
A su vez el vocablo Árabe "Magerit" procede del vocablo Latino "Matrix", referido a la cuenca fluvial seguramente configurada por el río Manzanares a su paso por Madrid. O sea que el nombre de la capital de España, si bien a través del vocablo Árabe "Magerit", procede en realidad de una etimología Latina.
@andalussi Жыл бұрын
No sólo 'Madrid', que viene de Mayrit. Aún los devotos rezan a una musulmana como es la Almudena, creyéndose que son católicos. Almudena: Al-Mudayna era una de las esposas del emir andalusí Muhammad I (fundador de Mayrit).
@noevillaverdevega7156 Жыл бұрын
@@andalussi No sea absurdo. La advocación de Santa Maria de la Almudena, se origina en relación al topónimo que recibía la ciudadela (en Árabe "al Mudayna") emplazada en el enclave del actual Palacio Real de Madrid. Pero a quien rezan los cristianos es a Maria madre de Jesús, no a ninguna señora esposa de no se sabe quien.....Un poco de cultura antes de informar. Hay miles de advocaciones Marianas en toda España por razones toponimicas.
@andalussi Жыл бұрын
@@noevillaverdevega7156 Absurda es la cara que se ta quedao al saberlo. Resulta que un emir andaluz funda Madrid en el siglo 10. Y la matrona de Madrid es la esposa del emir (Al-Mudayna). Su patrono es Al-Idrissi (San Isidro). En árabe es Al-Qasbah y no Al-Mudayna. Entiendo que te explote la cranea al saber la realidad...🤷🏽♀️ Y no te digo más porque quizás te tires por la ventana. Ánimo.
@evamariabressan2491 Жыл бұрын
Muito bom! Serve também para muitas palavras da língua portuguesa.
@reality_sculptor Жыл бұрын
Les quedó muy bien, yo solo agregaría un mensaje de fraternidad entre los pueblos. Es hermoso que podamos identificarnos con ellos de cierta forma a pesar de las diferencias.
@yacidiaz6048 Жыл бұрын
A ti te han lavado el cerebro no? Esa mezcla cultural se hizo gracias al derramamiento de sangre. Lee un poquito de historia por favor 🙏🏻 Esto es sin ánimo de ofender, espero no te enojes
@otrousuariomas7411 Жыл бұрын
No
@RachelFosterBr10 ай бұрын
O mesmo ocorreu com o Português: açucar , limão, alface, arroz, algodão, mesquita, islão , azeite, cifra, álgebra, oxalá, música,pantalâo ,almofada,tarefa 5:51 etc
@hspina Жыл бұрын
Hace unos 70 años atras nuestro profesor de castellano en la escuela secundaria mencionó que si usamos una palabra que tenga una "h" o "j" o el prefijo "al" es probable que sea de origen árabe y dió como ejemplos "alhaja" "aljibe" , "reloj", "almohada" y "ojala" evidentemente sabia de lo que estaba hablando, que recuerdos!! Y que idioma tan rico.
@alvarorodriguezgomez8716 Жыл бұрын
Esta palabra etimológicamente procede del catalán antiguo «relotge», del latín «horologĭum» reloj de arena o reloj de sol y a su vez del griego «ωρολογιον» (hōrológion).
@Leonardo-se4su Жыл бұрын
Alcohol, algodón, ajonjolí son palabras árabes.
@mohammedfadle7401 Жыл бұрын
Puede usted explicarme ¿Porqué la palabra "reloj" es de origen árabe?
@Leonardo-se4su Жыл бұрын
@@mohammedfadle7401 No lo es, de hecho proviene del latín horologium y del griego horologion, es un error decir que la palabra reloj tiene origen árabe.
@julioalbertoherrera1339 Жыл бұрын
@@alvarorodriguezgomez8716 Por eso los franceses dicen "Horloge" 🕰.
@abuahmadalrafidi Жыл бұрын
شكرا على هذا الفديو الرائع فعل تداخل الحضارات موجود فاانتقال الكلمات بمعانيها من لغه الى اخرى وبقاءه معروفا لمئات وبعضها الاف السنين يبقى مستمرا النطق به بين الناس فالعراقيون الجنوبيون لحد الان يستخدمون كلمة الوصفه الطبيه باسم راجيتا وهو لفظracetaاي الوصف وكلمة مصوكر بمعنىsegurityاي بالتاكيد كذلك لاحظت في ايران بعض الشوارع مثل بلوار مهندسpelvarومعناه شارع وهو موجود في طهران وهذا يعني اقدم الحضارات المختلطه والمدموجه هي العربيه واللاتينيه والفارسيه لكنك تجد بعض الحضارات مثل الصينيه والهنديه غير ممزوجه مع الحضارات اللاتينيه والعربيه والفارسيه لاسباب نجهلها على كل حال فهذا الفديو ممتع وشكرا للبي بي سي على هذا البرنامج se lo agradezco de verdad gracias
@marcosj.rodriguezgrau249 Жыл бұрын
Muy educativo el video. Creo que puede ser estupendo para adolescentes que esten cursando la ESO para que conozcan y valoren la Influencia del árabe en nuestra cultura.
@evamancebo2888 Жыл бұрын
Si queremos enseñar mentiras ...pues adelante..así nos va
@Mike-yc3lu11 ай бұрын
@@evamancebo2888qué mentiras? Se habla de la influencia árabe no que tú lo seas. Madre mía con los españolitos que no soportan nada! En Hispanoamérica se acepta completamente toda la influencia lingüística y cultural que tenemos que nos llegó gracias a los españoles y por ende árabe y romano también
@chesvilgonzalezvilches830910 ай бұрын
Todos los idiomas modernos europeos tienen influencias entre ellos mismos y de otros invasores. ¿Pero eso qué quiere decir? Esas palabras españolizadas ( muchas de ellas arcaicas y en deshuso) no la entiende ningún hablante árabe, pasa con los anglicismos, eso no quiere decir nada. Y de cultura y forma de vida ( 0 )
@JavierCCruz Жыл бұрын
Presencia árabe en la península: 74 años en León aunque la zona quedó desértica por los combates. 92 en Barcelona 98 en Tarragona 228 en Salamanca 374 en Toledo 501 en Las Navas de Tolosa 537 en Sevilla 525 en Córdoba 551 en Cádiz 776 en Málaga 781 en Granada. Nota: lo pongo para que se entienda la progresión histórica y la mayor permanencia del reino taifa nazarí. La amenaza del imperio turco motivó el fin de la reconquista. Proceso largo que conformó la historia y cultura en la península.
@EloyGijon67 Жыл бұрын
La tal "presencia" fue a sangre y fuego como siempre ha hecho el islam desde que salió de Arabia. Esto como que no se comenta mucho.
@alvareen Жыл бұрын
@@EloyGijon67 cómo te las arreglarás ahora para no usar palabras de origen árabe. I’ll get that popcorn to watch.
@lopezvilchez7073 Жыл бұрын
@@EloyGijon67 Pero así tambien podriamos decir los hispanoamericanos de la presencia de España en America , no podemos negar , queramos o no la herencia cultural . Cuando las cosas las vemos desde otro lado cambiamos nuestra percepción. Por ultimo el Imperio Romano , ¿ A caso no conquisto a sangre y fuego territorios ? ¿ Vamos a negar entonces el legado cultural , arquitectonico o de ingenieria dejado por ellos.?
@andalussi Жыл бұрын
@@EloyGijon67 Ese sangre y fuego te refieres a los reinos cristianos matándose entre ellos? Como que no gusta comentar esto verdad?
@andalussi Жыл бұрын
Árabes no llegaron a ser ni el 1% de la población. Al Andalus fueron nativos convirtiéndose al Islam...y la conversión mayoritaria fue a partir del siglo 10/11. Al Andalus no tenía nada que ver con países orientales. Hasta el idioma era diferente al árabe de Oriente. Y los 'restos arabes', deberías mirar los motines tras la conquista castellana sobre Andalusia y verás que la población no estaba por la labor de convertirse al cristianismo. Cuando lo hicieron, no perdieron sus costumbres y en Andalusia seguimos con muchos hábitos de Al Andalus, y otras muchas se la llevaron a América.
@mariaisabelmolina9640 Жыл бұрын
El primer Califa Omeya buena parte de los que llegaron después con él, no procedía del norte de África si no de Damasco(hoy Siria) y de la península Arábiga, de allí trajeron a España el idioma y sobre todo la cultura, pues en ese sentido eran mucho más a avanzados que nosotros.
@Ashraf2day Жыл бұрын
Por desgracia hoy en día los españoles pensan que el norte de África refleja toda la cultura árabe , yo soy árabe pero hablo con los de norte África en español, es muy complicado comprender como hablan , tenemos otro estilo de vida , y otro manera de vivir y de pensar . Para mi cuando veo Andalucía veo Damasco y las casa de Damasco, no veo Maruecos en Andalucia, ellos han cagado el Andalos
@Gaslightinprogress Жыл бұрын
@@Ashraf2day عن جد بتحكي يا عريباوي، شو هو اللي بيشبه المشرق العربي في الاندلس معماريا و لا حتى ثقافيا بصفة عامة.. المعمار الاندلسي صورة طبق الاصل للمعمار المغربي، علماء الاندلس كانت محطاتهم الدراسية بين القيروان والقرويين والاندلس، و اذا وصلوا للمشرق كان ذلك لحج بيت الله.. المغاربة حافظوا على الاندلس تقريبا 800 سنة بمفردهم، ولم يطلبوا منكم المساعدة، بل قدموا لكم المساعدة في طرد النصارى وتحرير بيت المقدس.. وطعنتموهم مرارا في الظهر، احساسكم بالدونية يجعلكم تتعالون على غيركم غيرة وحسدا وتتبنون نجاحات غيركم وتستمرون في طعنهم من الظهر.. دونيتكم قاتلة لكم
@Ashraf2day Жыл бұрын
@@Gaslightinprogress انتم كنتم غجرا و بربر و كلاب لبني أمية ، يا حثالة شمال افريقيا .
@Ashraf2day Жыл бұрын
@@Gaslightinprogress انت لغتك التي تتكلمها دخيلة عليك اما انك تتحدث العربية أو الفرنسية انت بلا اصل مثل كل أمتك يا بربري ، يا حثالة أوروبا
@danielgastelum4425 Жыл бұрын
Estaba hablando un poco de español en el aeropuerto de montreal cuando un señor (si no mal recuerdo de Turquía) me empezó a hablar de esto y como hay muchas palabras en español con su origen en el árabe. Me pareció muy curioso.
@lientjenijs4501 Жыл бұрын
Muchas gracias. Hablas muy claro. Estoy aprendiendo español y te entiendes muy bien.
@patypami16 Жыл бұрын
Lo correcto sería: "te entiendo muy bien" o "se te entiende muy bien" (nunca "te se entiende"). ¡Ánimo!
@joseadunagonzalez42833 ай бұрын
Mi apellido es Aduna y me contaba mi madre que mi abuelo paterno era marroquí. Yo nací en México CDMX. Los árabes prácticamente han estado en gran parte del mundo y no es raro que influyan con su cultura que es muy poderosa. Gracias por compartir y saludos.
@cesargranger801010 ай бұрын
Se te ha pasado mencionar los nombres de los ríos Guadalquivir y Guadiana. Yo soy de Mérida, donde este río, que pasa por la provincia de Badajoz, uno de los Reinos de Taifas, es muy importante. El legado musulmán en mi región de Extremadura es muy rico y abundante.
@46faissal9 ай бұрын
Guadaelkibir=el rio grande en arabe
@ozcastelan4667 Жыл бұрын
Qué vídeo tan interesante! Gracias por compartir este tipo de contenido. ❤☺
@DiegoGarciaRodriguez-co6on Жыл бұрын
Es impresionante el hecho de que el español tenga sus impactos árabes - nuestra lengua, como una mezcla de los orígenes de muchas partes del mundo, nos hacen usuarios de la lengua extraordinaria
@abiesergiraldo7252 Жыл бұрын
Cuan agradable, inmensamente agradable es ver, y oír a los q saben. Muy bueno este video.
@khadijaaminenabil1998 Жыл бұрын
شكرا جزيلا= muchísimas gracias
@danielajohnson177 Жыл бұрын
Enseñé español por muchos años, y me encanta aprender más. ¡Ojalá siga aprendiendo! Súper interesante. Muchísimas gracias! 😊
@VerstlBuckhide Жыл бұрын
Me ha encantado mucho esta educación. ❤
@MATA-mz1db Жыл бұрын
Thanks, I've been looking for the similarities between Arabic & spanish, since it was a homework asked by our teacher.
@thierrydesu Жыл бұрын
It's just socialist trash. Those people will try to let you believe that Europe owes everything to the arabic world.
@Carl-mx8uq Жыл бұрын
@@thierrydesu le debe a Asia y África que oh por cierto llegó siglos antes a Europa gracias a los arabes y norteafricanos.
@thierrydesu Жыл бұрын
@@Carl-mx8uq Los europeos no deben nada a poblaciones que son mucho menos inteligentes.
@MariaPerez-zm6hjАй бұрын
Muy interesante. Me gustó mucho. Ojalá me ayude a aprender mucho más. Gracias. 🤗
@johnfreire82929 ай бұрын
Saludos desde Ecuador para todos los que hablan y aman el idioma castellano.
@thaizahonorato Жыл бұрын
Qué interesante. A mí me encanta el idioma español,es muy rico y bonito.
@tartessos745510 ай бұрын
El problema es que el idioma español en realidad es el idioma andaluz. Fue renombrado en 1492
@josemanuelsuanesalbors329 Жыл бұрын
Añádele la influencia romana, griega, celta,germana,eslava y romaní y filipina y se te queda una lengua que es un tesoro mundial, un monumento vivo.
@augustinf Жыл бұрын
Todas las lenguas son tesoros vivos… todas evolucionan cada año con sus influencias. Nadie hablaba igual en este planeta hace un siglo
@angelazazel1501 Жыл бұрын
✔️Eso no se lo añadas porque otros idiomas también tienen gran influencia de esos idiomas, como el inglés que suena muy a nórdico. Por eso te digo que eso no lo añadas.
@javiermunozcarranza5323 Жыл бұрын
sin contar el aporte que América (el continente) le ha dado al idioma
@moisesarturoaraujodiaz3044 Жыл бұрын
Y la influencia del quechua, azteca y demás lenguas de América que hicieron un gran aporte a nuestro idioma castellano.
@mtaram809 Жыл бұрын
@@moisesarturoaraujodiaz3044 Azteca no es un dialecto.
@ninirosso9866 Жыл бұрын
Siempre apasionante todos los temas; son un lujo, BBC! Por cierto, aprendí muchas palabras que agregué a las que ya conocía. Saludos desde Argentina!🇦🇷
@animalesbravidos9 ай бұрын
Siempre me ha gustado jugar a descubrir el origen de las palabras, del latín, del griego, y también de nuestra rica influencia árabe, que son siempre palabras sonoras y agradables: alfajor, alboronía, acequia, alhóndiga,...
@CesarHernandez-fv8sp Жыл бұрын
Muy buen vídeo sobre la influencia del árabe en el español 👋
@tartessos745510 ай бұрын
No es exactamente que el árabe influyera sobre el español. Los andaluces (los creadores del idioma andaluz, renombrado español) en realidad escribían en árabe aunque hablaban en andaluz. Y eso unido a que durante esos 8 siglos Andalucía fue la cuna del saber y del conocimiento del mundo hizo que muchos términos nuevos aparecieran al hilo de los nuevos descubrimientos andaluces.
@Alonsosiempre Жыл бұрын
Guadalupe, ciudad española ubicada en Extremadura. Y una virgen muy conocida en México... También este nombre viene del árabe. "Ojalá" también proviene del árabe. Saludos de España. 😉
@aloji4117 ай бұрын
Ya lo ha dicho en el vídeo
@ElyasBinYahya Жыл бұрын
Siempre me ha fascinado Al-Andalus y la influencia del árabe en español
@3alamyawmiatt Жыл бұрын
Tu nombre es árabe
@thenumidianman398910 ай бұрын
Pero la mayoría de los que vivían en Andalucía eran amazigh. Los árabes simplemente utilizaron la religión para obligarlos a hablar árabe.
@sharonkaysnowton Жыл бұрын
Este video era muy interesante. Gracias por compartirlo.
@manuelmadrigal9992 Жыл бұрын
Mil gracias, simplemente maravilloso.
@weslleyavelino867 Жыл бұрын
Acontece a mesma coisa no português, que teve muita influência com invasão dos mouros em Portugal e Espanha
@elleonjusticiero9945 Жыл бұрын
ESPAÑA y PORTUGAL fueron invadidos por los árabes, es por eso que se dice invasión de los árabes a la península ibérica. y la península ibérica la comparten ESPAÑA y PORTUGAL.
@micaeldaviola934 Жыл бұрын
É verdade.
@waltermalschitzky2765 Жыл бұрын
Verdade, mas aparentemente o espanhol tem mais palavras de origem árabe do que o português
@ricardolichtler3195 Жыл бұрын
@@waltermalschitzky2765 Sim. Li numa gramática, faz tempo. Teria, no mínimo, o dobro ou triplo de palavras com essa origem.
@ricardolichtler3195 Жыл бұрын
Intrigante que nem Portugal nem o português foram citados no vídeo.
@fermin_morales Жыл бұрын
Muy buena clase de nuestra herencia lingüistica, paisana. Viva Almería
@addaespinoza4914 Жыл бұрын
En el Perú conservamos muchas palabras Árabes, comida y postres como el arroz con leche. Excelente información. Ahh el famoso ALHAMBRA en España totalmente árabe.
@tartessos745510 ай бұрын
Bueno la Alhambra es un monumento andaluz. España lo único que hizo es conquistar Andalucía y quemar la biblioteca más grande del mundo en Córdoba. Bueno los libros españoles oficiales también dicen que Andalucía fue limpiada de andaluces primero por "los moros" y 8 siglos después por los castellanos. Obviamente de esa mentira que siguen fomentando los historiadores españoles surgió la famosa leyenda negra española. Habrían sido los dos mayores genocidios de la historia y los dos en el mismo sitio. Pobres andaluces. La realidad es que Andalucía fue el reino más antiguo de Europa, y los andaluces actuales son los herederos de todo su pasado con independencia de la religión que se tuviera en cada momento.
@thenumidianman398910 ай бұрын
el famoso ALHAMBRA en España totalmente Amazigh. You don't know history.
@tartessos745510 ай бұрын
El arroz con leche es un postre andaluz y la Alhambra es un monumento andaluz. Los peruanos y los latinoamericanos son descendientes de andaluces y comparten el idioma andaluz (la segunda lengua materna más hablada del mundo)
@thenumidianman398910 ай бұрын
@@tartessos7455 Deja de fumar marihuana, hombre. ¿Los peruanos son descendientes de andaluces? jajaja Definitivamente los peruanos no se parecen a los amazigh que eran mayoría en andalucia
@aloji4117 ай бұрын
@@tartessos7455😂😂😂, ya salió el provincianismo cateto. Ahora resulta que a América solo fueron andaluces, no castellano (= gallegos, vascos, asturianos, cántabros, extremeños y castellanos de Castilla) todo eso era Castilla, y gran parte de Andalucía y Murcia
@isnaelxavier4567 Жыл бұрын
Muito bom!!! Vídeo fantástico!!!
@elnauta9525 Жыл бұрын
Excelente trabajo, muy didáctico y muy bien presentado. Felicitaciones.
@javierherrera1010 Жыл бұрын
El castellano es un idioma maravilloso.
@naidnunez2556 Жыл бұрын
Ojala! Un privilegio la mezcla y aporte cultural a nuestra lengua. Saludos de Colombia. Los esperamos !
@stereoafonico Жыл бұрын
Eh eh ehhh, guitar es palabra GRIEGA, de CITARA, dicha palabra se usaba en Roma, en Iberia, y toda Europa, mucho antes, y luego, luego, llegó en la Edad Media a Oriente y hasta la India, y luego George Harrison la regresó con su experiencia, bueno, SI ESO ES EQUIVOCADO, PUES, TODO ESTE VIDEO QUE TOTALMENTE CARENTE DE VALIDEZ
@esperanzacanadacanas7277 Жыл бұрын
En Cuenca ,disfrutamos un dulce que se hace con almendras y miel ,se llama alaju es árabe y muy rico
@thenumidianman398910 ай бұрын
El alaju es un dulce amazigh y no árabe. Quizás el nombre sea árabe porque muchos amazigh adoptaron la lengua árabe, pero no es un dulce árabe.
@mariadelcarmenlion16217 ай бұрын
Excelente, que maravilla la explicacion. .
@sa21g22g23 Жыл бұрын
Muy magnifica información cultural del día
@franciscocarmonaplascencia7773 Жыл бұрын
De verdad maravilloso!!! Gracias por su esfuerzo y dedicación
@DanielFabre89 Жыл бұрын
muito interessante, praticamente todas as palavras citadas também existem do português. É afinal uma história que foi se apagando da memória mas que na língua mostra que está viva.
@weslleyavelino867 Жыл бұрын
Isso que eu iria escrever
@soymanuelgalan Жыл бұрын
Me ha gustado mucho el vídeo y, sobre todo, el momento (al inicio de la segunda pista) en el que Alicia Hernández dejaba asomar su acento andaluz. :)
@patypami16 Жыл бұрын
Iba a decir lo mismo :)
@tartessos745510 ай бұрын
Ahí le has dao jeje muy bueno. Lo que deberían decir es que lo que endendemos como castellano o español en realidad es idioma andaluz. Castilla jamás hizo ninguna gramática propia. Quien hizo la primera gramática de Occidente fue el andaluz Antonio de Lebrija en 1492. Y lo hizo basándose en el dialecto del latín hablado en Andalucía no en el dialecto castellano. Por ello fue muy criticado y rechazado por la Univ. de Salamanca, pero el bueno de Lebrija (todo un personaje) logró que la reina castellana aprobara su gramática andaluza, pasando a ser renombrada como castellana o española por extensión, no por origen. Al contrario los escritores andaluces y castellanos estuvieron durante mucho tiempo criticándose mutuamente por defender su dialecto, pero... el que se oficializó fue el andaluz y no el castellano. Recuerda eso de caballo pura raza español, cuando es caballo pura raza andaluza, pues algo parecido. Al bueno de Lebrija le cambiaron hasta el apellido en Madrid para que nadie identificara su origen andaluz. El término Nebrija fue inventado por Madrid. El sabio andaluz era conocido como LIBRIXA (Lebrija).
@grecolatino1957 Жыл бұрын
Excelente enseñanza....me parece que el árabe es una lengua tan antigua que debe enseñarse a nivel global para preservar su descendencia.
@aloji4117 ай бұрын
Anda que no hay hablantes!!! No está en peligro.
@mariat42346 ай бұрын
Superinteresante! Muchas gracias.
@gaboloramusic Жыл бұрын
Buenísimo!
@roelandaudenaerde8312 Жыл бұрын
Parte de los 'arabismos' en español son de orígen persa. Por ejemplo azucár, limón, naranja, berenjena. En estos casos, el árabe sirvio solo de veículo por trasportar palabras persas al español y a otros idiomas europeos. En mi idioma, el neerlandés, se introduciran de esta fazón indirecta alrededor de 200 palabras persas. De estas, el español debe tener muchas más.
@eykiemverol7670 Жыл бұрын
Las que conozco son mago y magia. Creo que zodiaco tambien.
@olisipo1942 Жыл бұрын
@@eykiemverol7670 Palabras de origen persa llegadas al español a través del árabe, lista sólo parcial: ajedrez, almizcle, añil, azabache, azul, babucha, carcaj, carmesí, escarlatina, espinaca, mago, persiana, sátrapa. taza y zancada. Zodiaco tiene un origen en parte egipcio y en parte griego. Saludos
@eykiemverol7670 Жыл бұрын
@@olisipo1942 Sr. Lamelas.… Muchas gracias por la lista de palabras. Y la explicacion de la palabra zodiaco.
@BETOETE Жыл бұрын
muy cierto, aunque ciertas cosas provinieron originalmente de China como naranja o mandarina y pasaron por el filtro de la India o Iran. La palabra banano en su origen significa dedo, por la forma de la fruta que recogieron en el sureste asiatico.
@AlbertComelles1970 Жыл бұрын
Exacto! Por ejemplo, en catalán tenemos Xaloc y Garbí, dos vientos con nombre de origen persa: Este y Oeste, respectivamente.
@ermannododaro Жыл бұрын
¡Me encantó! Algo sabía, pero no todo lo que este precioso video enseña. Saludos desde Italia.
@gabriellawrence6598 Жыл бұрын
Yo estudio árabe hace cuatro años. Estaba acostumbrado a escuchar la radio de idioma árabe de la BBC, pero desafortunadamente la BBC acabó todas las radios en otros idiomas al final de enero. Saludos desde Brasil!
@sebastianbattaglia6330 Жыл бұрын
BCC??
@akramchahat5176 Жыл бұрын
مزالت BBC بالعربية
@AngelicaMessi Жыл бұрын
I am a native Arabic speaker, studying the Arabic literature. I’ll be more than happy to help you if you want.
@digitaluplinksat Жыл бұрын
Maravilloso video, es importante conocer los origenes de nuetros idioma actual, sus influencias y evolución.
@rose_yts5 ай бұрын
excelente video!!
@kherbacheabdelkader5677 Жыл бұрын
Español y Arabic Vecinos hace mucho tiempo, vivimos juntos mucho tiempo. Los españoles son buena gente, especialmente los andaluces. Gracias. Como un árabe original, nunca lo olvidaré 💡😊
@oscarlobos89 Жыл бұрын
O sea que los latinoamericanos somos los que tenemos no solo el idioma mas diverso con palabras de origen árabe, hebreo, griego, latin, sino también palabras de de origen amerindio. Por. Ej. Aqui en Guatemala usamos la palabra "chipe" para referirnos al hijo mas pequeno en un hogar. "Chipe" se deriva de "Chip" del idioma maya-kaqchilel que identifica al hijo (a) menor. Y si hablamos de sangre, por los españoles, en nuestras venas corren gotas de sangre goda, visigoda, ostrogoda, romana, fenicia, cartaginesa, árabe, juďia y no se cuantas mas, aparte de la sangre indígena como producto del mestizaje, desde los momentos mismos de las conquistas. Saludos desde Guatemala.
@cocacolo Жыл бұрын
Y si hablas de americanos que hablan español, ¿por qué no usas hispanoamericano en lugar de un término colonial francés?
@jeykomelendezruiz108810 ай бұрын
Eso amigo, la palabra es hispanoamericano
@pedrocuervo38687 ай бұрын
Las dos expresiones son aceptadas,a buen entendedor,pocas palabras,decían los abuelos.
@Plegue504 ай бұрын
Eso es lo que da riqueza a una cultura, Un abrazo desde Sevilla, España.
@maiamaya6083 Жыл бұрын
Estoy enamorado del árabe, que belleza de idiomaaaa.
@Allah_is_the_truth_123 Жыл бұрын
gracias
@gustavoberino1614 Жыл бұрын
Felicitaciones por este interesante e instructivo video. Nuestro idioma es muy rico de sonidos por eso. Me sorprendió, ojalá. 👍👏
@ITXSHEL Жыл бұрын
¡Encuentro fascinante el estudio de las lenguas! Lingüística. 💖
@BETOETE Жыл бұрын
no tenia idea de cifra, fulano y tarea, le doy otras, por ejemplo Madrid, alcalde, tarifa. La palabra pantalon, de origen frances segun el video, tambien es utilizada en los idiomas de india y pakistan.
@mauriciocardozosegovia5318 Жыл бұрын
Tarija es el nombre de mi ciudad natal en Bolivia!! Talvez hay alguna relación, puesto que en su tiempo fue un valle con tierra fértil, en si con para los árabes con mucha taríha 😉
@michelroso Жыл бұрын
Ah como vas! aqui uno de Sella Monte
@anhidric1 Жыл бұрын
Ahora está de moda negar la influencia árabe en España como si se tratase de algo negativo. Gracias por ilustrarnos con una lección de historia.
@a.r.tavares1322 Жыл бұрын
En Portugal, igual.
@madero-jb5ri Жыл бұрын
Soy descendiente de mexicanos, y desde muy joven los árabes me han confundido creyendo que soy uno de ellos. No sé nada de los antepasados de mi padre, solo que él es de una pequeña provincia en el estado de Michoacán.
@kybersith11 ай бұрын
Que interesante! Disfrute mucho este video!
@FernandoPerez-ng7jn8 ай бұрын
2:38 Te salió ese deje almeriense totalmente! Muy interesante el vídeo del origen de palabras árabes!
@duran3d Жыл бұрын
Una de las consecuencias de la herencia lingüística árabe es que en español haya una infinidad de cosas que tienen al menos dos palabras para referirse a ella, la árabe y la cristiana, por así decirlo. Así tenemos, por ejemplo: aldea = pueblo / acequia = canal / alcoba = dormitorio / almohada = cojín / aceite = óleo / aceituna = oliva / alubia = judía / arveja = guisante / alacrán = escorpión / aljibe = cisterna / alhacena = armario / etc.
@fexzitfhydrinds7058 Жыл бұрын
pendientes/arracadas
@JyasuTorruco Жыл бұрын
En México usamos mucho la palabra alhajas en lugar de joyas o bisutería. Me gusta esa palabra.
@juandiegovalverde1982 Жыл бұрын
y alberca en vez de piscina.
@corcolesgarciaxavier579 Жыл бұрын
@@juandiegovalverde1982 Y aljibe, en vez de depósito de agua
@odlanier3008 Жыл бұрын
Y alcohol.
@mcrp5500 Жыл бұрын
En España también pero es como antigua
@JyasuTorruco Жыл бұрын
@@juandiegovalverde1982 no sabía que alberca también es árabe, pero tiene sentido.
@elsarodriguez2157 Жыл бұрын
Por supuesto, los ARABES estuvieron en ESPAÑA por 8 siglos ( 800 años ) no es raro.
@srd1997 Жыл бұрын
Árabes*
@arrozconwebito813 Жыл бұрын
Península ibérica*
Жыл бұрын
800 en el Reino de Granada. En el resto menos.
@26nesken Жыл бұрын
Andalucía es musulmana y en nombre del profeta Muhammad será nuestra
@aztekempire Жыл бұрын
@@srd1997 el más importante, fue el erudito. Jalame Ahmi
@lacavernedalibymoi Жыл бұрын
Gracias por compartir. Saludos desde Francia
@miguelbello3062 Жыл бұрын
Me fascino...un gran abrazo.... Desde calabozo estado Guárico VENEZUELA 🇻🇪🇻🇪🇻🇪🇻🇪🇻🇪🇻🇪🇻🇪🇻🇪
@ricardolichtler3195 Жыл бұрын
Interessante que, num vídeo sobre influência árabe na península ibérica e na língua castelhana, sejam citados o francês, o italiano (como contraexemplos, é claro), o galego e até o catalão, mas que não seja feita uma única menção ao português. Freud explica!
@jaidersandoval1268 Жыл бұрын
Ella habla acerca de lo diferente que es el Español del Francés y del Italiano, mientras que el Portugués es muy parecido al Español, por eso no mencionó al Portugués en el vídeo.
@ricardolichtler3195 Жыл бұрын
@@jaidersandoval1268 Compreendo sua explicação. Porém ela também cita a influência árabe no catalão... Ficou uma curiosa lacuna nos exemplos.
@tartessos745510 ай бұрын
Es curioso porque olvida el idioma andaluz que es precisamente al que usted y todos conocen como castellano o español. El idioma andaluz y su gramática fueron renombrados castellano por extensión no por origen. La región de Castilla aún hoy no tiene ni siquiera gramática propia. Por cierto la gramática del idioma andaluz la escribió el sabio andaluz Antonio de Lebrija en 1492. En ella se basan otras gramáticas europeas que aparecieron más tarde como el francés, italiano, portugués, inglés, etc. La gramática del gallego o el catalán son ya recientes (del siglo XX)
@macariosanchez5640 Жыл бұрын
Algo comun en latinoamerica es nuestro idioma, eso nos une. gracias Espana.
@damaslpressath Жыл бұрын
mira....otros no hablan tu idioma, tienen otro color, otra cultura o religion...mira las: tienen ojos como tu, piernas como tu, nariz como tu.......hay que aprender que todos nos une la especie.....todo el resto es patriotismos...una enfermedad, jajajajajaj cultura, religion, idioma siempre estan gambiando....vuelves unos miles de anyos y ves que nuestros abuelos igual se han ido juntos a cazar un jabalí igual en la actual siberia? Pero todavia estamos a un nivel que hasta nuestros mujeres valen menos que hombres y toda esta mier.. como vamos a aczeptar otros humanos o respetar animales o......ufffffffff
@AlbertComelles1970 Жыл бұрын
Fantástico, gracias. Sólo añadir tres matices y aportaciones: (1) los "ejércitos árabes" fueron contratados en una (otra más) guerra civil entre dos reyes godos en la península. Les gustó el sitio y se quedaron, hasta que fueron detenidos en Poitiers (ahora Francia) por Carlos Martel siete años más tarde. (2) Además de "cifra", "Algoritmo" también es árabe, en este caso vía un matemático. (3) Nuestros números también son árabes y llegaron a Europa vía algunos monasterios, por ejemplo, el de Montserrat.
@enkifernand2927 Жыл бұрын
Y el ISLAM cancer de este mundo es tambien arabe
@arielrochin2567 Жыл бұрын
...creo que los numeros arabigos se crearon o formaron en la India ,pero los arabes las exportaron a Europa en sus "andadas' por esos lares.
@ricardozabalayoe2672 Жыл бұрын
Excelente. Corto y conciso. Muy guapas las damas árabes y la presentadora. Felicidades. Hagan más vídeos!!
@villafuerte2610 Жыл бұрын
me encanto este video lleno de historia y lingüística
@sebastiansebastian28 Жыл бұрын
Excelente Video!! Super interesante e informativo!!
@Cantinatollo1 Жыл бұрын
Great video! Very information and super interesting. Thank you!!
Жыл бұрын
Que interesante!!!!! Sería genial un video sobre el origen de los nombres árabes :). Gracias!
@bryanmanzanares3731 Жыл бұрын
Hablando de nombres Árabes, Alguien sabe si algunos nombres Árabes que se usan comúnmente en latinoamerica como por ejemplo : Omar, Osman, Fátima, Habib Hasan, Nayib , etc, fueron traído por los españoles, o, por los inmigrantes Árabes?.
@bryanmanzanares3731 Жыл бұрын
@@antoniocastellanos4953 te ganaste el premio nobel fijate 😒
@asmae3034 Жыл бұрын
@@bryanmanzanares3731 no en mayor caso no, los españoles no trajeron a esos nombres con ellos. Los españoles llegaron a las Américas en 1492, el mismo año en el que el último califato de Granada entregó las llaves a los reyes católicos, el último emirato de los musulmanes en la península ibérica, desde éste año los reyes católicos mandaron cristianizar a toda España y no dejar algo del Islam. Estos nombres son de árabes cristianos o musulmanes que llegaron a América latina a principios del siglo XIX finales del siglo XX como inmigrantes.
@bryanmanzanares3731 Жыл бұрын
@@asmae3034 gracias por la información 👍
@asmae3034 Жыл бұрын
@@bryanmanzanares3731 con mucho gusto
@edgardcampos3167 Жыл бұрын
OJALÁ haya mas videos como estos. Salam Alecum
@franko161 Жыл бұрын
Que educativo este video. Me encantó ❤
@nur2501201 Жыл бұрын
gracias por tu labor, unja forma de enseñar muy devertida y util
@omegajrz1269 Жыл бұрын
Gran parte de las palabras que arrancan con Al, son de orígen andaluz, que a su vez provienen del árabe: Alfajor, alcoba, almohada, Albornoz, aljibe, alameda, alcancía, alambre...
@marmelinskise1042 Жыл бұрын
Asi es, palabras que estan desapareciendo por imposicion del lexico hezpañol castellano
@omegajrz1269 Жыл бұрын
@@marmelinskise1042 Actualmente las siguen diciendo. Por lo menos donde yo vivo.
@57ffjjimenez Жыл бұрын
@@marmelinskise1042 Pues anda campeon ve a la ferreteria y compra alambre sin decir alambre a ver si te entienden
@aloji4117 ай бұрын
Pero qué va a decir este Marmelin, nostálgico de antiguas grandezas
@stevenpincay9255 Жыл бұрын
Grande nuestra Madre Patria España y que orgullo hablar español como lengua materna.
@diegimejia7299 Жыл бұрын
Esclavo...
@apepchoko Жыл бұрын
El español es un idioma tan vivo y bello❤🔥👅🐴, y todo gracias a que a bebido de tantos orígenes en su larga y a veces convulsa historia, por tanto no hay mayor absurdo que la pureza estática por la que algunos abogan para buscar un idioma sintético sin préstamo de palabras y sentimientos de otros🤖, o carente de expresiones regionales🐆, larga vida a nuestro bello español, a la lengua que en verdad hermana a lo más alto con lo más bajo del existir🌹, larga vida al idioma que canta, celebra y serena, y ojala que más personas puedan aprenderlo y compartirlo 😁👌
@tartessos745510 ай бұрын
El idioma español es tan puro como el caballo pura raza española. Todo falso. Tanto el caballo pura raza andaluz, como el idioma andaluz fueron renombrados españoles por extensión no por origen.
@BeniciowalterTolentinoOsorio10 ай бұрын
El Español es Global Adán y Eva hasta hablar con Dios vivo viajaremos por el mundo con JESUS hablando ESPAÑOL desde LIMA PERU
@svetlanamodel7546 Жыл бұрын
La riqueza lingüistica es vasta e interesante. Muchas gracias por este educativo y dinamico video.
@dinoflores1698 Жыл бұрын
Que chevere !! No me imagine aprender mas de nuestro idimo y del arabismo) Aunque me gustaria que ponagan de las leguas Germanicas y Nordicas ! Saludos desde Noruega.
Una pequeñita corrección: "Gibraltar" proviene del nombre (Tariq ebn-Ziad) que fue la primera persona musulmana "líder" que llegó a la península así, la traducción literal es la montaña de Tareq (Gabal Tareq)
@tartessos745510 ай бұрын
Bueno según muchos historiadores (Olagüe, Ferrín y muchos otros) en el 711 la religión musulmana aún no existía. Podríamos decir que Tarik era de raza árabe, pero eso también se podría cuestionar, ya que en el norte de Africa en esa época había un lío tremendo de pueblos entre ellos antiguos vándalos, y visigodos. España se inventó una conquista musulmana cuando en realidad los andaluces estaban hartos de los visigodos bárbaros. Andalucía venía de la culta Bética y adoptó otra religión porque la católica de entonces no daba para más.
@MustafaSaid00710 ай бұрын
@@tartessos7455 Perdona, tío Pero parece que no tienes información precisa sobre el Islam Antes que nada, en islam hay calendario islámico que Comienza desde el día en que la migración del profeta Mohamed y sus compañeros de La Meca a Madina, que ocurrió 13 años después del primer día de la revelación, y es un calendario lunar. Ahora estamos en 1445, así que puedes calcularlo y descubres que era 610 - 611 En segundo lugar, todos los "edificios" de ese período en España y Portugal no tienen nada más que frases islámicas y citas del Sagrado Corán en árabe; y eso sin mencionar la arquitectura islámica en sí Entonces, lo siento, pero perdí tu punto!
@tartessos745510 ай бұрын
@@MustafaSaid007 Bueno ni usted ni yo estuvimos ahí así que cada uno nos basamos en nuestras fuentes. De los autores que he citado Ferrín tiene videos accesibles y también José Ruiz Mata. Ambos tremendos comunicadores. Es imposible que un ejército tan pequeño pueda conquistar toda la península en 2 años. Fue una guerra civil visigoda, desencanto de los andaluces (que querían de nuevo ser una Bética) y conversión voluntaria. Los andaluces exportaron el arco de herradura a los países musulmanes y no al contrario. Eso lo afirmó hasta el gran poeta andaluz Federico García Lorca. Saludos.
@MustafaSaid00710 ай бұрын
@@tartessos7455 Perdona de nuevo, lo que dije no sea un opinión, es un hecho real Solo quiero señalar que realmente tenemos manuscritos del Corán fechados con carbono que se remontan al año 650 más o menos Así que, te sugiero revisar tu información sobre el Islam y las fuentes en las que confías
@87mikegv Жыл бұрын
¡Ay qué bonito!❤
@Yahya4-c3d Жыл бұрын
Gracias hermana . a ver si nos puede hablar algun dia de los modos musicales espanoles de origen arabe.un fuerte abrazo por.todos los que valoran al idioma Espanol y a sus palabras de origen arabe que da realmente una belleza particular a este idioma tan rico.
@Alan_tresa Жыл бұрын
También la palabra ALFAJOR que era un postre árabe, luego español y terminó siendo en su forma actual un clásico dulce argentino. Eso tengo entendido ☺️