Le fois prochain, parlez moins vite, sil vous plaît
@janayasser62353 жыл бұрын
I loved the video😍😍❤🧡💛💚💙💜🤎🖤🤍
@RaymondHng3 жыл бұрын
_Dîner_ versus _souper_ sounds like _dinner_ versus _supper_ in English.
@bretwein37933 жыл бұрын
You’re not French Canadian but you’re a Lebanese.
@kalebhenkel20932 жыл бұрын
Bro the way the French lady rolls her eyes every time the Canadian says something really shows how it is
@sister18282 жыл бұрын
Big difference Canadian vs France, french many dialects.
@mihanich2 жыл бұрын
Show French arrogance?
@mikamee54592 жыл бұрын
Lol
@mikamee54592 жыл бұрын
Her eye rolling is so annoying.
@Ultra-John2 жыл бұрын
This is why the French aren’t liked in French Canada very much.
@LunaDelTuna2 жыл бұрын
My French teacher in American high school was Haitian, and his way of teaching gave us all Creole accents lmao. My French prof in college was born in France and was quite curious by the way I said certain words, but I told her to just accept it for I was an official islander according M. Exumé.
@hereticleader41872 жыл бұрын
Lol
@badpiggies988 Жыл бұрын
Both my highschool spanish teachers (one for each level) taught US Spanish (the type of Spanish that our news and what we call football are translated into and that is spoken by Mexican immigrants and hispanic Texans/New Mexicans). When studying abroad in Spain I was surprised to find that nobody said “usted” with singular third-person conjugations for older people anymore, and that they used “empezar” instead of “comenzar”
@Maya-yp2ey Жыл бұрын
😂
@ramirotirado3274 Жыл бұрын
@@badpiggies988 don’t forget “ Spanglish “ another issue in linguistics.
@FrenchAccentsChannel Жыл бұрын
Hahah! Awesome! I would love to hear that!
@petelynch99853 жыл бұрын
its important to understand that this was definitely slangs that we, French Canadian/Québécois, commonly use when we speak but in school we learn proper French. but there are words that are only used in France like "un bonnet, un portable" for example. but for the most part we use all those "France" term in school or in a professional context.
@Hilushenka3 жыл бұрын
@I don't know Written language is french proper as you call it....well, unless it is teen online chatting ... :)
@R.-C.3 жыл бұрын
Most factually correct comment here!
@mattybrunolucaszeneresalas90723 жыл бұрын
2:45 We say arachide! In Québec yea pinotte too but “formal Canadian French” is arachide
@mattybrunolucaszeneresalas90723 жыл бұрын
2:45 We say arachide! In Québec yea pinotte too but “formal Canadian French” is arachide
@mattybrunolucaszeneresalas90723 жыл бұрын
We have tuque even in the formal register
@alishaviau55382 жыл бұрын
I am from Montreal and I will say that we use a lot of the French terms in the video as well as the Canadian terms, they act as synonyms for each other. So whatever version you use, usually people will know what you are talking about. Great video!
@melissanaib79132 жыл бұрын
And if someone doesn't understand what you mean in your slang do you try and say it in France's french ?
@alishaviau55382 жыл бұрын
@melissanaib7913 Yes. Or even if the person is bilingual, we'll say the term in English if all else fails. That's really only in Montreal, though, because the rest of the province is strictly francophone. So you just try your best and it usually works out
@user-qs2tl9hq4s Жыл бұрын
@@alishaviau5538 is the whole canada francophone or is it just some specific provinces? and if it is, which specific provinces are francophobe?
@alishaviau5538 Жыл бұрын
@@user-qs2tl9hq4s The biggest French-Canadian population lives in Quebec but smaller french communities are present across the country in provinces like the Maritimes (Nova Scotia, New Brunswick & Prince-Edward-Island) and Alberta (there are other places too). However, when people talk about french-Canadians, they are probably talking about Quebec.
@alishaviau5538 Жыл бұрын
@@melissanaib7913 Yes. Quebec slang and France slang are synonyms of each other. We switch them out based on the words the people in the conversation are familiar with.
@kaunas8882 жыл бұрын
The woman seems a bit condescending towards the French Canadian words as if they were ridiculous.
@zqeve. Жыл бұрын
they are
@Sam8mate11 ай бұрын
They are
@yesSofia10 ай бұрын
Hmmm many french Canadian words obviously have got a heavy English influence but also Latin! Meaning that some came straight from France however many centuries ago... Far from ridiculous.
@LennoxAdamson-r2v10 ай бұрын
They are
@seletarroots32589 ай бұрын
Hand on the heart though, they do sound quite quaint. After all, it is a part of French linguistic history that got held up for a bit.
@fabiolimadasilva33983 жыл бұрын
There are also a plenty of words completly different in Brazilian and in European Portuguese. Greetings from Brazil.
@lawsonhellu47182 жыл бұрын
The whole pronounciation is different i mean your accent is just much more satisfying to hear
@lady_p0ny2 жыл бұрын
totally. I'm brazilian too and I had serious problems understanding european portuguese, but I forced myself to watch their soap operas and now I consider another language I can understand.
@antonboludo88862 жыл бұрын
The guy is using slang, though.
@badpiggies988 Жыл бұрын
The entire pronunciation. I visited Portugal once and their accent sounds like a combination of North American English (🇺🇸/🇨🇦), French and Ukrainian- but the actual words they say are extremely Spanish-like. And Brazilians talk slower and somewhat more phonetically. The fact that they sometimes sound American confused me a bit, as I am American. And besides, I hear you use “você” (you all) instead of “tu” except in the North.
@fabiolimadasilva3398 Жыл бұрын
@@badpiggies988 There is some Slavic 'flavor' in European Portuguese. Sometimes it sounds like Russian. Even for me, as a Brazilian Portuguese language native speaker. Fun fact: Portuguese movies usually have subtitles in Brazil...
@MarokoJin3 жыл бұрын
I'm from Morocco. We learn french at school but I've noticed that canadian french isn't "weird", they mostly use words who are usually "ancient", which is normal and you can find these words in older literature. I've heard "sacoche" (bag) in Belgium (french speaking part), it's used for bags as well but more commonly for "plastic bags" (shopping bags) and they also call them "sac" ( in France, it usually means sac à main, handbag) .
@marc7892 жыл бұрын
It is mostly because after loosing the war, those who stayed in canada didn’t get influenced (and didn’t want to) by other around them.
@sgo51962 жыл бұрын
On parle peut etre ancien mais la mentite est pas ancienne comme celle du maroc, VIVE ISRAEL
@MarokoJin2 жыл бұрын
@@sgo5196 il faudra apprendre à lire.
@MarokoJin2 жыл бұрын
@@marc789 I see, it's cool to see how the same language changes after à few centuries of separation, both sides evolved a bit differently but still, I work now with québécois people and I don't have issues understanding them at all, sometimes it can get tricky but I get the overall meaning.
@dinkster1729 Жыл бұрын
@@MarokoJin You're in Montreal? A new immigrant?
@carlandre86103 жыл бұрын
French from Paris attempted to standardize French in France making it a rather less expressionless language. French in Quebec retains it dictone pronunciations. Also in Quebec most people would recognize French words from France like voiture but it is almost as old fashioned sounding like automobile.
@jeffkardosjr.38253 жыл бұрын
I use Meridional French/Corsican accent and Quebec French. I don't care for Parisian.
@jeanjacques93653 жыл бұрын
voiture is definitely still in common use in Québec. Automobile definitely isn't but voiture totally is
@Dude00002 жыл бұрын
@@jeanjacques9365 They meant that voiture is used and like automobile, it’s old fashioned, not that automobile is still used. Sacré bleu mon amis.
@jeanjacques93652 жыл бұрын
@@Dude0000 but what i am saying is that voiture isn't old fashioned in Quebec therefore the exemple is not good
@dinkster1729 Жыл бұрын
@@jeanjacques9365 Automobile is English, not French.
@Zorg_Picklehelm3 жыл бұрын
As a French Canadian myself I found this hilarious
@artsybuddies77423 жыл бұрын
ME TOO
@drfifteenmd75613 жыл бұрын
@Debayan Bagchi Facts, I've never heard of these in class and recognized the french woman's words better lmao
@christopherperkins18943 жыл бұрын
Same
@robertoochoa38053 жыл бұрын
I speak spanish (learning english and french) and for me, everything sounds more familiar coming from her too
@lil-g48792 жыл бұрын
Why is there such a deviation from French in French Canadian? Is French Canadian the original and French has tried to modernise over time, or the opposite?
@somethingthatexists4797 Жыл бұрын
Bruh the girl’s constant scoffing, eye-rolling, and derisive laughing was so damn annoying. like y’all don’t own the language, queen
@udz54805 ай бұрын
some french people will attack you if you said that in their company especially if they are a majorit....
@jro85033 жыл бұрын
Was the video setup in order to mock the Canadian vernacular? We can do without the eye rolling and clucking.
@learnfrenchwithalexa3 жыл бұрын
Hi there, not at all! I was simply surprised and amused to hear different ways of saying the words we say in France. It was a light-hearted collaboration between Mark and I and if you check out the full video on my Instagram you will see we had a lovely conversation. Sorry it came off that way but I'm not mocking it in any way! 😃
@francocabernet112 ай бұрын
exactly she is the worst barf
@er_hayotАй бұрын
@@learnfrenchwithalexabut you should know better…
@GradStudentTutorialsАй бұрын
nah I dont think she was mocking. the whole point of the video was to play around and have fun. I think her responses were similar to other "reaction" videos, where the scoffing is intentional to add humor to the video. Just my thoughts.
@highelectricaltemperature3 жыл бұрын
Could you do a video about differences between the parisian french accent and the canadian accent? I'd be interested in any videos comparing different regional french accents and speech habits, since it's used in so many places around the world.
@joelangford7601 Жыл бұрын
She ridicules French Canadian, laughs at it, makes fun of it. It is a very annoying. One language or dialect is not superior to another.
@RaymondHng3 жыл бұрын
_Dîner_ versus _souper_ sounds like _dinner_ versus _supper_ in English.
@judithogiejko71423 жыл бұрын
Exactly
@LightningsGames3 жыл бұрын
its because in quebec, we have the " déjeuner" (small breakfast), the "dîner" (breakfast) and the "souper" (diner). the "souper" came from 150 years ago (i think). alot of us were poor because even tho we are french, we were discriminised in our own province because of our language. English ppl found jobs easier and they had the better jobs, so alot of us were poor and the government (i think) opened a little couple of places where they would serve free soup around diner time, so instead of saying "dîner" we started saying "souper" because thatz what most of us were eating at diner time.
@spoopyscaryskelebones38463 жыл бұрын
@@LightningsGames Cool story bro
@adityafarjam75483 жыл бұрын
@@LightningsGames cool story bro
@foxdoe75403 жыл бұрын
@@LightningsGames That's not the story at all. The reason for the difference between souper et dîner comes from the French monarchy. France had the same order we had, but one of their monarch, Louis the XIV (I think) went to bed later or woke up earlier than everyone. And under monarchy, the people eat when the king eat. So France shifted the order by -1. The rest of the French world didn't care about monarchy so they kept the original way of doing things. It's right in the name, break fast / dé jeûner (stop fasting). If you ate already in that day, it's semantically nonsensical.
@renatamcdonald34283 жыл бұрын
I live in Montreal and I say some of the France words as opposed to some of the "French Canadian" words. I guess it depends on who is teaching. My French teachers were mostly Morrocan while growing up.
@learnfrenchwithalexa3 жыл бұрын
Absolutely! It's all relative, everyone uses different words for everything ❤
@paranoidrodent3 жыл бұрын
Most of these were casual terms. They're what gets referred to as familiar register terms rather than standard register terms. The standard Canadian French terms for a lot of these are exactly the same as the European ones, but there are exceptions (souliers, bas, etc.). Moustique tends to get used in a broader sense to include all the other charming biting insects we have and would usually bring to mind a blackfly rather than a mosquito.
@Nikki7B3 жыл бұрын
I'm in ontario and I agree. I learned french in school, and my son is in a full french school, it really depends on the teachers. Some are born and raised in canada speaking french Canaadian, but many teachers are also from many other french speaking countries. Myself and my son were mostly taught the france way.
@jfcarrier93523 жыл бұрын
We tend to teach standard/international french in schools. You can easily learn familiar/vulgar vocabulary and expressions interacting with natives if you wish or need to.
@Venus-xj8bd3 жыл бұрын
In Morocco we learn French from France so it makes sense.
@alexanderzenit_80843 жыл бұрын
The first Alexa's video I don't like. She's very condescending, making fun of every word. Well, this is the way the people of Québec understand each other.
@jadejaguar693 жыл бұрын
I HATED her in this. She was so condescending, rolling her eyes, laughing at the terms. A quick dislike from me
@morrisblanco42453 жыл бұрын
The same thing happens to us Spanish speakers in Latin america and the Spanish. They are very condescending towards us when the funny thing is that most of the vocabulary we use is correct just that some of it isn´t used in Spain anymore, it´s still the same language and the variations should be respected. But Europeans in general have a hard time with respecting other cultures and this lady´s reaction is very...European.
@Venus-xj8bd3 жыл бұрын
@@morrisblanco4245 As a Moroccan I can relate to the condescending part. Spanish/French tourists always act as if they are superior here. French people are always expecting you to speak their language (perfectly) as if it is an international language. On the other hand I can notice that American, East Asian, and Isreali tourists are generally much more modest even other Europeans aren't bad, but some French and Spanish people should stop thinking that their former colonies are still their colonies.
@whoville10643 жыл бұрын
@@morrisblanco4245 I think it's important to remember that boating all Europeans into one rude stereotype is extremely disrespectful.. and rude yourself.. Everybody is human in this world and we all have our own thoughts and opinions and mannerisms and while they're are rude people there are also nice and helping people in every single place on this Earth..
@whoville10643 жыл бұрын
@@Venus-xj8bd As I said to the previous commenter.. you really shouldn't boat an entirety of a population together in a rude dynamic because of YOUR bad experience, by the way you call it, you might as well be in a group of rude entitled people yourself..
@indigoGoddess72 жыл бұрын
I am a Canadian-Jamaican who's learning French and omgsh I found this hilarious lol. I realized that I've been learning France French and I was worried that by me relocating to Quebec...they wouldn't understand me at all. However, my employer informed me that I am speaking proper French and that it's acceptable. Thank you for this informative video.
@Perseus52 жыл бұрын
I have a question. Did you apply through the express entry for Canada? Because im trying to learn more on how to move to Canada.
@indigoGoddess72 жыл бұрын
@@Perseus5 I was born in Canada. My background is Jamaican.
@Perseus52 жыл бұрын
@@indigoGoddess7 oh my bad. Thanks for the reply.
@brunofarina33912 жыл бұрын
As a Brazilian who studdied French a few years ago I have so much fun watching you two in this video! I love it! MAke more of this!
@dinkster1729 Жыл бұрын
The captioning system can't keep up though. English, French, French-Canadian French! It's totally confused.
@klatchabobby Жыл бұрын
Well, it's only "French Canadian" in Québec, because virtually none of these Québéquoisms exist in Ontario where I learnt French... Not sure about what drinks are called, we usually say "une verre de," but we'd certainly be saying boisson before we ever said breuvage (never heard that before) We say sac à main as well as sac à dos, never heard of a sacoche before We say fumée but I feel like I've heard "boucane" before maybe We do say laveuse or machine à laver, both can be used We say moustique, but I've heard of maringouin before We also don't say cacahuète or "pinotte" (never heard that before), we exclusively say arachide We say both dîner and souper equally in my family We say insecte normally, bibitte is more slang I just call any phone un téléphone, I don't make any other distinctions We do calls "wooly hats" une tuque... I don't know what we call bathing suits, I don't think I've heard anything other than maybe vêtements de natation? I've only heard the word camisole but I never knew what it meant We say both chaussettes and bas equally No idea about vacuum cleaners We actually say "une gomme à effacer" so both at once We only say vélo or bicyclette We only say voiture or automobile, never heard of a char before We call a bill un chèque We say copine and petit ami, never heard of it being a blonde or chum We say both chaussures and souliers We only say poubelles, never heard of a vidanges before
@tanbir113 жыл бұрын
Im actually from montreal, but did all my schooling in English with french courses. All my friends were prodimently English but we were mainly taught French from France, since most of our teachers in highschool were from France or Africa. In the end we use the French words from France and had trouble at times understanding our fellow French Montrealers while growing up.
@loezou993 жыл бұрын
@Rupok Khan possible, but depends on your job, most jobs require french
@claudegaumond67543 жыл бұрын
@Rupok Khan None!
@thomasouellet46553 жыл бұрын
@Rupok Khan Well it depends if you go to Montréal you should be fine since people are really billingual there. If you go to Quebec city there will be a lot less english speakers wich will make it harder to adapt.
@loezou993 жыл бұрын
@Rupok Khan jobs that dont require communication that much (e.g. comp sci, dataanaylysis, etc.)
@svntn3 жыл бұрын
because Montreal’s French is far from Quebec’s french. half the city speaks a “France” kind of french because they’re aren’t originally from here. you get laughed at if you spoke like that in our small farming towns lol
@learnfrenchwithalexa3 жыл бұрын
Sorry folks, we removed the earlier Canada/France video as we spotted a typo, so here it is again !!
@WDCallahan3 жыл бұрын
Which one was it? I didn't see a typo.
@alpha_delta_933 жыл бұрын
Thank you
@jro85033 жыл бұрын
Why not take down the remaining video rather than mocking Canadian French without typos!!? Sheesh.
@jro85033 жыл бұрын
@Rhys Ng it's not rude to suggest someone has offended me!
@santinojozefmiller77213 жыл бұрын
Hey Alexa! Were you yourself born in France? The reason why I ask is because I’m seeing all this stuff about an office of yours in Great Britain and such.
@duke613 Жыл бұрын
The woman was flat out rude in her arrogant expressions. Languages evolve over time. There are many versions and accents in English and Spanish. Some English and Scottish accents I need subtitles to understand. Sometimes it doesn't sound like they are speaking English at all. I don't look down at them. I find it interesting. Quebec French evolved from old French called "The Kings' French". Love Quebec French and the accent. They take great pride in their language and culture. Even in France Parisians mock the other accents in the different regions of France.
@SonOfTheChinChin9 ай бұрын
i think she's joking for being stuck up french
@SilentHotdog289 ай бұрын
Exactly, Spanish from Spain had a major change in pronunciation for many words due to there being a former King with a lisp, Latin American countries did not have this as they were already independent. So now you have people from Spain sounding like they have a lisp, for example instead of saying Gracias, it sounds like Grathias. Languages change over time. I believe there is a colony/territory (I think it's Nauru or Norfolk I can't remember) of Australia where they speak a very simple dialect of English and the spelling is also very simple. But it is still mutually intelligible. Same with parts of the UK and Ireland, the Carribean, South Africa, they all change because of various influences.
@LanceHolt-Actor6 ай бұрын
@duke613 That was so well said, I don't think I could've expressed myself better. IF Alexa was "joking," it did not carry and I would consider it very poor taste.
@duke6136 ай бұрын
@@LanceHolt-Actor Thank you.. My parents are Quebecois, born and raised in Quebec. I grew up going there every summer. (Dad passed) I had 66 first cousins and most of my family is still there. I grew up with a love of the language, culture and people. My mother takes great pride in speaking French but still uses her Quebecois expressions/words.
@LanceHolt-Actor6 ай бұрын
@@duke613 My wife and I are planning on emigrating to France from California. We are just starting to learn French, but this Alexa just gave me the creeps. Language should be celebrated in all it's accents and dialects.... LOL! I just realized that when I DO learn French to a B1 or B2 level... I will have a very pronounced California > American > English accent, so I hope that feeling is reciprocal to my future neighbors! Hahaha!
@potatosalad74403 жыл бұрын
She is so condescending and rude! Instead of rolling your eyes, saying "ok" after repeating his pronunciation, and making fun of the words learn to appreciate the differences! My native language is Spanish and many Latin countries have various slangs and I don't think mine is better nor do I make fun of them. Don't invite people to your channel if you're going to be that rude and disrespectful!
@neilhunter58933 жыл бұрын
Get over it. It’s like British English vs American English. British people think their words and pronunciation are correct all the time in-fact being British some American words really piss me off. 😂
@potatosalad74403 жыл бұрын
@@neilhunter5893 "Get over it" ok 👌
@nathanjackson10913 жыл бұрын
@@neilhunter5893 American English is standard English around the world. The Internet, Word Wide Web uses American spelling. no one follows british English it’s trash. Brits are the only English speakers that say (lift) for elevator & (flat) for an apartment. That’s pathetic. Also in Films, Tv/Hollywood the standard North American accent is used in all films not british accent..even brits must learn our accent. You’re such a liar about hating on American accent. Buddy Americans have cultural hegemony get used to it !
@potatosalad74403 жыл бұрын
@@nathanjackson1091 👏👏👏🗣
@neilhunter58933 жыл бұрын
@@nathanjackson1091 shows how much you know 😂. Australians also say flat and lift. As do Kiwi’s (New Zealand). Also American English is NOT standard English. “Typically, British English is taught as standard across Europe, the Caribbean, sub-Saharan Africa, and South Asia, and American English is taught as standard across Latin America and East Asia. This does, however, vary between regions and individual teachers.” You clearly are talking on a subject you know NOTHING about! Canada (uses a mixture of American and British spelling) - New Zealand and Australia follow the British spelling 😂 - so you are clearly WRONG!! Typical American. Think they know it all. Also in films and tv there are British actors that use a British accent. 😂 I was talking about American words, not American accents.
@moisehermantin65323 жыл бұрын
Interesting in Haiti there's a mixture of the two. At least the French that I know. French is my 3rd language, but I heard a mixture of these words growing up.
@invisible78593 жыл бұрын
Same here! I always preferred “maringouin”, and that’s what I heard the most.
@joank78483 жыл бұрын
So French of you to roll your eyes each time in an air of superiority !
@cheryl6413 жыл бұрын
It was all in fun. Being a little superior yourself.
@劉兆斌3 жыл бұрын
I love this channel, but this video feels a bit as if Alexa is mocking French Canadian... I'm sure it's not intentional~
@PuntaCanagirl3 жыл бұрын
Yep... sure feels like it! 😒
@claudegaumond67543 жыл бұрын
It is intentional ... croyez-moi !
@baronmeduse3 жыл бұрын
I'm sure if that was true Mark wouldn't have taken part and must have seen the video before it was published.
@basekuartz3 жыл бұрын
Not at all, i think you don’t speak French, that’s why you can’t be really sensitive to these differences in our vocabulary. If a French Canadian and a French have a discussion, they will have fun because of that, they use same words but in a very different way sometimes, that’s all 😄 + the accent that make thing more special And anyway, I think many words used by Mark are probably slang terms so it’s funny 😄
@PuntaCanagirl3 жыл бұрын
@@basekuartz Well... I am a francophone from Québec and to me, this video is mocking us. It's not a fair representation of how we speak, just like verlan isn't a fair representation of how people speak in France. Also, it's important to keep in mind that this wouldn't be the first time that we are belittled for our accent and lexicon... Besides, her facial expressions are also quite telling in this video. So yeah, it's easy to see why people perceive this video as mocking us...
@edwardsaulnier8922 жыл бұрын
These French-Canadian words are indeed said in French speaking Canada (not only in Quebec); however, French speaking Canadians often use the words used in France as well. I guess it depends on the more formal French taught in schools versus the dialectal variations. As a linguist, the Canadian variations reflect the richness of the French language worldwide. We don't have to zero in on Paris and the regions surrounding it to be the norm. No way!
@wilhelmina88433 жыл бұрын
I know she may sound condescending as someone commented. But I’m really not sure she is. She wouldn’t have invited a friend to join her just to do that. If you watch her in the video where she compares the way a French expression is supposed to sound versus what the French often say, you’ll see she’s laughing in amusement at herself and her countrymen. She was probably expressing amusement at the different way something is pronounced in Canada. I’ve learned some of these phrases in both ways and it IS bizarre that it can be so different. Just like people have such different ways to say the same things here in the States. She probably was not expressing her amusement in the way that she thought. Like I said, she wouldn’t invite someone on to insult them.
@claudegaumond67543 жыл бұрын
They both agree to make fun of street franco talking in Québec.
@readzalot3 жыл бұрын
Still it is important to be respectful of other people's accents and ways of speaking. She should not only see him as a friend but be a good role model on how to respond to people who have different words, and ways of speaking.
@megansalt3 жыл бұрын
youtube commentors are often children and not aware that the youtubers are acting... they rehearse these videos many times, adding a little drama or excitement to attract clicks.
@MedalionDS93 жыл бұрын
She may not be aware that is how she comes across, or that she may even feel that way on some level. She comes from the place where French originates from whereas Quebec French was cut off from France, so there would be bound to have differences over time... so to France french... Quebec French may sound very outdated/archaic
@franad2083 Жыл бұрын
She comes off as a typical snooty person from France talking down to a Quebecer. I think it was on purpose, just to be funny.
@frenchvoicegarden3 жыл бұрын
I'm a Canadian learning French from France to talk to my Canadian French Wife.
@ziyanro3 жыл бұрын
your wife will be proud of you
@MrEsMysteriesMagicks3 жыл бұрын
I wouldn't worry about it. If she's anything like my wife, she won't listen to a word you say anyway.
@bobbbxxx3 жыл бұрын
@@MrEsMysteriesMagicks LOL!! Best Comment of All!!!
@hori1663 жыл бұрын
A superficial and condescending comparison of two variations of French. This is just a vocabulary list with no discussion as to why these differences exist, or how and why Québecois evolved along a separate linguistic track. Granted, there are other videos that achieve this, but I find Alexa's attitude toward Mark rather smug, as though Metropolitan French is the more legitimate form of the language.
@markanderson38703 жыл бұрын
Dude, you missed the point, its in fun, and making fun of French superiority.
@gizzypop22443 жыл бұрын
@@markanderson3870 I personally disliked her mocking and “surprised” attitude every time she heard these Quebec words that are slang by the way. If the comparison was actually done with words that are in official use but are still different, I might’ve agreed with you. She’s not making fun of French superiority, she’s exemplifying that attitude.
@Don20063 жыл бұрын
@@markanderson3870 IMO it wasn't exaggerated enough to come across as satire. I'm not even Canadian and I was still annoyed by it.
@gizzypop22443 жыл бұрын
@Simon You're not even Quebecois, whether you find it offensive or not is irrelevant. I (and judging by the comments I read, many others) find it offensive and that's eod.
@jeanjacques93653 жыл бұрын
@Simon Francophones that use the parisian accent qre condescending in most cases. People that speak in other accents usually are more welcoming of them although not always as they themselves are being treated as if they were talking "poor" French
@zartic4life2 жыл бұрын
She's working hard to keep the long standing French tradition of being stuck up. Said as coincé in her limited world.
@SilentHotdog289 ай бұрын
Na, she's not working very hard at all, seems to come natural to her. So even when speaking to someone who speaks french she is looking down upon that person. That's the french for you.
@ralphsosan48123 жыл бұрын
I've been learning French for a while and I can understand it more than what I can speak, and I notice that the way it is spoken in France is kind of more ellegant vs the canadian version which, to me, sounds more country.
@MarokoJin3 жыл бұрын
Their accent looks more "ancient" which is normal.There are many other areas in France where the accent is totally different, this one is more "standard" and commonly heard in areas like Île-de-France area (Paris and suburbs) and another place in the center of France, in "Tourraine". The rest is more or less "homogeneous" except places like Southern France (Marseille Area, very distinct accent), Alsace (it has german influences), north (Lille area, which is closer to Belgium).
@francisvoyer3 жыл бұрын
Don’t be fooled, she probably told him to look like a clown, we don’t look or sound like that when talking to each other…
@svntn3 жыл бұрын
@@francisvoyer i mean, you can see that he’s exaggerating his prononciation to make it easier to understand, but he speaks like every Quebecois not from Quebec City/Montreal. i say every single one of these word on a daily basis. alot of us sound way more harsh than that guy. you don’t live in Gaspesie or Beauce and it shows🥴
@francisvoyer3 жыл бұрын
@@svntn va écouter les vidéos de Mark Hachem pis tu vas comprendre ce que je veux dire… je pense qu’il en a fait une avec BigBong aussi, un français qui habite à Montréal depuis plusieurs années et ç’a vraiment plus d’allure que celle-là
@2CSST23 жыл бұрын
But one could also say the way it is spoken in France sounds kind of more condescending whereas in Canada it sounds more honest and humble.
@R.-C.3 жыл бұрын
I've seen comments from people thinking Quebec French is so different and Quebecois claiming they have never used these words. Both statements are pretty far from the truth imo. Here is my opinion about the usage of these words in Quebec: 1. Both words are used tbh. 2. We might see boisson gazeuse written but liqueur is definitely way more common in speech. 3. Sacoche is very common although I have heard sac à main as well. 4. Both are frequently used, boucane being informal/slang. 5. Both are frequently used, maringouin being informal/slang. 6. Both are used although "arachide" is the even more common "standard" way of saying pinotte which is informal. 7. déjeuner, diner and souper are the meals in Canadian French but also in a few other French-speaking countries. 8. Both are frequently used, bibitte being informal/slang. 9. First one that is completely different! Yes, we say "cellulaire or cell", portable means laptop which is also used. 10. Second one that is completely different! I've never heard bonnet here but we would know what it means. 11. Both are commonly used. I wouldn't bat an eye if I heard either. 12. Third one that is completely different! Camisole is very common. 13. Fourth one that is completely different! Culotte are just pants to me but we know what French people mean. 14. Fifth one that is completely different! Bas is super common and I've never heard someone use chaussettes seriously. 15. Both are commonly used. I wouldn't bat an eye if I heard either. 16. Sixth one that is completely different. Gomme is "chewing gum". There's the formal "gomme à effacer", efface is informal. 17. Hmm, now we're just transcribing spoken French. Bicycle is the actual word and all 3 are very common, especially vélo! 18. Both are frequently used but again from two very different registers, char being slang. 19. Seventh one that is completely different! Although facture is also used in its other meaning besides in restaurants. 20. Both are used but blonde/chum are very common in most contexts. I've heard copain/copine in slightly more formal contexts. 21. Souliers is very common, chaussures sometimes as in stores names but not usually in speech. 22. Vidanges means "waste" not trash can and is more informal. Poubelles has both meanings and is commonly used.
@bobbbxxx3 жыл бұрын
Français Québécois Your answer is 100% correct. Thank you!
@benlandry47043 жыл бұрын
I second this! 100% true
@Kikkerv113 жыл бұрын
In Belgium we also say une sacoche, even in Flanders (een sacoche).
@tlmdec92073 жыл бұрын
En France aussi on utilise également le mot sacoche mais c'est plus pour désigner un sac en bandoulière en général, alors que le sac à main est plus réservé pour les femmes
@shanemcgrath28093 жыл бұрын
@@tlmdec9207 ouin au quebec sacoche veut vraiment dire sac a main, mais dans ce video, la plupart des mots de france sont beaucoup utilisés au quebec aussi par exemple " moustique", on utilise ce mot là autant que " maringouin"
@NiamorUttiv3 жыл бұрын
@@shanemcgrath2809 j'ai jamais entendu maringuin personnellement mais c'est peut-être en fonction des région non?
@ians45643 жыл бұрын
Same thing for mushrooms! Champignons! Both said in French and Dutch/Flemish ☺ and both pronounced the same too
@Kikkerv113 жыл бұрын
@@ians4564 In Dutch, champignons are mushrooms that you can eat. The general word is paddenstoelen.
@JB-co2lc3 жыл бұрын
Too bad Alexa seems so condescending.
@yannschonfeld58473 жыл бұрын
C'est vrai.
@JB-co2lc3 жыл бұрын
@@yannschonfeld5847 Glad I'm not the only one to notice.
@vc17413 жыл бұрын
She is .
@Xorfilho903 жыл бұрын
She is very arrogant I can't keep watching
@Mschocolatewhore3 жыл бұрын
Wouldve been nice to see an actual discussion between the two of them
@veroniqueaudet41523 жыл бұрын
I’m sorry, but this vid is misleading. The French- Canadian guy is mostly speaking in slang. To compare, Alexa should have used Parisian slang. 🤔 And why is she laughing most of the time ??? That’s very disrespectful.
@alexanderzenit_80843 жыл бұрын
The same. She thinks that Québec is still a French colony. Very patronizing.
@Limemill3 жыл бұрын
It’s not slang per se, just vernacular expressions. People use them in semi-formal contexts too. Like in a restaurant you can be offered a breuvage and and in a store the sales assistant can help you find the ‘bas’. Whether or not your car dealer will be referring to you car as a ´char’ instead of a ´véhicule ´ will depend on how much you like each other :D
@lindaliriel3 жыл бұрын
She is laughing because the Quebec fellow kept repeating the word to her, which can feel disrespectful too as she repeatedly said she couldn't quite get the accent. I think they were joking but it does come off unpleasant from both sides
@Limemill3 жыл бұрын
@@lindaliriel well no, she is laughing because she thinks it's funny. It's how Russians would react to Ukrainian Russian, for example. Essentially, it's just contempt and a subconscious belief that there's only one "right" version of the language. It's the same in all countries that exterminated all local dialects / languages in an attempt to hyper centralize. Other totally legitimate dialects become stigmatized and are ridiculed
@Venus-xj8bd3 жыл бұрын
@@Limemill It's the same with Arabic, Middle Easterners always make fun of Moroccan or Algerian Arabic.
@dpoolx Жыл бұрын
Nice to see the French are as mockingly condescending to other French speakers as they are to everyone else.
@tourdumondelitteraire3 жыл бұрын
The thing is that the majority of the French Canadian words presented here are mostly just used orally, but we do understand the words used in France and would use them in a written form. They're just not the same register...
@MasterK503263 жыл бұрын
The French I learned was French from France even though I am from Canada and I find that the French is really different in Quebec. It can be harder to understand people even at work that speak French just because they will for the most part speak French that is used in Quebec.
@antonboludo88863 жыл бұрын
She is using the standard French words which are also used in Quebec. What he is saying are slang words. It would be more interesting to compare French slang with Quebec slang.
@alaingravel15533 жыл бұрын
Je suis Montréalais et plusieurs des mots utilisé par Alexa font partie de mon langage. Par exemple, j’utilise le mot « poubelle » autant que « vidange ». Parlez-en à Ti-mé de La Petite Vie. Mon point ici est qu’Alexa pourrait faire, je crois, le même genre d’exercice en comparant le français formel et l’argot parisien. Ce serait aussi très amusant avec les expressions et les accents de Marseille.
@adventureswithaurora3 жыл бұрын
As a Spanish speaker, both "camisole" for a sleeveless T-shirt and "facture" for a bill is very interesting (somewhat similar to "camisa"/"camiseta" and "factura").
@luizfelipe53993 жыл бұрын
In Portuguese we even have the word camisola, that means t-shirt in Portugal but means nightdress in Brazil.
@adventureswithaurora3 жыл бұрын
@@luizfelipe5399 Oooh, that is very interesting!
@richk1843 жыл бұрын
I can understand using fracture for bill, cause after you pay it you're broke.
@adventureswithaurora3 жыл бұрын
@@richk184 🤣 Nicely done.
@jflegault70422 жыл бұрын
In Québec french we say « quessé ça? » meaning « what is this? ». In spanish you say « ¿qué es esso? » which is another similarity.
@charlesturcotte4448 Жыл бұрын
Why the Maple Leaf flag is shown instead of La Fleurdelise?
@lady_p0ny2 жыл бұрын
I'm officially in love with french canadian! also, here in Brazil we call a mobvile phone a CELULAR which sounds a lot like cellulaire.
@leonardopochetsaldias2 жыл бұрын
I don't understand why the lady makes fun of the french Canadian!
@Tourlou04093 жыл бұрын
French Canadian refers to people. Canadian French is the language. You wouldn't say French European, you would say European French!
@philippemills68473 жыл бұрын
The whole range of words from 🇨🇦🇨🇵 sounded a bit chelou They dont all develop the same thats clear.
@harveythrondsen93543 жыл бұрын
Maybe that’s because of the difference in the word order of English and French.They confused that. As « français canadien » means Canadian French.
@touzeguilaine96513 жыл бұрын
👍🏻😂 intéressant !!
@baronmeduse3 жыл бұрын
@@philippemills6847 I found them more louche than chelou.
@ftyamihc18483 жыл бұрын
there no such things as european French, because part of Belgium, Luxembourg and part of Swizerland speak own french with some specificity too.
@antonboludo8886 Жыл бұрын
The Québecois also speak international French. Maybe she should compare slang from various regions of France with slang from various regions of French-speaking regions of all of Canada, not just Québec, instead of derisively giggling like a high-school girl.
@nicolaslalonde46872 жыл бұрын
That's funny, where I'm from in Quebec (gatineau), for soft drinks/sodas we say "petillant" which translates roughly to "sparkly". We do use "liqueur" when it's ambiguous whether the drink is sparkly or not though, such as if you have a choice of cola or iced tea for example...
@markdubeau6784 Жыл бұрын
as a Quebecois i'm picking up what i always notice with people from France when they hear us... kind of a deferential humor. I actually have been told to swap to english because my french was 'hurting their ears'. Bein bon, la. Even when we make an effort not to use any regional slang, we get the eye rolls. Still, this is a fun vid.
@Discodian Жыл бұрын
I'm planning on learning french because I want to take it in 10th grade but goddamn. This comment kinda made me not want to anymore.
@LisaThompsonMrsThommy3 жыл бұрын
The Frenchest thing about this video is Alexa snickering after every word as if it’s the stupidest thing she’s ever heard and dude getting more and more dejected with every word
@claudegaumond67543 жыл бұрын
Too bad I can't give you hundreds of thum-up on that one. Je suis entièrement d'accord avec vous.
@eloiayotte71653 жыл бұрын
Quelle malhonnêteté, quel manque de professionnalisme cette Alexa...faire passer le ¨slang ¨ québécois pour la langue du Québec...c’est comme si on comparait le Ch’tis pour du français Franco-français...en plus de son air détestable et hautain! Non merci pour moi. Qui plus est, tout ces mots soi-disant français son aussi très largement utilisés au Québec et sans les anglicismes comme ¨people, le news, le click and pick, etc.¨ qu’on se plaît à gargariser en France. Et que penser du ¨du coup` omniprésent....
@francisvoyer3 жыл бұрын
Sérieux ça m’écœure, surtout avec son esti d’accent de marde en anglais pis son air quand elle parle… le fait qu’elle se permet de rire « hun hun hun moi je porte des bobettes hun hun hun » 🤮🤮
@totem95 Жыл бұрын
For those using this video as a reference, alot of french Canadian slang were used. For some words, more often then not, the same word will be used as the French.
@Firetech20043 жыл бұрын
I’m from India (French part) and I see that our accent is a mix of Canadian and French- Un breuvage - drink / beverage / soda Un liqueur - alcoholic drink Une sacoche - hand bag Fumée - smoke Un moustique - mosquito Une pinotte - peanut Un dîner - dinner Un souper - supper Un insecte - insect Portable - portable devices Un chapeau/bonnet - hat Idk about swimsuit Une camisole - shirt Une bobette - trousers Des bas - socks Une balayeuse - vacuum cleaner Un eraser - eraser Un vélo / bicyclette - bicycle Une voiture - car Un bill - bill L’addition is addition (maths) Une copine, un copain - gf and bf Les chaussures - shoes Les vidanges - dustbin
@rajarshichakraborty88623 жыл бұрын
By being from the French part do you mean Pondicherry and its corresponding areas? I am from Calcutta, Bengal which has been Staunchly British, lol
@Firetech20043 жыл бұрын
@@rajarshichakraborty8862 my grandma was born in pondicherry, yes
@rajarshichakraborty88623 жыл бұрын
@@Firetech2004 And where are you from? Just curious bcoz you said you were from the French speaking part
@Firetech20043 жыл бұрын
@@rajarshichakraborty8862 I’m born and living in Bangalore currently. My grandma is from pondichery and my brother is settled in Canada
@Firetech20043 жыл бұрын
@@rajarshichakraborty8862 I’m not exactly from the French speaking part lol. My mother tongue are pondi tamil and pondi French
@scentedcloroxbleach1942 жыл бұрын
What they don’t tell you is Canada has 3 types of French. French from Ontaro, French from Quebec and New Brunswick french. As someone who lives in Ontario you won’t catch me dead saying most of those things Québécois say 😒 especially not "une charrrrrrrrr 💀"
@omma9112 жыл бұрын
Reminds me the differences between Austrian German and Standard German. Vastly different words, but the underlying grammar is mostly the same and won't overly confuse people.
@maggies883 жыл бұрын
I kind of hate how she is mocking the words and laughing after each word.
@phazonclash Жыл бұрын
In Québec, you'll also hear all these words: "Sac à main" "Fumée" "Machine à laver" (and sometimes "Lessiveuse") "Moustique" "Cacahuète" (but mostly with younger kids) "Dîner" (but as the second meal of the day) "Insecte" ("Bibitte" is more often used by younger kids) "Portable" (but for a laptop computer, not a smartphone) "Bonnet" (but usually for the thing women sometimes put on their head after the shower. "Bonnet de douche") "Maillot de bain" (but less frequently than "Costume de bain") "Débardeur" (but here it refers to a sleeveless "jacket" you wear over a shirt) "Culotte" (but it is used for both underwears and for pants) "Chausettes" (but it's the word for "slippers" in Québec. "Pantouffles" is another word for slippers) "Aspirateur" (also used here, just less often than "Balayeuse") "Gomme" (but when used in Québec, we'll often add "...à effacer". "Gomme à effacer") "Vélo" and "Bicyclette" (both are used frequently. In fact, "Vélo" is probably used more often than "Bicycle" these days) "Voiture" (also used sometimes in Québec. But most of the time we will use "Char" or "Auto" for "Automobile") "Addition" (also used, particularly in more upscale bars, restaurants, hotels, etc.) "Copain" and "Copine" (sometimes used, but more rarely. It can both refers to a friend or lover) "Chaussures" (also used regularly) "Poubelles" (used all the time, probably even more than "déchets") Most of these "Québécois" words presented in that video are slang... Some people will use them when they talk with each others in Québec, but they all understand (and use) the "French from France" words too.
@lorettareyes819611 ай бұрын
It's hard to watch because this lady's attitude of derision toward Canadian French, which is just different French, not inferior French to her metropolitan French.
@FrenchAccentsChannel Жыл бұрын
Love the idea and the editing. If the madame could tame down the overacted condescending faces, it would be a great video.
@CleverNameTBD3 жыл бұрын
Nous-autres on dit la boucane, et le maringouin, un char, les souliers icitte en Louisiane aussi... C'est pas bien drôle...
@fs400ion3 жыл бұрын
Toi aussi tu as ressenti du mépris han? C'est typique des Français (surtout Parisien) de mépriser les dialectes hors-Europe.
@CleverNameTBD3 жыл бұрын
@@fs400ion un 'tit brin ouais. Ti viens d'ayoù ? Pas le Canada, hein ?
@fs400ion3 жыл бұрын
@@CleverNameTBD Ouais chu du Québec!
@benoitdelisle90493 жыл бұрын
Je suis du québec, et j'approuve qu'elle avait l'air de se moquer de notre accent. Bonne journée vive la louisiane et sa culture !
@Hubcool3673 жыл бұрын
Pas mal sûr que les Parisiens méprisent aussi les accents d'Europe, les Belges y passent, c'est certain, très probablement les accents du sud genre Marseille, ou encore les accents du "nord" comme dans le film de "chti".. haha
@carolhutchinson5663 жыл бұрын
I disliked how she rolled her eyes and sniggered at the French Canadian words. Insufferable.
@invisible78593 жыл бұрын
It’s funny because Haitian people say that for the French word for mosquito, I thought that everyone said mosquito like that until she said otherwise.
@daylelynn2870 Жыл бұрын
I'm not Quebecois but it seems very insulting the way she is responding.
@arami1873 жыл бұрын
I once asked for Liqueur in Quebec...and got a Soda!! 😤😤
@francaisquebec-french3 жыл бұрын
hihihihihihi
@Tymins3 жыл бұрын
I used to work in a bar and usually if someone ask for a liqueur we serve soda. If you want a real Liquor you must ask for the brand you want or the type of Liquor. Suprisingly I never heard a specific word for liquor while working as a bartender.
@kevinjohnsamuel33833 жыл бұрын
Since you seem entirely too pleased with yourself, and enjoy making faces and laughing at an accent that isn't your own, allow me to point out that you keep saying "French Canadian", which references the nationality and not the language, as opposed to "Canadian French", which does the inverse and is correct. "Canadian" is not a language. So, if you're going to make fun of someone, at least get your English right, lest someone wrinkles their face and laughs at you as well.
@hughjarrett47365 ай бұрын
She is so condescending - rolling her eyes and mocking almost everything he said. Terrible bias here.
@puikepuck3 жыл бұрын
Ok, so this video is mostly about Alexa making fun of Canadian French as if French from France isn't silly at all
@elizabethbertucci983 жыл бұрын
We have a town in Louisiana called Maringouin:) I knew that one immediately!
@MarokoJin3 жыл бұрын
The founders must have had a great sens of humor!
@Don20063 жыл бұрын
@@MarokoJin or a really bad time
@lawtraf80083 жыл бұрын
Louisiana are descendants of french, that's why
@francisvoyer3 жыл бұрын
The name Louisiana itself is a tribute to our old king Louis XIV, who spoke the French dialect we’re speaking from Quebec City to a bit farther left to Ottawa. The one dialect she’s laughing at in her video… 🤦🏼♂️
@tarabuxo56333 жыл бұрын
Your town is called mosquito?!?!
@steelcom59763 жыл бұрын
As an aside to this great video, French Immersion has become so popular in Ontario that there is now a shortage of French Immersion teachers in the province.
@tomaaron6187 Жыл бұрын
As a Quebecois we know all the words used in France. Not the reverse. It is the same between Belgium and France. France having a much larger population is the baseline….same as tbr USA in English.
@actual_nonsense Жыл бұрын
Maybe it's because I'm Franco-ontarien, but "une liqueure douce" is a pop...or a soda in the US. And it says "beurre d'arachide" right on the container of peanut butter, but I've heard "Peanut" as a term of endearment for a small boy.
@titoeil3 жыл бұрын
This is so unfair. You mixed up so many registers in there. I'm a French teacher from Quebec and I can assure you that we do say insecte too, moustique, fumée, etc. The words he's telling you are colloquial expressions. Bibitte is not a translation for insect, it's how we say "a bug". A maringouin is a type of moustique... I don't remember the last time I said "boucane". Anyway. I usually love your videos and recommend them to my students all the time, but this honestly disappointed me.
@MaestroSangurasu3 жыл бұрын
Ça dépend pas la région ?
@learnfrenchwithalexa3 жыл бұрын
Hi Caroline, thank you for the information, and I'm sorry this video disappointed you. It was only meant as a light-hearted collaboration between Mark and I about some of the differences between his Canadian French and my French from France. I would love to hear from you about suggestions and thoughts for the next video on Canadian French, if you would like to chat sometime :)
@coralie2883 жыл бұрын
Même chose pour moi. Je me suis rapidement rendue compte qu'il utilisait des expressions familières, mais pas elle. Je recommande de faire une juste comparaison la prochaine fois. Same for me. I quickly realized that he was using casual expressions /slangs unlike her. I recommend doing a fair comparison next time.
@danielolivier14633 жыл бұрын
Tout à fait d’accord avec vous Caroline. Cette vidéo est tellement dénigrante et méprisante pour l’accent québécois.
@titoeil3 жыл бұрын
@@learnfrenchwithalexa Thank you for your response. We are very sensitive here in Québec about these things. :) I would love to chat with you!
@timetorunchannel3 жыл бұрын
This seems very similar to word variations we have within the US, not to mention variations on words with other English speaking countries.
@chrisdevine48482 жыл бұрын
Aubergines / Eggplants; Courgette /Zucchini; Pavement / Sidewalk; Indicators / Turnsignals; Biscuits / Cookies; Chips / Fries; Crisps / Chips; Sweets / Candy; Loo / Restroom. I could go on...
@verginieapple55223 жыл бұрын
I'm smiling or should I say laughing while learning to both of you😆 funny and interesting! thank you so much Mark and Alexa😘💜
@garfieldorangecat8081 Жыл бұрын
I have to add that canadian french words and accents change a lot depending on the province, region, and even personal preference for use of words. I'm an ontarian, and I can tell you that vocabulary can be very different depending on who is speaking. For example, for "my car" I would say: "mon auto" whereas my dad would say "mon char" and my mother would say "ma voiture". Yet it all means the exact same thing. And the preference of words can change over the years. When I was younger I would say "bobettes" for underwear but now I say "cullottes", I used to say "vidanges" for garbage but now I say "poubelles". That's why knowing synonyms is important. And it doesn't stop there... in ontario, especially around ottawa and cornwall, alot of us will speak "berlingue" or "frenglish" ( basically a combination of the French and english languages, either by switching words, and/or entire sentences) while also joining some words like: "je suis" = "chuis" (basically how "i am" = "i'm". For example, take a proper french sentence like this: "Ou est mon portable? Je crois que je l'ai laissé au stationnement dans ma voiture!" There are countless ways to change this sentence and still make sense to most french Canadians. One of the ways I would say it would be: "Yé où mon phone? J'pense que j'lé laissé au parking lot dans mon auto! Another example would be the English sentence "what game are you playing right now?". In proper french, it would be something along the lines of "quel jeu joues-tu présentement?" But I would probably say something like: "Qu'elle game que-tu joues right now?" And most french people in my area would have no problem understanding me. Yes, Canadian french is very weird. I also want to add that we only ever use that kind of french verbally or by text. And even then, some people like me rather text in english or proper french instead since that kind of french doesn't really exist in written form, so it's a pain to try to come up with words and phrases that look like the way it sounds when we talk
@carlag.9914 Жыл бұрын
I think the Québécois French borrowed Native Canadian/First Nation's languages like Cree or Ojibwe and use archaic French vocabulary.
@Gary-pe4ce Жыл бұрын
Québécois french is original french from the 1600's after the colonization of North America. After some time when europe divided france from Québec, Québec and France developed their languages seperately. Technically speaking, Québécois is actually more real french than from france because metropolitan french has been developed with some other languages, mainly english. Meanwhile Québécois french remained 100% french. After 1969 when, then prime minister, Pierre Elliot Trudeau had created the official language act bill, this allowed the protection of the french language of québec all the while making french the second offical language of Canada.
@bradanfeasa3 жыл бұрын
As a former, albeit bilingual Anglophone, Quebecois, I found the host's reactions rather offensive. Describing several Quebecois words/expressions as "bizarre" along with the eye rolls, the condescending smirks, accent-mocking, and the references to "in French" rather than "in France" implicitly delegitimizing Quebec French as "real" French, took away a lot of the pleasurable anticipation with which I opened the video. I will not be learning any more French from Alexa.
@davidf6923 жыл бұрын
Exactly, they simply want to project that Candian French isn't an actual french. It's too offensive honestly as almost all languages have got different slangs and accents we simply cannot classify one slang or accent as the purest one. All this type of propaganda is causing very negative effect amongst french speaking Canadians as they are trying to learn what these people consider "pure french" and simply loosing our heritage. Take care and stay safe mate!! Preserve your culture and good luck with your future 👍
@MarokoJin3 жыл бұрын
I agree with you. I'm moroccan (living in Morocco) and many words you're using are 100% french (I have doubts for "pinotte", it sounded like a "francisé" word for "peanut" but I might be wrong). The only twist is that some words sound "ancient" , so if you've learned french through reading classics, you won't be surprised to hear them... Other words like sacoche, tuque, laveuse,etc, either do make sense or they're also used in many places. We can say sacoche to handbags as well, so I didn't understand why she was amazed... I mean even as someone who's not a native speaker I totally got it, it just that if I hear "bas" for socks, I'll just adapt my language for next time because in that area, it's says differently (and it still makes sens in french, they used those white "bas" before in the old times so the term was kept in Québec and adapted to the new style...that's it).
@Mostafaa7473 жыл бұрын
I am offended and I am not even Quebecer.
@davidf6923 жыл бұрын
@@Mostafaa747 👍😆🤣🌹
@Hubcool3673 жыл бұрын
@@MarokoJin you're absolutely right haha, "pinotte" is literally just the english "peanut" stolen, for long enough and by enough people that the word is still used even by people who barely speak any english, pronounciation was "francisé" with time. But in this very case, they missed a golden opportunity because we *actually* have a different word for "cacahuète" (instead of most other examples, where both versions are actually said more or less often than the other, everyone knowing the "Canada / Québec version" is slang / familiar speech, almost never used in written form, etc): "arachide". It is the word you will see on all food packaging, recipe, the word people won't believe isn't the "universal" french word for the food until they're reminded that "cacahuète" exists, which is pretty much never used. Have you ever heard of "arachide"?
@makelovenotwarnoob3 жыл бұрын
It's interesting that in romanian we say "sacoșa" for a bag - but we are talking about a bag for groceries or other stuff, not for a handbag. And it comes from the french "sacoche", it's almost the same pronuntiation, as "ș" in romanian makes the same sound as "ch" in french.
@uptonsavoie3 жыл бұрын
Hmmm. she refers to her language as "French" but seems to feel that the language spoken in Quebec is not real French. It is, and actually it is an older form of the language that has not changed as much as France-French over the years. As an example: "le char" is an old word for "chariot."
@nathanaronsohn86653 жыл бұрын
That’s a myth, the accent hasn’t changed much but like with any language if different places they evolve in different ways, that being said, quebec French has just taken a very different route from French spoken in other places like France, due to its isolation from France after the French and Indian war with the battle of the plains of Abraham the war was more or less lost and also you have to factor in the regions that French people came from to « La Nouvelle France » that being many people from the north, quebec French as it is today has been influenced by northern and western france, also the fact that it’s a French speaking province in a majority english speaking country means that it’s some constructions expressions and anglicisms come in but then again that has been happening with French from france as well, and right now quebecers are more keen on protecting there language than French people are in terms of English influence. Also you have to remember during that time when settlers that came there in the 17th century were from places where French was seldom spoken, in fact in France even at the start of the French Revolution in 1789 it’s estimated that less than half of the inhabitants knew French
@uptonsavoie3 жыл бұрын
@@nathanaronsohn8665 I can neither prove nor disprove what you write. But some years ago I met a woman in New England who was from La Haute-Savoie in France, and she told me that she was surprised at how similar was Quebec French to what is spoken in La Haute-Savoie. Some years before that, I went to see a touring folk group from that area of France ("Echos de nos Montagnes"); the group had very little English, so we conversed in French with no trouble at all, our languages being very similar in spite of an ocean between our countries and hundreds of years of separation. I have more trouble with Parisian speakers. My Alsatian son-in-law visited Quebec, and upon his return he stated that speaking to the Canadiens was like going back in time. I'm not a language scholar or expert, but my personal experience induces me to stand by what I originally wrote.
@nathanaronsohn86653 жыл бұрын
@@uptonsavoie i see i think in some ways it changed and in others things were retained that in France is obsolete now
@marc-andrechevrette34203 жыл бұрын
Her french is the only standard version because unlike the English, Spaniards and Portuguese. The French lost all their wars.
@annielynn873010 ай бұрын
The most French thing about this video was her reaction every time the Canadian dude said something 😂
@jonathanmanuel55572 жыл бұрын
It made me uncomfortable to see the french teacher making fun of the Canadian words. It seemed rude and snobbish.
@alyssarosexoxo54962 жыл бұрын
I learned some french from grade 2 up to grade 7-8 in Canada. And I do vaguely remember learning a lot of both terms used here for the objects that are discussed. However, for a lot of these objects that she described, I just knew he would have something completely different to say 😂 but I think it has more to do with the words used for things in Canada as a whole and how it differs from the rest of the world or other countries. Also you can totally gear the regular Canadian accent in Canadian french 😂 it's interesting to me. The fact that tuque is used to describe a "wooly hat" is incredibly unsurprising to me 😂 all Canadians call it that
@dinkster1729 Жыл бұрын
Try calling it a bonnet in Canada and see how many puzzled looks you get. Babies do wear a bonnet though. Women used to wear their Easter bonnet, right?
@Nikki7B3 жыл бұрын
Being a Canadian and taking french in school, I have to say that I was taught the way France says words(mostly),maybe even a mix of the two I'd say. Lol And my son is also in an all french school and is taught mostly the way france says the words. We are not in Quebec though, so maybe that's why.
@tonylesveque69493 жыл бұрын
Really? We always speak Quebec French in Northern Ontario. We only speak France French when we are trying to be sarcastic or joking around.
@Nikki7B3 жыл бұрын
@@tonylesveque6949 Ya, I'm in southwestern Ontario, and for the most part, its taught as the french from France with the exception of a few words. I would say half the teachers In my sons school are Canadians with french Canadians roots and the other half of his teachers are from various parts of the world that speak French. This may be why. Like I've never heard the word "char" for car before, I and my son have always been taught voiture.
@frankmunro33033 жыл бұрын
@@Nikki7B I just started learning french and I'm learning i quebec and I mostly learn france french it seems. I've only been learning for like 4 or 5 months now but the only quebec words I recognized were one's I've heard people say when I'm in public. Have not learned any actual quebec french words from my studies. Strange. I'm so confused now. this video actually broke my brain and I was already confused with french before. Now it's doubled haha
@Nikki7B3 жыл бұрын
@@frankmunro3303 Haha. Maybe they chose France French for our school systems, and quebec french is more of a spoken thing...like slang? I should ask my dad one day as he is french Canadian, ask him what he learned in school as opposed to just speaking with other Quebecois. Its interesting, because some things quebecois we learned in school too. Lol
@maxglendale76143 жыл бұрын
@@tonylesveque6949 Southern Ontario schools, teach Metropolitan French or formal french. Alexa's words are more familiar. Hachem's words are like Quebec slang.
@sans_hw1873 жыл бұрын
Je suis français et je n’aime pas trop les réactions aux mots Québécois, elle en fait trop et ça fait condescendant, par exemple il y a quoi de choquant à dire « laveuse » au lieu de « machine à laver », et pourquoi elle le répète (et tous les autres mots) d’une façon bizarre comme si c’était un mot extraterrestre incompréhensible…
@matthewdavies5678 Жыл бұрын
I learned French in Montreal, and with a nut allergy was super confused when food labels said “cacahuètes” instead of “arachides” in France. Never heard anyone say “une pinotte” in QC though
@rhc1058 Жыл бұрын
That one had me confused too 😂. Seems like my canadian school taught a mix of both
@LanceHolt-Actor6 ай бұрын
I agree with several posters below that Alexa seemed horribly condescending. IF she was "joking," it was in very poor taste. Ironically, I am just starting a course in French (Continental), but after watching Alexa's hubris.... I am repulsed. One of the earlier posters stated their opinion so well that I am going to paste it here for emphasis as I concur precisely: "The woman was flat out rude in her arrogant expressions. Languages evolve over time. There are many versions and accents in English and Spanish. Some English and Scottish accents I need subtitles to understand. Sometimes it doesn't sound like they are speaking English at all. I don't look down at them. I find it interesting. Quebec French evolved from old French called "The Kings' French". Love Quebec French and the accent. They take great pride in their language and culture. Even in France Parisians mock the other accents in the different regions of France." The French who take on this mocking arrogance should truly be ashamed of themselves. Their attempts to look superior only make them look pathetic.
@Gorgeousmali3 жыл бұрын
Mark looks like Tyler Hoechlin lol... But I hate Alexa how Alexa is a little mocking... that's a little bit harsch!
@whereisamine3 жыл бұрын
I’m kinda tired to see/hear French people reacting with so much contempt when they hear how we speak. Like it’s so literally impossible to be taken seriously by them I prefer to speak to them in English 🙄
@veroniqueaudet41523 жыл бұрын
Lol, and they speak a terrible English too.
@whereisamine3 жыл бұрын
@@veroniqueaudet4152 fact 💯
@oliveranderson72643 жыл бұрын
As a Belgian, I completely agree
@clarissagafoor52223 жыл бұрын
She's very rude, and I agree with the lack of English...
@pierrebotella36033 жыл бұрын
I am French and I have always appreciated, like many French too, French as spoken in Quebec. It is very pleasant. French as some speak it in Louisiana also delights me. I completely disapprove of the lady's condescension (feigned or sincere, I don't know) towards the pronunciation of the Canadian gentleman. In France too there are different languages and accents. In France, a formatted language is too much imposed on us, while the diversity of the spoken language adds to its charm.
@liviemillie64552 жыл бұрын
this is cool!! I'm learning France French in college, but I have ancestry from Quebec (I'm from east USA) and have always wanted to visit Quebec and specifically learn Quebecois variant. However I'd love to learn all dialects of French- France French in particular sounds so pretty. From what I gather, as French isn't my dominant tongue, the actual pronunciation of Quebecois French sounds more nasal than France, and almost more "forward"? I don't know linguistic terms, but for me, it feels like more sounds in France come from the back of the throat and mouth. What's funny to me is that some of those qualities are what Americans and English speakers in general consider the "Frenchest" elements of the language. So Quebecois French is more stereotypically "French" than its European counterparts :') At least to me, it kind of sounds like Quebecois French is to France French what American English is to British English, accent wise.
@saxoetchocolat2 жыл бұрын
hi i am French but I do the Québécois accent very well and what you say is true imo but to me Quebec accent looks like (a bit) an American speaking French, especially with the "er" sound and the /yuh/
@DarkAurora20022 жыл бұрын
@@saxoetchocolat Canadian accent is very similar to an American accent and French is only spoken in one part of Canada so you're not wrong
@GuacSause Жыл бұрын
As someone with a french dad and grew up speaking european french, canadian french sounds like they took some words and made them easier to pronounce lmao. You can definitely hear and feel the american english influence in it.
@farahcmedina3 жыл бұрын
This video is hilarious lol thank you! I am currently brushing up on my French this year. The goal is to be completely fluent in French by the end of 2022 🎉
@farahcmedina3 жыл бұрын
P.s un maringouin is also the same in Haitian, Creole! As far as the word cacahuète, just don't repeat that in Creole because it does not mean peanut 🤣
@MeandmyMusic23443 жыл бұрын
@@farahcmedina Interesting! And, What is the meaning of that word? Is it a bad word? And good luck with your French, don't give up. 🎉
@farahcmedina3 жыл бұрын
@@MeandmyMusic2344 Hey I actually had the word confused with another Haitian Creole word. So technically we do not use the word cacahuète. I was thinking of the word cacatwe which means someone that 💩 a lot lol. Thank you for your well wishes! 😊
@MeandmyMusic23443 жыл бұрын
@@farahcmedina Thank you for replying. As translator I would say that is interesting, good to know.
@harbin883 жыл бұрын
Where did the quebec french accent come from? Was it originated from a particular place/region in France? In other words, is there a place in France where people talk more similar to people in Quebec?
@jeanrose16273 жыл бұрын
As a french i would say there isn't a place where people talk with that accent... I have no idea where it comes from
@harbin883 жыл бұрын
@@jeanrose1627 Thank you jean! It is very strange they came up an unique accent of their own. Are their hard to understand (to French people) phrases still French words?
@jeanrose16273 жыл бұрын
@@harbin88 They're not. I can understand everything they say. Us french are very tough to french speakers from another countries Imo.
@maryseflore70283 жыл бұрын
The Quebec accent is closer to how Old French sounded. In France, you can find spots with similar accents, but you have to go OUT of Paris.
@jeanrose16273 жыл бұрын
@@maryseflore7028 i think a lot of french canadians came from Brittany (Bretagne) , Normandie.. but today their accents look very different
@rosettapstone3 жыл бұрын
That was really fun. I learned French in Ontario and most of the Montreal words I've never heard of! It must have been Parisien French we learned?
@basekuartz3 жыл бұрын
Yes it’s very specific, and belongs to Quebec. If you use the word « char » for a car in France, Belgium, Switzerland or Africa, people will think about an army tank not about a car. And it’s the same for most words used in this video, but many of them are slang words. But as French I love the Quebec vocabulary, it is very funny, and sometimes it may be charming because « old-fashioned »
@basekuartz3 жыл бұрын
@Marie-Noëlle Landry yes exactly, if you propose me that I will think you want to see a Peplum movie like « Ben-Hur » or a war movie with tanks like « Fury » 😁
@thomasharter81613 жыл бұрын
The French you learn at school is the right one! I spoke with anglophone children and teens in New Brunswick who go to francophone schools. Their French is good compared to that of Francophones in New Brunswick.
@Comprends-ton-Dim3 жыл бұрын
Parisian French doesn't exist. Appart from very very small part of France we all speak the same French. The only thing that differ is the accent
@lindabrouillette67652 жыл бұрын
The reason why is because the words he is using does not reflect the French used in Montreal in every life. The average person does not use the word peanuts and boucane etc. We say instead "de la fumée" et beaucoup de choses qu'il dit, les montréalais Nele disent pas! Bien sûr il doit y en avoir, mais généralement nom. Le français parlé n'est pas le même que le français écrit, et cela au Québec comme en France. Le français formel est le même partout, en Europe, comme en Afrique du Nord etc. .
@lunarosie3 жыл бұрын
Ok...I'm American...went to college in Quebec....speak both Frenches well ...This was really good and made me laugh...Thank you ...But why...why do people from France always think their language version in superior? Why the derisive pretention? ...Languages evolve because of geographic influences...for Quebecers it is English...In France it is German and Spanish....If you are lost in France in some unknown town.... Don't you call that "un blaid"" as slang??? which I believe is borrowed from Aribic?...Drop the superiority....It reinforces a negative France stereotype....Still... I loved the video.
@OsKarMike13063 жыл бұрын
It's even more insulting when you think that the only reason our French is different from there's is because they just gave up New France to the British and we only had our uneducated selves to influence a language that the English wanted gone. We fought to preserve our culture and we're ridiculed for it, it's very offensive.
@lunarosie3 жыл бұрын
@@OsKarMike1306 Nice answer......I understand why you feel insulted....I felt a tinge of that also......It feels better to look at this as a way of educating .....Humans are hard wired to want to feel superior to others. Makes the ego identity feel less shitty
@pierrebotella36033 жыл бұрын
@@OsKarMike1306 I am French and I believe on the contrary that the French in general admire this survival of the French language there. It is a fact that impresses them.
@octaner2 жыл бұрын
You ve got all of it. Anglo Canadians mock us alot as well, pretending we are speaking a "fake french" that we speak "creole" and not the real thing. Maybe they are mad that we are still here, still existing. Lol
@johnmookerji77703 жыл бұрын
I think Quebec French has many slang expressions that are absent in European French.
@veroniqueaudet41523 жыл бұрын
In fact, European modern French has a lot of slang words as well. They use a lot of verlan (they speak French words backward. Louche becomes chelou) and English words.
@carthkaras64493 жыл бұрын
The european french is really diverse, there are many expressions that differs from regions to regions. you could do this kind of video with a belgian french speaker and a parisian.
@fab_ianne3 жыл бұрын
3:32 in canada we tend to call a laptop "un portable". if anyone from france is seeing this i'd love to know what y'all call a laptop there if it's not "portable"
@NLYS27 Жыл бұрын
My first language is Mexican Spanish and this is the same case with Spanish from Spain. Not only that a lot of the words we use in Mexican Spanish is the same as in French Canadian when talking about certain object and i understand what he said. So wierd i know its a Romantic language but still.
@2010tessa3 жыл бұрын
This is so helpful! Thank you! Live in Canada and I use Duolingo, and everyday I ask my partner, who is Acadian (East Coast Canadian French), if the words I’m leaning would be used in Canada. Acadian French can be quite different from Québécois French so sometimes his just answers just make me more confused! Haha. “Well if you said that most people here would understand you, but it would be better if you said ‘xyz.’ But if you’re in Quebec it would ‘abc.’”
@denhackle80203 жыл бұрын
Pour votre information, un Acadien/une Acadienne ne peut être autre que francophone ;-) En Acadie, il y a de nombreuses expressions et mots qui ne sont plus utilisés ailleurs dans le parlé quotidien (haler, hardes, tollet, etc)
@utvol69453 жыл бұрын
Why the fuck are you acting like Canadian French is wrong. Like laughing at every response. That’s the accent/language. Respect it. Realize that this is just like American English vs British English.
@naptownblack24532 жыл бұрын
It's so weird hearing her try to pronounce those words and she's not able to, even though French is her native language. I'm anglo living in MTL for 12 years and I'm not fluent in French at all. But I knew almost all of those québecois words and the pronounciation is second nature for me even though I don't speak French. It shows how powerful muscle memory is and also exposure to certain sounds.
@riton3492 жыл бұрын
Think it's like w. British & American, but way stronger diversion from eo. Quebecan French came from French dialects of the North East & then was strongly isolated when the British took over.
@philzmusic8098 Жыл бұрын
12 years in MTL and you're nor fluent in French? Can you imagine a Francophone living 12 years in Toronto not speaking good English? I just don't get it, no offense. I'm American and I speak a little bit of French. But my two brothers who are Canadian don't speak a word of French--not even "bon jour". One of them even lived in New Brunswick for years and sent his kids to French immersion schools, and they are bilingual (with Acadian accents). We met up in Magog and I could have very simple conversations in French; they could only speak English.
@1missssssss345 ай бұрын
@@philzmusic8098 Not the same, USA. MTL is bilingual, and you can get anywhere with just English. Many anglophones in MTL know only a few words themselves, and have never gained a significant understanding of the official language. Toronto is multilingual as well. I often ride the subway with people who only speak Spanish and are coming back from work. Even the basics in English are understood clearly, and companies employ at least one French-speaking person (+ value French speakers). Also, many Canadians don't know French more than most Americans retain high school Spanish. Some of us are bright and pick up the language, others speak it because of their region, and most don't care to learn something important at all. I worked for a team of about 15 and 12 of us spoke French, varying from all the provinces. Hope that garners a bit more insight into this topic! Cheers.
@BucyKalman10 ай бұрын
The French lady seems incredibly arrogant as if she was always making fun not only of the Quebec words, but also of the Quebec accent.
@ThemCoversMB Жыл бұрын
Went to French school in the gta in ontario we learned these words interchangebly.
@acarriere85343 жыл бұрын
as a French Canadian, I do not use any of the terms he used, it is only some people using them, even in Montreal, his way of talking is in some parts of town not everywhere, so yes he probably says TIRE instead of Pneus the same as all French in France use only English words for SHOPPING, PRESSING, PARKING and all the stereotypical English words they have no comprehension of other than they are SNOBS. I am so tired of the nasty racism coming from France, also using subtitles when most of western France use the same language and accent as in Quebec and when going to Brussel, you would think you are surrounded by Quebecers because they have the exact same accent.