I've always thought about it like this: 要 = intend, 想 = desire. Not totally accurate, but it helps to remember when in conversation.
@KillerTacos543 жыл бұрын
That's a very helpful way to think about it, 谢谢!
@maelstrom577 жыл бұрын
Random baby is random.
@KaylaDeStefano7 жыл бұрын
Thank you for this! Interchangeable words are the hardest part of Chinese for me at the moment. (表示vs表达,明白/了解/懂, 等等)
@kevinthehouse24457 жыл бұрын
I'm loving these kind of videos. it's been awesome lately 👌👌
@JoachimderZweite7 жыл бұрын
This is really good and it gives details details details which non native speakers need.
@jawzzy37 жыл бұрын
Great presentation of the differences between 想念,想要,需要,and the usage of their shortened forms. It cleared up a lot of confusion I had from learning it from the textbook/classroom.
@esbendayo7 жыл бұрын
I actually thought of looking this difference up this very morning! Just came to Taiwan for the first time yesterday, and noticed this video by accident because I already was subscriped. 非常感謝
@UCanRockMyRazorblade7 жыл бұрын
Thank you so much! This is very helpful. I'm trying to learn Mandarin (husband is Taiwanese and needs me to learn Mandarin so that one day we can move to Taiwan) and these types of videos are extremely helpful for me since I'm having a hard time learning the language. I subscribed to you!
@tracypanglei4 жыл бұрын
It’s so interesting to watch your videos teaching Chinese. I am a native Mandarin speaker and I can tell your Chinese is quite good. I always told people that the grammar of Chinese is so easy. But maybe I was totally wrong lol BTW - Usually we say 我要走了, with a le in the end of the sentence. And I was from the video explaining 了 😉
@yangguangsunshine86477 жыл бұрын
your baby is really cute !! 😍 you explain the words in a very good way, that's soo kind of you
@hiddengems28446 жыл бұрын
GREAT explanation
@gregoryashley79636 жыл бұрын
I was confused by the two words. Thank you for breaking it down and clearing it up. Much thanks!
@xingou63457 жыл бұрын
我不想要、我需要。This will become part of my everyday lexicon. I have been trying to figure out how to say this sentence for SO LONG, OMG. You are my hero.
@zzychannel65346 жыл бұрын
You got a subscriber. Living in China while listening to your videos is really helpful
@lakersrull7 жыл бұрын
explained very well, thanks.
@AmirlanTV7 жыл бұрын
Thank you, man! For explaining such a 头疼的thing!
@NeedMoreChicken7 жыл бұрын
This is incredibly helpful, I'm studying Chinese at SOAS (London), and your videos just make learning Mandarin simple. I am such a super big fan of your videos (y), please don't stop! :)
@learnchinesenow7 жыл бұрын
Hey, great to hear that, I graduated from SOAS too, class of 2011. Do any of the Chinese teachers know our show?
@NeedMoreChicken7 жыл бұрын
I will bring it up in our next lecture, one of our lecturers talked about you, and how your show is good learning resource :)
@simlab88577 жыл бұрын
I am Chinese,do you want to help each other? contract me,facebook: shuishangdz@gmail.com
@aloneboarder4 жыл бұрын
Great lesson.
@bluelightsaber10985 жыл бұрын
I really enjoyed this video, thank you for your great descriptions. :)
@MathiaLiu7 жыл бұрын
Hello, I from hong kong, and your video is great!! I learn mandarin from your video
@MelissaAtwell7 жыл бұрын
谢谢你! Thank you for your videos. They are so helpful! Please make one about acknowledgement words. For example, when someone is talking and you want to respond or acknowledge what they're saying… like, "ok", "right", "yes/yeah". I've been struggling with the subtleties of using 对, 好, 好的, 行, and when is the appropriate time to use them. Thanks again for all your great videos!
@funmandarin15366 жыл бұрын
There is actually no counterpart for Yes in Chinese, while you have many other alternatives as you listed. 对--right, 好/好的--good, 行--ok/way to go. Although 是 is usually regarded as the counterpart for Yes, it's actually "be" (It is, They are, I am, ......). You can interchange them as you like.
@jimmy44065 жыл бұрын
easy dor exemple when ur boss ask u to do something. u can say 好 or 好的 or 我知道了 when u teacher ask u if u doing allright? u can say 行or 沒問題
@ELSA61187 жыл бұрын
Great job!!! Love your T-shirt!
@Johanneslol117 жыл бұрын
Very helpfull thanks :)!!
@slashlakers23206 жыл бұрын
Thank you very much, it was very useful
@g00glian07 жыл бұрын
Very helpful!
@burhantea42953 жыл бұрын
thank you so much, its really useful
@consequenceable7 жыл бұрын
your videos are so useful and helping
@adrien63637 жыл бұрын
Cool videos, very well explained, keep it up!
@gavinwhyte9417 жыл бұрын
Great video again, mate. Please do one for 跟
@DanielTschudi7 жыл бұрын
Thank you! Your podcasts on Chinese grammar are very helpful! Could you do one in the future on the difference in usage between 需要 and 须要?
@yuzhaoyang36487 жыл бұрын
需要: need 须要: must, 语气更强烈 须要 was used by people decades ago and is not commonly used nowadays. Hope this helps :)
@zeroeye07 жыл бұрын
須要 more like an order, and it's usually written down or typed on documents, we aren't used to saying 須要 in conversation
@wanyinleung9126 жыл бұрын
Even Chinese can't distinguish between the two...
@ting81576 жыл бұрын
需=need 須=have to
@Aprendiz074 жыл бұрын
Thanks! This video helped me a lot, please keep up!.
@Timelord9182736457 жыл бұрын
cute baby is cute :3
@eliljeho7 жыл бұрын
Only Oni ke'ai baobei ke'ai!
@KillerTacos544 жыл бұрын
Very helpful video!
@hahang7357 жыл бұрын
Quite clear! Thanks sir!!!!
@pawelczubinski64136 жыл бұрын
Exactly what I needed;) Great video!
@andrewvelasco62247 жыл бұрын
awesome vid!
@safdjqw07 жыл бұрын
More vlogs please :)
@dankhnw85 жыл бұрын
Thank you!
@alissapurplebunnies59556 жыл бұрын
thanks, i was confused about the difference between xiang and yao
@arunvashist1411 Жыл бұрын
So much helpful ❤❤❤
@laurayatzilaguirrenamur36457 жыл бұрын
what i needed to know. thanks!
@SasaKowloon5 жыл бұрын
Thanks for the videos, it's very helpful for us. I start watching with my son (he's in P1) and start learning Mandarin at school. Ps: let (your) cute baby there next to you ☺️
@whityhepute17166 жыл бұрын
AWESOME VIDEO
@jasonfenderson53727 жыл бұрын
So xiang expresses longing or wistfulness ("Man, I sure could go for some ice cream..."), while yao expresses a need or necessity that requires more immediate sating (e.g. "I want ice cream, please", when somebody asks what you want at a restaurant)?
@shambhukumar31587 жыл бұрын
Very nice class
@shambhukumar31587 жыл бұрын
Send video duration of compleament
@kharmsouvannaly6 жыл бұрын
Thanks for making this vdo it's useful, I'm laos 老挝人
@rara89772 жыл бұрын
Thanks so much ❤️😍😘
@annostrander16285 жыл бұрын
FYI My KFP OC is a Chinese Dragon Light Goddess named Yiao-Xiang Lung. (Pronounced Yo Shong Lung
@ivonne0308927 жыл бұрын
Your baby is so beautiful, you should make video about parenting and baby vocabulary. Also, she can stay!!
@ureibosatsu7 жыл бұрын
Excellent video, as always! Is there any chance you'll do a '把' video at some point? Thanks, and greetings from 以色列!
@avigail35932 жыл бұрын
היי גם אני
@ruthlahpai127 жыл бұрын
great
@OmeidaYangshuo5 жыл бұрын
A great video! Very useful for people learning Mandarin. Plus the baby is super cute :)
@gabrielsalvador57067 жыл бұрын
Hi, your channel its been a great source for me to practice my Chinese, now that I'm learning this language. My question is When and how to use 有点儿 and 一点儿?
@sak24077 жыл бұрын
有点儿 and 一点儿 both means "a little". 有点儿 is used when you are talking about something bad or negative not necessarily something very bad but mostly something that isn't good. for example if you are going to be little late and that is not a good thing so you will tell the person waiting for you "我可能有点晚"。or you've got a little headache so you will say "我的头有点疼"。for other things you can use 一点 like ”我会说一点汉语“。 Also 儿 doesn't need to be used all the time it's just a sound that northern chinese people make after a lot of words. like 玩 is 玩儿, 宝贝 is 宝贝儿。
@gabrielsalvador57067 жыл бұрын
Sarfaraz Ahmad Khan cool! Thanks Bro
@jerryjerry68807 жыл бұрын
有点儿means有”一点儿“。
@mikael36595 жыл бұрын
@@sak2407 And usually 有点儿(有点儿 + Adj.) comes before an adjective. And 一点儿(adj+一点儿)comes after the adjective.
@eddyegan88047 жыл бұрын
Could you make a video about differently ways to use 的时候 and 当?
@LanyBright7 жыл бұрын
good explication! thank you ! greetings from Russia
@RakibIslam-ov1kc7 жыл бұрын
that's awesome
@johnchin37347 жыл бұрын
can you make a tutorial on what type of music do you listen. what is hard rock, slow rock, ballad song , pop song, rap etc.
@JonesNoahT7 жыл бұрын
YOU’RE SO TIRED, BEN. I AM SO PROUD OF YOU, MY DUDE.
@kaimetatron16357 жыл бұрын
any help would be welcomed 😊
@dcrock89784 жыл бұрын
When using xiang or yao along with words describing time such as xian zai, guo yi huir, or shen me shi hou, is it wrong to put the time after xiang/yao , or is it normal for natives to use both ways?
@samfcarvalho7 жыл бұрын
Nice to see episodes! With a new baby I see where you've been fr so long! How about the difference between 想法的想 and 覺得/感覺 的覺
@hyunjoon.watterson7 жыл бұрын
Hello thanks for your enjoyable videos!! I have a serious question! I find the answer very mysterious! which is making the verb (or the action ) in senses ( expresssing: past & present& future) is 了 the only way to express past tense? hoping for answer 😁
@liangyu25607 жыл бұрын
Of cause not, '了' is frequently used for past tense, but there are also 已、 已经 、曾、曾经、过、过去、以前、当初、当时、完 and so on. They can be used in different situation with different emotion, and sometimes are used together with each other.
@user-zy4xk2zl5l7 жыл бұрын
So, using 想 expresses thought whereas 要 expressing request when talking to somebody, right?
@pinklemonade15315 жыл бұрын
I'm so glad I am understanding this now. Haha, I was confused like Westeners
@roberthollon46647 жыл бұрын
Can you maybe do a video on 想 and 喜歡? Or possibly a combo of 要 , 想 , and 喜歡?
@georgl9147 жыл бұрын
Thanks a lot. I've just started to learn Mandarin and stumbled over these two little words. They seemed to be used arbitrarily, but now I got a better picture. BTW, you fluent Putonghua guys have the attitude to pronounce words very clearly if you say them standalone. However if they come into a sentence you do not continue with this pronounciation. Of course the ends of the words will be concatenated and everything becomes fluent and slurred. But in parallel, your voice becomes somehow more hollow, more dark, more spoken in the back part of your oral cavity. I assume it's sth particular for Chinese, isn't it? How can I do it by myself? Any particular excercise? As a German I can speak English with only a very small accent, but the tone and the timing is still like German: distinct words with clear boundaries. But what about Chinese? How can I get this "mumble" sound for Chinese?
@roxannec17757 жыл бұрын
你的女兒好可愛 哈哈 課程很棒 適合初學者 講的很詳細
@PlanetGreat5 жыл бұрын
thanks for this.. got confused
@worldtravel1017 жыл бұрын
4:10 *Indeed!*
@Eternal_Flux7 жыл бұрын
Really appreciate this type of mini tutorial at your home. Anyway can you do a short tutorial on usage of sentence connectors in mandarin? like "However,Because,So,If,Then,Altough etc" .
@jimmy44065 жыл бұрын
我想出國 (然而 or可是 )我沒有錢 i wanna go abroad (however) i don't have money 我喜歡妳 (因為)妳很漂亮 i like u (because) u are pretty (所以你要吃飯還是麵呢? (so)do u wanna eat rice or noodle? (假如or如果)明天下雨 我們就待在家裡 (if )it rains tomorrow we stay home. 我們先洗手(然後)在吃飯 we wash hand first.(then)we eat. (雖然)我求他別走,他還是走了 he decided to leave (although) i begged him not to. 她一個人走路回家 (儘管)她知道很危險 she walked home by herself (although )she knew that it was dangerous
@user-gv7uh4of2h5 жыл бұрын
老哥说得很标准啊
@tzyinchen46237 жыл бұрын
Nice T-shirt
@yuantian8386 жыл бұрын
好帅啊tutor
@AndyRiot7 жыл бұрын
Perfect for beginners like ME
@WhitneyChakara6 жыл бұрын
Such a precious baby. 😍😍😍
@QuizmasterLaw7 жыл бұрын
xiang4 = "would like"?
@jeanyevenes6 жыл бұрын
The example at 0:42 "Wo xiang wo jia" , is it correct? (without "de" = wo xiang wo de jia)
@user-me9io6os4u6 жыл бұрын
Jean Yévenes As a Chinese, I will say you are correct. Adding “de” will be the common way to say
@henripei30126 жыл бұрын
Jean Yévenes the two ways are right bothe
@wanyinleung9126 жыл бұрын
"de" is not necessary here.
@ruralsquirrel51586 жыл бұрын
Very helpful comment!
@SelfPropelledDestiny7 жыл бұрын
Your t-shirt?
@raziahussain91197 жыл бұрын
I am new subscriber , I read Chinese ..
@darrenc39796 жыл бұрын
wow! you look really tired here....hope you feel better by now :) Thanks for the great instruction!
@lilibethcamiguing13755 жыл бұрын
so cute baby...
@nvdawahyaify5 жыл бұрын
So xiang is like a longing?
@lamo5437 жыл бұрын
difference*
@blahblah246813574 жыл бұрын
xiang = to long for something? yao = to intend? xiangyao = to want? xuyao = to need?
@ellmatic6 жыл бұрын
Is it weird to do the westerner thing, specifying need vs want? Or, do some Chinese do this as well?
@TheViolaBuddy7 жыл бұрын
4:36 I guess this goes back to the 了 episode, but is there a difference between "我要走" and "我要走了"?
@learnchinesenow7 жыл бұрын
+Viola Buddy you can add 了 that would be the correct usage (something about to happen, change of state). But sometimes in colloquial speech you might omit it
@freddylowe49007 жыл бұрын
Viola Buddy 我要走了 is more authentic as it indicates a change of state: you didn't need to leave before, but now you do. 我要走 would make sense but the grammar is slightly less good.
@brod2man7 жыл бұрын
Often I just hear people say 走了, totally omitting everything haha. I guess it's like "I'm off"
@sallyy43857 жыл бұрын
Viola Buddy You know what? As an native Chinese it's hard to explain the difference sorry about that😂 but I can tell u that there's definitely a huge difference between these two kinds of expressions and they are both grammatically right.
@sallyy43857 жыл бұрын
Freddy Lowe I am an native Chinese speaker and I can tell u that they r both grammatically right and there's a huge difference between them
@davidyuan97905 жыл бұрын
宝宝好可爱啊
@commonsense96107 жыл бұрын
我要你!😂😂😂😂😂 a guy said that to me i just replied但是我不要你
@hueyhuey63477 жыл бұрын
Chyna Wright 哈哈哈哈
@Mateau357 жыл бұрын
lol, burn.
@duckymomo79357 жыл бұрын
哎哟
@lakersrull7 жыл бұрын
lol
@jacenath81977 жыл бұрын
Chyna Wright lol that is so funny!
@toniyaoh79024 жыл бұрын
Hey sir do you know that in india country there's also a yao surname
Thanks for the video! By the way, love the baby. :'D
@josepcorretja7 жыл бұрын
It`s ^yao bu yao^ an usual expression for asking questions about what another person wants?
@calzao17 жыл бұрын
Josep Corretja yes, you could ask ni yao bu yao cha but also ni yao cha ma both are correct.
@brawlbro73847 жыл бұрын
Can u do a video on the differences between tai and hen
@user-ft3vc6gc2j7 жыл бұрын
tai=too hen=very
@cyrilhuang59137 жыл бұрын
I think he means 我太想你 and 我很想你,我太喜歡這東西 and 我很喜歡這東西.... 太 is more stronger, usually it's kind of expressing yourself in a VERY MUCH state. such as " I extremely love this thing"
@viralpatel36757 жыл бұрын
Hey Ben, I wonder if anyone could tell me what does 'Hao Shi Nian Nian' mean? Apparently there is restaurant in Delhi with this name, and I think its owner too doesn't quite know its meaning.
@sak24077 жыл бұрын
好是年年。literal meaning is good every year so it kind of wishes you for a good life every year.
@viralpatel36757 жыл бұрын
Sarfaraz Ahmad Khan thankx.. just asking, do you learn Mandarin?
@sak24077 жыл бұрын
yes right now i am living in china
@viralpatel36757 жыл бұрын
okay
@roxannec17757 жыл бұрын
viral patel I guess is 好事連連 It means so many lucky things happend again and again!
@khuonghang77825 жыл бұрын
Maybe he still confuses about something you are explaining. Why do you bring him away =]]. Anyway, thank you for clarifying. I get it now. 也许他还没清除你当解释的问题。 为什么这么早你把它走开了。 无论如何,谢谢你指教,我明白了。