Soy brasileño y enseño español a principiantes. Muchas veces les hablo a los alumnos acerca de ese hecho que mencionaste, de que no hay diferencia entre los sonidos de «v» y «b» en español, y ellos se ponen suspicaces, escépticos, muchas veces mencionando canciones hispanoamericanas en las que sí se hace ese tipo de diferenciación, como algunas de Luis Miguel, otras uruguayas, etc.; y yo tengo que explicarles que sí hay regiones de Latinoamérica que diferencian esos dos sonidos. Así que videos como el tuyo son un verdadero tesoro para mí. ¡Voy a tratar de enviarlo a mis alumnos! ¡Muchas gracias!
@jordillach32223 жыл бұрын
Lo que debería decirse en realidad es que las variantes que se oyen para ambos grafemas son perfectos alófonos, es decir, variantes de pronunciación que no conllevan significados diferentes. Entonces, un hablante puede pronunciar /vaka/, /baka/ o /βaka/ y todos los hispanohablantes entenderán sin problema ni confusión que se quiere decir _vaca._ Es muy habitual que las diferentes variantes de pronunciación de be y uve se produzcan por influencia de los sonidos que los anteceden o suceden. Lo importante es entender que los hispanohablantes no pronuncian esas variantes fonéticas con la intención de distinguir, como sí sucede en portugués. Una evidencia de ello es que muy frecuentemente los hispanohablantes tienen dificultades para captar la diferencia entre /b/ y /v/ al estudiar lenguas extranjeras como el portugués y aplicar correctamente esos sonidos según corresponda a la ortografía .
@Eddu413 жыл бұрын
¡Y Biba Volivia!
@filipedeoliveirarodrigues58863 жыл бұрын
@@jordillach3222 Genial dato. Gracias por el aporte. Se lo haré saber a mis alumnos
@diegoalejandroherranaragon81213 жыл бұрын
De hecho no hay variantes en el español que la distingan, y si las hay es porque son zonas bilingües influenciadas por la lengua que sí las distingue. Por alguna razón los entrenadores de voz y los directores de doblaje se empeñan en crear esa diferencia en canciones y series, pero en realidad casi ningún hispanohablante hace esa distinción.
@Ali-bu1pw3 жыл бұрын
Filipe, te felicito por tu excelente español escrito. Aunque en realidad tus alumnos se ponen suspicaces, no sospechosos, porque eso es referente a otra cosa. No tomes a mal la pequeña corrección. Saludos.
@normanelidaescudero39292 жыл бұрын
Hola, Elena! Hoy descubrí tu valioso canal, toda mi gratitud por tus vídeos. Soy argentina, nací en Mendoza (tengo 72 años) aprendí a escribir gracias a las lecciones de una abuela que había nacido en el siglo XIX . Me enseñó la "B larga" y la " V corta" como B Labial y V labio dental , aprendidas por ella en la primera década del 1900. Gracias a tu clase he comprendido cómo aprendió ella. Saludos cariñosos y mil gracias! Soy Norma, desde San Telmo, en Buenos Aires.
@yenhidalgo28732 жыл бұрын
Hola Norma; yo también aprendí a escribir gracias a las lecciones de una abuela muy viejita que había nacido en le siglo XIX. Para imponerse cuando peleábamos por menudencias, de la manera más ufana imaginable, nos solía decir: " Y ahora a callar, que yo tengo ocho años del otro siglo! 😂 Era andaluza y me enseñó las bases de todo lo que sé hoy.
@normanelidaescudero39292 жыл бұрын
@@yenhidalgo2873 Mil gracias por tu preciosa respuesta y por compartir tu recuerdo!
@yenhidalgo28732 жыл бұрын
@@normanelidaescudero3929 Gracias a ti por hacerme recordar.
@arturocobos4929Ай бұрын
Tu abuelita está en lo correcto las dos letras son different es y se pronuncian diferentes : B : se pronuncia labial ( con los labios solamente ) V : se pronuncia con labios y dientes (labio-dental ) . Todo lo dejas es ignorancia y especulación .
@maitearmoa92623 жыл бұрын
Wow, soy de Paraguay y en ciertas partes del vídeo no podía entender por qué a mí sí me parecía evidente la diferencia de la 'b' y la 'v' y realmente estaba un poco consternada, hasta que llegaste a la parte de la explicación de la influencia del guaraní, y quedé sorprendida. Gracias por enseñarnos tantas cosas!!
@TokioSenta3 жыл бұрын
por ejemplo en Argentina le decimos "v corta" o "b larga" para diferenciarlas.
@ΔημήτρηςΙωάννου-δ1φ2 жыл бұрын
en Panamá le decimos todos los nombre 😝 be ve uve b larga v corta b alta v baja 🤯
@HovyAK2 жыл бұрын
es cierto, es extraño que no sean diferentes tambien soy de Paraguay
@caciquecorumba2 жыл бұрын
Tiene mucha razon, en el guarani vy'a que significa alegria, tiene muy marcado la ''v'' del labio inferior contra los dientes superiores y en kambuchi que significa cantaro la ''b'' en la ''mb'' es la union de ambos labios al pronunciar. Y además las profesoras de primaria siempre insistían mucho en la diferencia ente la ''v'' labio dental y la ''b'' labial, al menos las profesoras con las que estudie lengua castellana.
@HovyAK2 жыл бұрын
@@caciquecorumba si, pero en la practica todos hablamos demaciado apresurados y casi no se diferencia
@09bravio11 ай бұрын
Esta chica es un genio y además lo hace gratis. Merecería un premio nacional
@saloandrade8723 жыл бұрын
Llegué a este video porque soy maestra de español para extranjeros y una de mis estudiantes me lo recomendó. Me encantó, definitivamente me quedaré aquí.
@Lasalas7773 жыл бұрын
Maestra
@danielshapiama163 жыл бұрын
¿Necesitas profesor de español? Envío mi CV por correo.
@FernandoFajardoChannel3 жыл бұрын
Cuando viví en Portugal y aprendí portugués se agudizó mi oído 👂 para escuchar la diferencia entre V y B. Es muy útil saber que son sonidos diferentes a la hora de aprender inglés u otros idiomas. Excelente video!!
@marcosmoreno84453 жыл бұрын
Diria que é muito frequente. O que acontece é que há pessoas que tentam pronunciar corretamente ou, por outro lado, simplesmente há pessoas que se "deixam levar" mais facilmente pela pronúncia nortenha. O que estou a dizer é que, se uma pessoa for originária do norte, irá pronunciar o 'b' em vez do 'v' inevitavelmente, mas pode não o fazer em todas as palavras ou a toda a hora, mas, ainda assim, irá fazê-lo muito frequentemente. Como em tudo, depende do contexto. Sim, é uma marca diferenciadora das pessoas do norte.
@cristinacampos9663 жыл бұрын
@@marcosmoreno8445 Verdade :)
@Theyoutuberpolyglot3 жыл бұрын
@@marcosmoreno8445 Tens razão, mas eu tento evitar isso.
@skurinski2 жыл бұрын
@@marcosmoreno8445 no norte funciona como em Espanha, as duas pronuncias do B forte e B suave (β̟).
@rasmusn.e.m10643 жыл бұрын
Muy interesante. Soy de Dinamarca. Algo similar de que ocurrió en español ha estado ocurriendo en danés por muchos siglos y como en el caso de español y sus próximas idiomas no se ocurre en nadie de las idiomas vecinas de danés. Pronunciamos en danés la B y la V casi come en ingles (la V es una consonante aproximante) al comienzo de las palabras, pero entre las vocales y al fin ambos se convierten en la pronunciación de w. Sin embargo los jóvenes de hoy han empezado a regresar la pronunciación final de la b a la original. Cuando yo era niño se pronuncia Løbe(corrir) y Løve(león) igual; como Løwe. Pero hoy son Løøb y Løu. ("ø" es como E con labios redondeados y "e" es un vocal neutral entre A, E y U) No sé si eso le interese a la gente pero yo no usaba el español desde hace muchos años y esta video me inspiró a mirar de nuevo mi misma idioma.
@lorddemon80193 жыл бұрын
Eso es muy interesante!! No sé nada del idioma danés pero nunca me imaginé que ustedes tuvieran el mismo problema.😳
@kristopheraleman3 жыл бұрын
Es muy interesante. La Segunda Guerra Mundial cambió el estilo de usar el idioma e idiomas en general. Una razon es la tecnología, la radio y el prestigio de algunos dialectos/formas de hablar. Puede que esté pasando ahora con redes sociales y tecnología.
@rasmusn.e.m10643 жыл бұрын
@@lorddemon8019 No va(s) a creerme, pero hay otras casos muy similares: Por ejemplo la d también se convertiere en una aproximante al fin del sílabo.
@rasmusn.e.m10643 жыл бұрын
@@kristopheraleman Sí. Dialectos no bastante fuertes han sufrido mucho aquí. Hoy se puede cruzar todo el país encontrando solo gente hablando como en Copenhague y si esa gente se encuentre con daneses del sur extremo del país probablemente no vaya a comprender nada...
@LillaIgelkotten3 жыл бұрын
A mi me cuesta en el noruego (vivo cerca de Oslo). Acá være y bære son dos cosas completamente diferentes, pero yo sufro para pronunciarlas bien porque en Colombia pronunciamos la b y la v igual
@LilianaRogz Жыл бұрын
En mi escuela primaria de México (en los 90's) me enseñaron de manera muy estricta la diferencia entre b labial y v labiodental, aunque en la práctica nunca hacía diferencia. Fue al aprender otras lenguas que noté bien la diferencia y comencé a hacerla. Actualmente también la hago, igual que tú. Ahora que también doy clases de español a extranjeros, les explico (de manera muy resumida) lo de la evolución de la lengua y que ahora pueden pronunciarlo como quieran, ya que la mayoría de hispanohablantes no van a notarlo. ¡Excelente video!
@bestroller7461 Жыл бұрын
Lo van a notar , pero no pasa nada todos los hispanohablantes entienden perfectamente lo que les dicen los extranjeros.
@dani-ow7co10 ай бұрын
es verdaaad, yo también recuerdo la diferencia pero nunca la uso en la práctica, simplemente hablo como me suena más natural
@lauraguzman10738 ай бұрын
A mi igual, en la primaria años 80's.
@jordillach32227 ай бұрын
_"en los 90's"_ Liliana, esa forma de expresar las décadas es incorrecta. Quizá eso de "los 90's" lo tomaste del inglés, un idioma en el que, sin embargo, también es incorrecto usar el apóstrofo para pluralizar. En esa lengua se escribe _90s,_ sin apóstrofo. Lo normal y correcto en español es usar palabras: _los noventa,_ con el número siempre en singular; o cifras: _los 90,_ sin nada tras la cifra. Espero que esta explicación te sea útil.
@RogerPalacios-n4t5 ай бұрын
Ella ha colocado el apostrofo en el sitio equivocado. Este va antes del numeral y sì se pluraliza en Inglés. That '70s Show. Your look is from the '80s.
@DanielDeOz3 жыл бұрын
Y entonces como se dice leviosa?
@adorna_r3 жыл бұрын
Ya lo dijo Ron, es leviosa~a
@jarekaensland93243 жыл бұрын
😆😆😆
@marialuciasolartrigoso2272 жыл бұрын
@@adorna_r No leviosaá
@mayyoleortega32012 жыл бұрын
Jajajajajajaja
@mtet882 жыл бұрын
que vuen comentario XD
@renatodelaurentiis3 жыл бұрын
Al fin alguien que explica esto , y además de forma muy divertida como todos tus vídeos. Enhorabuena! Soy italiano pero llevo en Madrid 31 años, más de la mitad de mi vida, y siempre me llamó la atención esto y mucho más cuando mi hijo llegaba del colegio y me enseñaba cómo aprendía el abecedario a través de la fonética. No entendía porque en este aprendizaje sí diferenciaban fonéticamente la B de la V, pero al hablar no. Yo sí las diferencio porque en italiano sí las diferenciamos. De igual manera, hablo portugués, y también se diferencian. Me apasiona mucho este mundo de las lenguas, y ver cómo evolucionan. Gracias!!
@rainer70773 жыл бұрын
Era una duda que no me dejaba dormir, ahora no tengo la duda pero sigo sin dormir. Gracias de todas formas xD
@rubenbarreto8853 жыл бұрын
😂😂😂😂😅
@marcosmoreno84453 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@CROSA083 жыл бұрын
Jajajaja....buen chiste!!
@AnoNymous-20133 жыл бұрын
puedes reemplazarla con la diferencia entre la LL y la Y. Asi puedes seguir sin dormir sin culpa.
@FhinaBasbair Жыл бұрын
A mi también! Soy alemana y a mi, la “v” siempre sonido como un mezcla de b y v. No es un b pero tampoco es un v. 🥲 Es como empezar a pronunciar una "b" pero cambiar de opinión a mitad de camino y pronunciar una "w".
@DCLayclerk2 жыл бұрын
¡Eres fantástica! Me encanta el castellano peninsular, y sobre todo tu forma de hablar que es muy clara y muy distinta. Eres mi número 1 en KZbin.
@maryammaroun64393 жыл бұрын
Eres fenomenal!!! I have started watching your videos, and I can’t stop... You have a special way, and please do continue, by spreading the knowledge...I salute you for what you are doing and how you are helping others to learn Spanish... Thank you
@NattMystery3 жыл бұрын
ESTE ES EL CANAL QUE TODOS NECESITÁBAMOS. Gracias
@brunorenato520 Жыл бұрын
Estimada linguriosa: tal vez para cualquier linguista, lexicógrafo, filólogo o gramático que vea tus videos está información no le es extraña, pero para los demás que sólo tratamos de hablar y escribir mejor, pues nos quedamos impresionados con todo lo que sabe y estamos agradecidos con el contenido del canal.
@felixantoineclaudemoracami17237 ай бұрын
Y por todo lo que esconde tambien?
@juanagomez21534 ай бұрын
@@felixantoineclaudemoracami1723esconde? 🤔
@isimerias3 жыл бұрын
I don’t know how I arrived here 😳 but for everybody that understands english I have a fun fact: in modern greek B became pronounced V. For us it was the inverse that happened. However the sound B still exists in greek, so we use the letters μπ to write that sound (ex. μπάνιο in latin letters is mpanio, mp = b like in baño) something similar happened with Δ (which is the same as the soft D in Spain) and Γ
@josephhalevy67823 жыл бұрын
I loooooove your comment
@graham9743 жыл бұрын
Very interesting 🧐
@zombieperex75373 жыл бұрын
I no entender ingleishion very mucho
@Artemisa9223 жыл бұрын
Yo estoy aprendiendo griego y entré pensando que era un video sobre la pronunciación de la B como V en dicho idioma jajaj
@arturomartinez4623 жыл бұрын
I realised that listening (and readying) songs of Rena Morfi aahaha. I love her. And I also saw that in the greek word for Burguer: μπιφτέκι Do you have any examples with the letter Δ and Γ;;;
@gerardowlosovich40153 жыл бұрын
El video más esperado por toda Latinoamérica unida ...
@elielgarberi52583 жыл бұрын
Mejor decir 'Iberoamérica' por esta vez. Don Pinarello seguro lo aprueba :D
@josías64383 жыл бұрын
Latinoamérica xD
@josías64383 жыл бұрын
@Pablo Rodriguez De igual manera se unen xD
@kalahiri3 жыл бұрын
Vosotros es que no conocéis a te lo resumo así no más 🤣🤣
@josías64383 жыл бұрын
@@kalahiri Sí
@lucimeireribeiro42483 жыл бұрын
Muchacha, soy brasileña y he encontrado este canal por casualidad. Estoy muy contenta por aprender espanol así divertindome.
@fjag2001 Жыл бұрын
Ojalá mas personas vieran tus videos para que hablaran mejor este idioma tan rico y complejo
@richardhung71653 жыл бұрын
Lola Pons y tú hacen que ame mi lengua materna y que me sienta privilegiado de hablar castellano, siento que es la mejor del mundo ♥️
@franzrogar3 жыл бұрын
No hay diferencia de pronunciación en español entre "b" y "v". Esta mujer no sabe de lo que habla.
@josecornejochavez22483 жыл бұрын
Es el mejor idioma.
@josecornejochavez22483 жыл бұрын
@@franzrogar mira el video completamente y presta atención.
@luisvasquez-ib1dk2 жыл бұрын
lele pons no es una cantante xd
@alexandrelavrador43393 жыл бұрын
Pois é, Sempre tive a sensaçao que estudar espanhol seria difícil. Ate "descobrir" você. Sou capaz de entender 90% das suas explicações. Parabéns continue com os seus vídeos. Muito bom. Mando um abraço do Rio de janeiro.
@jim89472 жыл бұрын
¡Muchisimas gracias, Linguriosa! from this Spanish language beginner in Colorado. I watch your videos with English subtitles and they help me absorb the sounds of European Spanish along with your interesting explanations of linguistic changes over time. And your videos are some of the most entertaining language vids on youtube!
@maraguilucho2 жыл бұрын
At least you as an American know that Spain is in Europe and not in Mexico or North Africa and not like the others americans, congratulations 👏🏻👏🏻👏🏻🇪🇸
@michaelh.g.40452 жыл бұрын
@@maraguilucho Really necessary to insult where he comes from?
@maraguilucho2 жыл бұрын
@@michaelh.g.4045 I'm not are insulting where he comes from I'm only say that mostly gringos think that Spain are in México or North Africa and they are the racists
@michaelh.g.40452 жыл бұрын
@@maraguilucho It's an unnecessary jab whether or not you directed it towards him. And Gringo is a disrespectful term. Ignorance is prevalent everywhere, it's not exclusive to the USA.
@maraguilucho2 жыл бұрын
@@michaelh.g.4045 No, gringo is not a disrespectful term, gringo is a term use by us latinoamericans including Brazil to refer USA people and to people with a blonde appearance, to give you an idea they called me as gringo when I was a little boy because I had very white skin blue eyes and light hair and I'm not offended about that, if you want to be offended because we call you as gringo, that's your problem
@antoniosantoro552 жыл бұрын
Este video me gustó muchísimo, como todos tus videos. Explicas muy bien y de manera muy simpática, Te felicito, Eres divina!!!!
@MrJonatassantiago3 жыл бұрын
Como estudante de espanhol, prefiro concluir que as duas letras têm o mesmo som, isso facilita bastante minha vida. 😁
@Martel64893 жыл бұрын
Jajaja y yo que soy hispanohablante he tratado de hacer los dos sonidos de forma diferente pero al final es mas comodo pronunciar la V y B de la misma forma.
@maiksonmachado86513 жыл бұрын
Creio no mesmo.
@GeoThaai3 жыл бұрын
Faço o mesmo kkk
@merciaboaventurasantos3 жыл бұрын
@@Martel6489 Se pronunciamos da mesma forma, dificulta a escrita. A chance de errar aumenta. Eu pronuncio as duas letras de maneira diferente, como em português. 🙂
@juanmoreno28193 жыл бұрын
@@merciaboaventurasantos perobem português com o sotaquecde Braga e do Porto B e v tem a mesma fonética asim cantaba disse cantaba. Jajajajaja Es decir con el acento del norte de Portugal la b y la ube se pronuncian igual.
@eliseusiqueira29773 жыл бұрын
En Brasil también decimos "amava". Saludos desde Francia. Soy brasileño y me encanta hablar castellano.
@gabrieloyuela723 жыл бұрын
Me hice adicto a tu canal. Aprendo cosas que ni imaginaba de mi propio idioma, y tenés un sentido del humor buenísimo! 🇦🇷
@martin-borgol7200 Жыл бұрын
Al fin alguien lo dijo!!! Desde el primario que vengo discuriendo sobre la pronunciación 😅. Eres increíble y tus videos son precisos y exclaresedores!!!
@veigadarkness60083 жыл бұрын
Me apaixonei pelo modo como você ensina o espanhol e compara (ele)com outras línguas.E muito bem elaborado seus vídeos e sua criatividade parece não ter limites.Se eu tivesse tido uma professora de espanhol como você.Eu nunca mais falaria o português.
@nikakvrivishvili19373 жыл бұрын
wow, thanks a lot for the video. I'm learning myself Spanish and I would oftentimes get confused with the pronunciation of B and V. I know it's not all sorted however it makes much more sense now for me. I like the way you talk and teach. I funny and not forgetful for students to watch. Greetings from Georgia(the country not the US state
@frankpiv69143 жыл бұрын
Georgia...the country of stalin.I hope you are not proud of it.(half a joke...but just half)
@piotrarturklos3 жыл бұрын
This name stealing that Americans did centuries ago is really annoying, isn't it? As if they couldn't fathom that it's bound to create confusion once their little state or village grows.
@nikakvrivishvili19373 жыл бұрын
@@frankpiv6914 hahah, I dislike Stalin very much, but some other parts of Georgia are cool. P.S I'm only half Georgian, my other half is Pole, Russian, Jew and German. So I'ma true cosmopolitan. Let everyone be themselves 🤣 despite any nationality 💜💜💜💜
@AnoNymous-20133 жыл бұрын
@@frankpiv6914 50% bad, 50% stupid joke
@mikedaniel17713 жыл бұрын
@@piotrarturklos The colony was named after King George of England, not the country of Georgia. But you're right, the early colonists did name many places in America after existing places in England or wherever they were from, as did the Spaniards.
@antoniofelixmariabaldera15213 жыл бұрын
Es curioso que durante todo el video escuche la “v” y la “b” de forma totalmente igual XD
@Gris_ED3 жыл бұрын
Same me siento tonta sjsjsjsjs
@jordillach32223 жыл бұрын
No es curioso, es lo normal en español. En nuestra lengua la pronunciación que corresponde a los grafemas _b_ y _v_ es la misma con pequeñas variaciones que no conllevan significados diferentes, es decir, se trata solamente de alófonos. La mayoría de las veces, tanto _b_ como _v_ se pronuncian /β/.
@MegaCarloncho20103 жыл бұрын
Y es curioso para mi que es la primera vez que noto la diferencia entre estas letras.
@saulestuardohernandezdiaz86043 жыл бұрын
A mi me explicaron eso cuando estudie unos cursos de alemán, pero igual yo no me percate de la diferencia del sonido. Jajaja
@pyckramirez75053 жыл бұрын
Algun video con el origén del español?
@manolarapica2 жыл бұрын
He descubierto recientemente este canal y ¡me encanta! Hacer amena y divertida la enseñanza es un arte.
@Luij3 жыл бұрын
Hola, estudiante de portugues aqui, en portugues tambien se usa ese tipo de conjugacion (amava, cantava, desenhava...)
@corynicolas31753 жыл бұрын
Cierto. Y caballo = cavalo.
@uhcardozo3 жыл бұрын
Falante de português aqui 😂😂: O sons são diferentes e por e importante por a letra certa. Ex: andava, exaltava,etc...
@marcosmoreno84453 жыл бұрын
Diria que é muito frequente. O que acontece é que há pessoas que tentam pronunciar corretamente ou, por outro lado, simplesmente há pessoas que se "deixam levar" mais facilmente pela pronúncia nortenha. O que estou a dizer é que, se uma pessoa for originária do norte, irá pronunciar o 'b' em vez do 'v' inevitavelmente, mas pode não o fazer em todas as palavras ou a toda a hora, mas, ainda assim, irá fazê-lo muito frequentemente. Como em tudo, depende do contexto. Sim, é uma marca diferenciadora das pessoas do norte.
@Luij3 жыл бұрын
@@marcosmoreno8445 nossa que interessante
@juanaranda58162 жыл бұрын
En Paraguay pronunciamos de manera diferente la 'v' (labio dental) y la 'b' (bilabial) solo cuando hablamos en guaraní. En español las pronunciamos exactamente igual. En realidad, en el guaraní la 'b' no existe como una consonante simple, sino que forma parte de un dígrafo 'mb', que tiene una articulación labial oclusiva nasal, pero el sonido de la 'b' en ese dígrafo es bilabial, como en español.
@carlosmendoza47252 жыл бұрын
Interesante.
@lizmarle692 жыл бұрын
La diferencia no lo hacemos en español porque no aprendemos debidamente en la escuela como pronunciar utilizando la boca y sus articulaciones en forma.
@tiagokt2 жыл бұрын
@@lizmarle69 No, no viste el video? no las diferenciamos desde hace ya siglos, cuando la peninsula ibérica era una provincia del Imperio Romano.
@lizmarle692 жыл бұрын
@@tiagokt y es lo q dije!
@lizmarle692 жыл бұрын
@@tiagokt en el guarani lo diferenciamos pero para un chico de 6 años aprendiendo leer en español no es Clara la diferencia. Sin embargo, una vez que aprende a leer en guarani ya le es fácil diferenciar no sólo la grafía sino q también la fonética.
@vicas4543 жыл бұрын
En mi época del colegio en Cuba se enseñaba: "b labial" y "v labidental" ( no labiodental), pero era común decir "b alta" y "v baja" (como en catalán). Sin embargo, aunque los maestros se empeñaran en enseñarnos que eran sonidos diferentes, nunca se pronunciaron así.
@JavierGarcia-uv2oe3 жыл бұрын
exactamente me pasó a mi cuando estudiaba (en Venezuela), a los porfesores les encantaba de "remarcar" que así se llamaban y así se pronunciaban, pero en la práctica no había diferenciación (menos mal, porque en verdad era lo correcto)
@AnoNymous-20133 жыл бұрын
es la unica vez en toda tu vida que vas a notar la diferencia entre las dos. Cuando el maestro hacia el dictado.
@laurafernandez28483 жыл бұрын
Sí. Así es. Eso es lo que intento decirle a alguien más arriba en otro comentario y se empeña en no entender. Que a casi todos nos enseñan la pronunciación diferente de B y V pero que nadie la usa. Solo le mencioné que hay algunos lugares donde hacen esa diferenciación y que para ellos es normal hablar así, y la del comentario casi se volvió loca reclamando que eso está mal. Bueno, habría que decirle a esas decenas de miles de personas que parece que hablan mal todos los días. En fin. Pero sí, el punto es que nos enseñan a diferenciar y después no lo usamos.
@Morpheux13 жыл бұрын
En Santo Domingo nos la enseñaban como V de Vaca y B de Burro 🤣🤣🤣 Y efectivamente, utilizar el sonido V labiodental se entendía como que habías ido a la escuela (entonces no eras burro)
@laurafernandez28483 жыл бұрын
@@Morpheux1 Hay uno que escribe en otro comentario que no hay quién le haga entender eso que cuentas. Insiste con que los hispanohablantes no podemos distinguir entre el sonido de B y de V. Y qué si nos enseñan, está mal, porque en español no hay diferencia entre B y V.
@juanmanuelcegarra9304 Жыл бұрын
Hola,soy de La Unión (sudeste de Murcia), antiguo estudiante de Letras Puras,apasionado de la Literatura (especialmente de la Poesía) y los idiomas,recién suscrito a tu canal.Felicidades por enseñar la riqueza lingüística que existe de una manera tan amena y divertida.Recuerdo que cuando era niño,en casa se veía un programa presentado por el periodista Jesús Hermida y me llamaba la atención la manera en que diferenciaba la pronunciación entre la "b" y la "v". Un saludo.
@marialind14873 жыл бұрын
I'm a swede learning Spanish and I've been having a Linguriosa martahon ever since I found your channel! You speak so clearly that even I who am definetly a beginner can understand without too much trouble, and all the content is super helpful too. Thank you! :D
@pacojones40742 жыл бұрын
Cierto que habla muy claro y despacio.
@jairomulero90132 жыл бұрын
Move to BRAZIL MARIA
@jairomulero90132 жыл бұрын
O Love Swedenand o am curiós about sweden.if you agree we can type here
@doowoppyify Жыл бұрын
If I was you I'd move to Blog de lengua. kzbin.info/www/bejne/jKbZqWadiMaAhLs
@unison85122 жыл бұрын
Es muy cierto, cuándo aprendes otros idiomas como inglés, portugués o francés, te das cuenta de que hay diferencias, sin embargo hoy en día nadie hace la distinción; pasa igual con la Y y la LL
@nodestusdatos7 ай бұрын
Soy argentina, y confieso que no las sé pronunciar jajaja. Nuestra pronunciación normal es "rehilada", suena como la SH de SHort, y si intento pronunciarla como en el resto de los países de Latinoamérica, me sale un desastre. :S
@miguelfernandezcacho65577 ай бұрын
la y y la ll se pronuncian distinto aunque poca gente lo hace. la b y la v se pronuncian exactamente igual
@DandoPorsaco-ho1zs6 ай бұрын
...excepto en las zonas donde la distinción se mantiene perfectamente clara.
@MucaroBoricua5 ай бұрын
@@miguelfernandezcacho6557, donde creci, la "y" y la "ll" se pronuncian igual (y no suenan como "i"), y la "b" y la "v" se pronuncian diferente. Y asi se ensena en las escuelas.
@veyvey012 жыл бұрын
Mi papá (70 años) en Venezuela me enseñaba y se esforzaba por pronunciar la B y la V con una gran diferencia en la posición de los labios. En su enseñanza, era lo correcto diferenciarlas. Labial y labidental les llamaba. Me dejas muy feliz con tu vídeo, ya se lo he pasado y creo que lo va a ver varias veces y será tu seguidor número 1!!! 😘😘😁😁
@luiszambrano330 Жыл бұрын
Exacto, pronunciar la v como labiodental en español es un problema de sobre corrección. También le pasaré este video a varias personas jaja
@evaflores7540 Жыл бұрын
XD si claro
@luiszambrano330 Жыл бұрын
@christopher madrid la V y B no tienen diferencia en España, tampoco en latinoamérica, y la Z, la C y la S se pronuncian igual en algunas zonas de España. Igual el nombre Zed, por ser un nombre propio anglosajón, la Z tiene un sonido vibrante, más como el zumbar de una abeja, no deberia pronunciarse con las reglas del español 😁
@xaquinlopezgomez1028 Жыл бұрын
En Latinoamérica os montáis un lío y luego mezcláis los sonidos por intentar ese absurdo arcaizante.
@luiszambrano330 Жыл бұрын
@@xaquinlopezgomez1028 soy de latinoamerica y tienes toda la razón. En Chile, por ejemplo, desde hace tiempo les enseñan erróneamente en los colegios a pronunciar la V como labiodental, el resultado: los chilenos usan la el sonido labiodental, el oclusivo y el fricativo de una manera muy desordenada. Y en otras partes, como Venezuela, vas a escuchar a más de uno decir que ellos pronuncian la V labiodental, aunque no lo hacemos
@marlonvite4152 Жыл бұрын
Me gustó, la musica al final, fue muy simple y facil de sentir, la musica... gracias por compartir tu video ... el mundo es ya mejor con gente como tu y yo.
@deobio2893Ай бұрын
¡Eres genial! Tu canal VALE mucho... ❤👏👏👏👏👏👏👏
@AntonioGarcia-kk1it3 жыл бұрын
¡Geniaaa! Mombyry guive akóinte rohecha (te veo siempre desde la distancia)... Saludos desde Paraguay 🇵🇾
@happy_ghost18033 жыл бұрын
Te juro que soy Paraguaya y no entendí una mierda, soy una decepción 😔👍
@AntonioGarcia-kk1it3 жыл бұрын
@@happy_ghost1803 JAJAJA. Yo crecí rodeado por personas que hablan guaraní; sé bastante, pero cada día me doy cuenta de que lo que no sé es demasiado...
@saraesther163 жыл бұрын
¿Rohecha no es "miramos", primera plural...? Estoy intentando aprender guaraní con Duolingo, pero lento, lento...
@AntonioGarcia-kk1it3 жыл бұрын
@@saraesther16 Sí, también es plural. Pero puede entenderse como singular, entonces es correcto decir "Che rohecha" (Yo te veo) u "Ore rohecha" (nosotros te vemos). Además, al igual que en el castellano, el pronombre puede omitirse. Saludos!! ☺️
@saraesther163 жыл бұрын
@@AntonioGarcia-kk1it gracias 😊👍🏼
@metalnordeste89983 жыл бұрын
Muy buena explicación, tienes una excelente dicción. Ha sido un placer oírte! El castellano es una lengua muy guay, me mola muchísimo.
@caciquecorumba2 жыл бұрын
Desde Paraguay te saludo, y te digo que a vos se te quiere y se te perdona todo Elena Tenes mucha razón, en el guaraní vy'a que significa alegría, tiene muy marcado la ''v'' del labio inferior contra los dientes superiores y en kambuchi que significa cántaro la ''b'' en la ''mb'' es la unión de ambos labios al pronunciar. Y además nuestras profesoras en primaria siempre insistían mucho en la diferenciación ente la ''v'' labio dental y la ''b'' labial, y es por lo que mas recuerdo a las profesoras con las que estudie lengua y literatura.
@ericmayer69192 жыл бұрын
Ese proceso de suavizar la a una , y la a una en el lenguaje hablado se llama lenición consonántica y es algo común de los idiomas germánicos, a través de la influencia del francés (por eso en francés la consonantes finales no se pronuncian) y otras lenguas en Francia, habiendo afectado e influido al español y por eso es que hablamos así. Esos no son errores, son procesos diacrónicos y cambios históricos por influencia de otros idiomas y por la naturaleza isocrónica de dichos idiomas y sus consecuencias debido a dicha naturaleza isocrónica. Otro ejemplo de la influencia del francés es la debucalización de la antes de una consonate (mosca, casco, hospital...) que en francés no está dicha letra (forêt, fenêtre, hôpital...). Esos no son errores sino procesos lingüísticos.
@Gofioman2 ай бұрын
Influencia de otros idiomas o fruto de localismos y costumbrismos que luego se expanden.
@stacywilson47773 жыл бұрын
Pues, me ENCANTAN todos tus videos!!! Como profe de espanol en los EEUU me estoy siempre preguntando sobre esas cosas! Mil gracias por explicarme todo tan bien!!
@franzrogar3 жыл бұрын
Esta mujer no tiene ni idea de lo que habla. Sólo existe en español un sonido /b/ desde 1911.
@sheanlyshorts3 жыл бұрын
@@franzrogar El latin es mas antiguo que esa estúpida fecha
@CasadoMarques3 жыл бұрын
Me recuerdo que cuando julio césar llegó a gran bretaña y dijo "veni vidi vici", los británicos pensaron que dijo "weeny, weedy weeky", que significa pequeño, flaco y débil. Por eso, perdieron el coraje y se rindieron muy rápido.
@peterperi54143 жыл бұрын
ajajajajajajaja muy buena
@qf11503 жыл бұрын
La frase atribuida a Julio César fue supuestamente pronunciada en lo que hoy es Turquía
@ct40743 жыл бұрын
HAAAAAA!
@Reansel3 жыл бұрын
Bastante difícil de creer teniendo en cuenta que, para la época de Julio César, en Gran Bretaña aún se estaba lejos de hablarse inglés, y menos inglés moderno XD. Como bien comenta Q F, la frase la dijo ante el Senado mientras describía su victoria frente al rey de Ponto, en la actual Turquía.
@arieljgrasky33703 жыл бұрын
Hahahahahhha!
@danielnorbertoferreyra40623 жыл бұрын
En Argentina la B se denomina (B LARGA) , la V se denomina (V corta), y la W se denomina (doble W) muy instructivos tus videos, Muchas Gracias, saludos desde Rosario, Argentina
@juliantrujillo-trujillo196 ай бұрын
O la b de burro y la v de vaca😊
@Golondrino_jones Жыл бұрын
Elena, eres tan genial como graciosa.
@jannaswigart49263 жыл бұрын
Que crack eres! Sabes mucho de este tema! Estoy impresionada! Además, me puse muy contenta cuando hablaste de Lola Pons xq aunque soy de Oregon y estadounidense, sé a quién es ella.... jajjaj.
@josephhalevy67823 жыл бұрын
I’m from Chattanooga Tennessee and I know who she is as well. Amazing! Hahaha
@jgalindoj3 жыл бұрын
Haber vivido en Brasil hizo que pronunciara la "v" labiodental. Excelente explicación.
@marcosmoreno84453 жыл бұрын
Diria que é muito frequente. O que acontece é que há pessoas que tentam pronunciar corretamente ou, por outro lado, simplesmente há pessoas que se "deixam levar" mais facilmente pela pronúncia nortenha. O que estou a dizer é que, se uma pessoa for originária do norte, irá pronunciar o 'b' em vez do 'v' inevitavelmente, mas pode não o fazer em todas as palavras ou a toda a hora, mas, ainda assim, irá fazê-lo muito frequentemente. Como em tudo, depende do contexto. Sim, é uma marca diferenciadora das pessoas do norte.
@smaraggi3 жыл бұрын
El arte de combinar el buen lenguaje con la excelente comunicación. Que agradables e interesantes tus videos, felicitaciones.
@vivetu2 жыл бұрын
Derrochas inteligencia y sentido del humor. ¡Enhorabuena!
@alessandrabomtempo2 жыл бұрын
Estou adorando assistir seus vídeos, está me ajudando muito nas aulas de espanhol
@vitorfernandes13123 жыл бұрын
Muchas gracias, soy de Brasil y todas mis profesoras de español me han enseñado que b y v tienen la misma pronunciación, pero siempre que veo un show en español o escucho alguna canción me parece que hay una diferencia entre ellas algunas vezes, y ahora me has respondido esa duda, si que hay una diferencia, pero no hay diferencia ninguna!
@Roma.24323 жыл бұрын
Madre mía como sabes explicar, eres maravillosa mujer🙂💪😍
@Linguriosa3 жыл бұрын
😊😊 ¡Que me pongo roja! Más bien, cómo me sabes oír!
@GaelOzkan3 жыл бұрын
Yo leyendo : eres mara(b)illosa mujer 😂
@CapitaineNautilus6 ай бұрын
Muchas gracias! I'm coming from Duolingo. I had never before looked at a Spanish video but as I could not make the difference between the b and the v, I found your video, which was very interesting. So, this is a difficult subject and I don't think I can reproduce the subtle differences you make (although I can perceive them). My first language is French, where v and b are very different. Anyway, what makes me very glad is that I could understand almost everything you said (thanks for speaking slowly and distinctly), without subtitles. Duolingo works!
@marielataborda78193 жыл бұрын
Me encanta que todas las respuestas son: ... "Había un rey..."
@robbadob99293 жыл бұрын
No sabían decir nada correcto esos reyes supuestamente jaja
@cogitoergosum90692 жыл бұрын
@@robbadob9929 bueno, considerando cuán endogámicos eran... no me sorprende mucho la verdad 🤣
@samturambar33333 жыл бұрын
En Argentina a la "V" le decimos Ve corta.
@Scivolemulo3 жыл бұрын
Sí, en muchas regiones, pero la RAE recomendó darle su propio nombre en lugar de compartirlo con Be (larga) y ahora muchos dicen "be" y "uve", y aunque no me acostumbro, sí me gusta jajaja Hace poco no más descubrí de donde salía la "u" en el banco _BBVA_ , todo tiene sentido ahora, JAJAJA.
@luismarquez79173 жыл бұрын
Los hispanos caribeños les dicen igual B- corta
@jjenro3 жыл бұрын
@@Scivolemulo en lo personal no estoy de acuerdo con ese cambio, cómo diferenciamos en ese caso los acrónimos, BBVA de BBUBA. Tal vez le diríamos "buba" o algo así jajaja
@atherbsc53843 жыл бұрын
Por aqui le decimos V "ve pequeña" y la otra B "b grande" o simplemente "b", asi me crie de niño y se me hace raro decir "uve" asi que me quede con "ve pequeña"
@marcosl20023 жыл бұрын
Ademas tambien suenan distinto aqui en Argentina. Es como dice al final del video. la V es labio dental.
@fatimayt3 жыл бұрын
Gracias por mencionar a Paraguay y al Guarani 😍
@owenphear2613 жыл бұрын
Hay una vaca en tu perfil o una baca? XD Che ha'e avei Paraguáigui!
@deuzexmachina92863 жыл бұрын
@@owenphear261 Paraguaígua...
@owenphear2613 жыл бұрын
@@deuzexmachina9286 Lo que queria decir es "provengo de" no "soy de", más sin embargo gracias
@goldenchess8727 Жыл бұрын
Soy marroqui y me encanta mucho de aprender al español contigo 😊 eres muy divertida
@cleuziosilva76683 жыл бұрын
Hola :) Soy de Brasil y siempre me ha gustado más el acento de Mexico y Argentina, pero tu me has hecho cambiar mi opinion. Me encanta la manera que hablas :)
@maraguilucho2 жыл бұрын
El único acento bonito de Méjico es el norteño, los demás suenan muy feo para mi gusto
@juliodesancristobal79942 жыл бұрын
Bueno, a mí también pero porque la chica está buena y mientras habla uno ve sus ojos verdes y nos gusta todo lo que venga de ella.
@juanmanuelplaterosantos7293 жыл бұрын
Esta chica es perfecta,preocupada por algo que hoy está en desuso como es cuidar la lengua.y encima guapísima...
@Gxldman3 жыл бұрын
Simp
@LeonAvalos3 жыл бұрын
😂
@MyBlackSoul943 жыл бұрын
Soy filólogo y me ha encantado la mención a Lola porque me dio clases 😂😂
@eidergutierrez81623 жыл бұрын
Lo curioso es que Lola vocaliza muy mal.
@arturomartinez4623 жыл бұрын
@@eidergutierrez8162 Es que eso de VACAlizar, no se le da.
@patriciacobasgn2 жыл бұрын
¿Cómo puedes ser ¡¡¡TAAAAN "CRACK"!!!? Me encanta ver tus vídeos, aprendo muchísimo.
@Pandorum863 жыл бұрын
Me has dejado patidifuso con el ejemplo final de las vacas/bacas, me llevará días de reflexión XD Estupendo, me encanta este contenido, sigue así, explicas muy bien y lo haces muy ameno y divertido
@mcarpegna2 жыл бұрын
Soy argentino, y siempre me enseñaron que la v (ve corta le decimos) se pronunciaba con un sonido labiodental y la b (be larga). En general noto que no usamos esa regla y muchas veces las pronunciamos igual, pero te doy un ejemplo en que las pronunciamos diferente: obvio, si estoy hablando rápido te digo obio, pero si me preguntás como se pronuncia, te diferencio la b de la v, sin dudas.
@carlosklimann69907 ай бұрын
¡biba voka! y vuen día...
@miyamotomusashi27603 жыл бұрын
Soy italiano y me has aBierto un mundo "Mi hai aPerto un mondo" Gracias
@ladespentinadaAliАй бұрын
¡Ojalá hicieras más vídeos sobre el subjuntivo! Hoy mi alumnado de 3o d PDC ha descubierto, gracias a otro dr tus vídeos, el origen de la ñ 🎉 ¡Vas a estar presente en mis clases de vez en cuando! Gracias por tu contenido ❤
@juarmaxx3 жыл бұрын
¡Me encanta! Has ganado un nuevo suscriptor. Tuve una profesora que también se preocupaba por pronunciar todas y cada una de las letras, con su sonido característico. Era una delicia escucharla en los dictados, quizás gracias a eso le dí tanta importancia a escribir correctamente. Supo transmitirnos su pasión por las letras y al menos en mi caso, aficionarme a la lectura. Un saludo
@daphnex2 жыл бұрын
Yo también tenía una profe así! Nos sonaba raro en su momento, pero nos acostumbramos. A mi me sirvió para aprender idiomas (el más claro el alemán: b=b, w=v, v=f)
@rigofreire3 жыл бұрын
Eu fiquei o vídeo todo falando o "V" e o "B" e rindo porque isso de não conseguir diferenciar certos sons acontece comigo quando pratico outras línguas. Obviamente, V e B pra mim tem sons totalmente diferentes, nem consigo imaginar como deve ser ouvi-los com o mesmo som e isso é tão interessante sobre o estudo de línguas.
@arturomartinez4623 жыл бұрын
A dificuldade para a gente (hispânicos) para distinguir as V das B causa mutos erros ortográficos. Eu tenho essa dificuldade mesmo estudando português, mas gosto muito de ter de distinguir elas na fala.
@ahryuushuun60533 жыл бұрын
Eu achei engraçado porque ela não consegue pronunciar o V, ela faz um esforço mas sai quase como b kkkkkkk
@franzrogar3 жыл бұрын
No hay diferencia de pronunciación en español entre "b" y "v". Esta mujer no sabe de lo que habla.
@pedrov88683 жыл бұрын
@@franzrogar pero eso no es lo que dijo...
@arielgaray3023 жыл бұрын
@@franzrogar claro que las hay, una es con la boca cerrada y la otra no. Pero tú eres demasiado ignorante para darte cuenta.
@LT-xm5pt3 жыл бұрын
AMO TUS VIDEOS 😍😍😍 En mi país hacemos distinción de los dos sonidos, aunque en la práctica a nadie le interesa mucho como suena, sino que te entiendan.
@pvbsousa7 ай бұрын
Seus vídeos são ótimos, estou adorando =) Sou brasileiro e, ao estudar, nunca me pareceu que o som fosse totalmente igual - especialmente quando ouvimos o espanhol da América Latina. Muchas gracias!
@caramol Жыл бұрын
Vivo en Alemania, pero he vivido por 25 años en Italia, además hablo portugués. En esos tres idiomas hay una pronunciación diferente de la B y de la V (En realidad en alemán sería la W porque la V se pronuncia como F). Esto ha influenciado mi pronunciación en español y cuando estuve en Valencia noté que pronunciaban como yo.
@DandoPorsaco-ho1zs6 ай бұрын
Eso es porque el valenciano sí tiene el sonido labiodental de la v francesa o inglesa. El resto de los hispanohablantes no lo hacen.
@enriquescolari98812 жыл бұрын
Adonde estamos parados ! Tengo 70 años y nuestra maestra de lenguaje ya nos habia enseñado : la b larga es bi /labial y la v corta es labidental en dichas formas de producirlas foneticamente ...
@LUCKYDUCKIES Жыл бұрын
Em português pronunciamos o V como os italianos, os franceses e os ingleses. Curiosamente os holandeses e os alemães pronunciam o V com o som de F. Ao fenómeno linguístico da troca dos V pelos B chamamos "betacismo" da letra grega β (beta) que teria esse som. No Norte de Portugal as pessoas por regionalismo pronunciam V como B e chegam a trocar:"o Binho é Vom". Em português chagamos a ter no dicionário palavras com dupla grafia oficial: taberna/taverna, fava/faba, cobarde/covarde, assobiar/assoviar, verruga/berruga, e ainda com 3 grafismos febra/fevra/fevera.
@fccsouza12 жыл бұрын
Mui bien gracias maestra. El mejor. Soy de Brasil e me gusta el estudio de nuestra lingua latina.
@mcmuller14793 жыл бұрын
Para mi, pronunciarlas distinto ("B" bilabial y "V" labiodental) fue un truco para evitar errores ortográficos. ;-P
@NaNaNana1323 жыл бұрын
No lo hagas. De acuerdo a la RAE tienen el mismo sonido, si tratas de pronunciarlas de forma distinta vas a caer en el ridículo 🤭
@abrahamcruz3 жыл бұрын
@@NaNaNana132 Dijo nadie nunca.
@victoriaelii192 жыл бұрын
@@NaNaNana132 Ami me enceñaron a pronunciarlas distinto y ya me acostumbré ¯\_༼ •́ ͜ʖ •̀ ༽_/¯
@Romancelanguagespassion2 жыл бұрын
Por ejemplo : la página e la vagina =))
@jackgonzalez77272 жыл бұрын
De hecho, muchos lo hacemos así inconscientemente. No estoy diciendo que suenen distinto, sino que la mecánica es distinta. Recuerdo que había un jugador de fútbol que se llamaba Eduardo Bacas, y se me había rarísimo ver "Bacas" con "B". Pero si lo escribía con "V" ("Vacas") me parecía que era algo totalmente distinto tanto gráfica como fonéticamente.
@josecarrasco39403 жыл бұрын
Genia! 💪🏻 Saludos desde Argentina 🇦🇷
@Linguriosa3 жыл бұрын
¡Un abrazo! 😊😊
@josías64383 жыл бұрын
No sé si estos vídeos son para los que quieren aprender español o que ¿? Pero me da risa que lo que saben español estén aquí viendo esto :V
@danielpassini26643 жыл бұрын
La pronunciación varía según el lugar y eso debe enloquecer a los fonetistas. Cómo porteño criado en Flores pronunció diferente v y b pero no diferenció entre s y z y la pronunciación de los españoles de la s me suena a una sh apagada. Ni que decir de la ll. Los de Misiones y Corrientes pronuncian más o menos correctamente, el resto del país pronuncia y, sh o i, y en varias provincias del norte la r se pronuncia con la lengua sobre el paladar soñando intermedio entre y y r
@DieterRahm18453 жыл бұрын
@@josías6438 Nunca está de más aprender la historia del idioma o reforzar algo de la gramática.
@abelramirez31933 жыл бұрын
Para mí suenan prácticamente igual, diferencia auditiva no la noto, y gracias por traernos estos vídeos, tqm. Saludos desde México! 🇲🇽
@mpp228452 жыл бұрын
Otro ignorante
@vikman902 жыл бұрын
¡Gracias! Soy andaluz y tenía esta duda. Ahora que entiendo que es correcto pronunciarlas igual, me surge esta cuestión: si tenemos una palabra como “anverso”, ¿cómo se pronunciaría, “amberso” o “an[f]erso”? ¡Gracias y un saludo!
@jeffmesquita82373 жыл бұрын
Essas formas antigas no espanhol é bem parecida como escrevemos em português, eu acho espanhol uma língua muito fácil, dá para entender quase tudo.
@juanmoreno28193 жыл бұрын
Pues cuando mi abuela pidió pilas de las gordas para su aparato de radio la miraron asombrados en la tienda ( pila no significa bateria sino el miembro viril como una olla) Y cuando mi amiga pidió un móvil a un camarero porque precisaba ligar con urgencia este le dio un beso y ella un tortazo.. oficina en portugues es taller en castellano y taller Talher es el conjunto de cuchillo, cuchara y tenedor. Loro no es un pájaro sino alguuen rubio, lo de raro y exquisito ya ni lo nombró.... ufff de cada 9 palabras entiendo 8 pero entre falsos amigos fonética y un no se qué no resulta tan simple. En geral é precisso tirar aulas!
@fraufuchs95553 жыл бұрын
@@juanmoreno2819 existem palavras que são as mesmas e com significados diferentes até mesmo em português depende da região onde você mora. Obviamente também existem palavras iguais com significados diferentes entre português e espanhol, mas isso não significa que de maneira geral seja difícil para um falante de português entender espanhol. Nós conseguimos entender grande parte do que é dito mesmo sem nunca ter estudado espanhol. Bastante diferente de escutar inglês ou alemão. Sem estudar essas línguas não é possível entender frases básicas.
@exmilitaramigo3 жыл бұрын
O Português , ainda mais o brasileiro, teve menos mudanças com o passar dos tempos.
@jeffmesquita82373 жыл бұрын
@@juanmoreno2819 No Brasil louro, loiro ou loro podem significar a mesma coisa ou coisas diferentes, uma pessoa, um papagaio, ou a cor de um cabelo etc. Sim português é uma língua complicada kkkkk
@fabiosouza84113 жыл бұрын
Eres una maestra genial! Me encantan tus videos. Ellos me ayudan a progresar en el aprendizaje del idioma. Muchas gracias por todo! Un saludo desde Brasil!
@albertob.c.9431 Жыл бұрын
Hola, vivo en Argentina, y recuerdo cuando aprendía las letras, cómo la maestra diferenciaba marcadamente la b de la v. B era bilabial, y v labio dental. En ese tiempo yo vivía en el centro oeste de Argentina, ahora en BsAs veo que ambas letras son bilabial.
@alejandrocaseiro90948 ай бұрын
ÇLARO...YO VIVI EN ESPAÑA Y SOY ARGENTINO. NADA QUE VER EN LATINO AMERICA?? NO ES UV. LA V ES V CORTA Y B ES LARGA.jaja
@albertob.c.94318 ай бұрын
@@alejandrocaseiro9094 jajajaja así le dicen aqui en BsAs, pero en San Juan y Mendoza le dicen b alta y v baja. Si vemos en la gráfica una es alta y otra baja. Tengo que aclararlo cuando deletreo mi apellido, soy de San Juan y me digo b alta
@gilbertoamigo7205Ай бұрын
Estava intrigado sobre o motivo de falantes de castelano pronunciarem b e v quase da mesma forma. Foi uma aula esclarecedora. Obrigado.
@oxxmar17983 жыл бұрын
En Portugues, las letras "v" y "b" son distintas, no hay esa regla de vocales.
@frangarcia71903 жыл бұрын
En muchos idiomas pasa eso mismo, el español es una rareza en ese sentido
@luismarquez79173 жыл бұрын
El portugués se pronuncia diferente a como se escribe ( como el francés). Tiene más sonidos quel español.
@marcosmoreno84453 жыл бұрын
Diria que é muito frequente. O que acontece é que há pessoas que tentam pronunciar corretamente ou, por outro lado, simplesmente há pessoas que se "deixam levar" mais facilmente pela pronúncia nortenha. O que estou a dizer é que, se uma pessoa for originária do norte, irá pronunciar o 'b' em vez do 'v' inevitavelmente, mas pode não o fazer em todas as palavras ou a toda a hora, mas, ainda assim, irá fazê-lo muito frequentemente. Como em tudo, depende do contexto. Sim, é uma marca diferenciadora das pessoas do norte.
@marcosmoreno84453 жыл бұрын
Si te interesa el tema busca información sobre las lenguas que se hablaban en la península ibérica antes de los romanos y también sobre la pronunciación del Proto euskera
@oxxmar17983 жыл бұрын
@@marcosmoreno8445 Gracias, Marcos.
@causecosmo3 жыл бұрын
Em português a diferença é muito clara entre B e V. É impossível de confundir. O G e LL também é muito destinto ao espanhol
@TheAlexX_C3 жыл бұрын
Sí, el español antes diferenciaba más entre sus letras, tenía más fonemas, incluso teníamos la "Ç", "Ã", "Õ", "Ph", etc. pero poco a poco se fue "simplificando" y empezó a perder fonemas y letras, luego intento retomar algunas, pero fue inútil.
@felixgacimartin45473 жыл бұрын
@@TheAlexX_C ¿El sonido latino "Ph" no equivale a nuestra "F'?
@ricardobonilla90553 жыл бұрын
@@felixgacimartin4547 si pero antes las palabras de raíz griega se escribían con Ph como Philosophia y las derivadas del latín era con F, al final la real academia suprimió la Ph y quedó solo la F.
@mr_max_carneiro70903 жыл бұрын
Em português todas as palavras com ph foram trocadas por f na penúltima reforma ortográfica
@cristinacampos9663 жыл бұрын
Luis Guilherme Trevisani, para quem é do Norte de Portugal, confunde-se V com B com naturalidade. Infelizmente, hoje em dia é considerado incorrecto e com grande esforço, lá pronunciamos o V... mas não sai grande coisa 😂
@silvassilvas6492 жыл бұрын
Para nós do Brasil, a pronúncia do (VA é diferente do BA). Observo que os falentes da língua Espanhola tem dificuldade em diferenciar esses dois sons. Gosto muito do seu Espanhol. Entendo perfeitamente.
@cleitondecarvalho431 Жыл бұрын
Observe, no entanto, que na maior parte do tempo, nosso v é suave, exatamente como a v/b espanhola entre vogais.
@joseconcepcionfeliciano73642 жыл бұрын
Me encantan tus videos. Además de aprender mucho de nuestra lengua, me gusta como los editas, haciendo distintos personajes.
@albadelgado67513 жыл бұрын
Recuerdo que en preescolar en Venezuela nos enseñaban las letras como B: be labial y V: ve labidental, pero luego las pronunciabamos igual jajaja, supongo que era para diferenciarlas al deletrear, porque las llamamos be y ve. Y me pasa algunas veces lo mismo que a ti, por pronunciar la V labidental en inglés, algunas veces se me escapa así en español.
@estebanara27673 жыл бұрын
Algún mal maestro también nos enseñó eso. No tenian ni idea. Solo hay dos realizaciones del mismo fonemas, bilabial oclusiva y bilabial fricativa, independiente de la letra escrita.
@alejensepsicopatasnarcicis3052 жыл бұрын
El problema de Venezuela es grave . Porque hablan quiero es comer .? Si solo deben decir: quiero comer , o ya va? No existe ese verbo . Yo ya voy tú ya vas el ya va nosotros ya vamos vosotros ya vais ello ya van . Y que significa espera . Que locos . Malos profesores
@inesarianesantacruz41942 жыл бұрын
Yo aprendí a hablar Castellano en mi internado porque habia una monja Española, una Inglesa y otra Francesa, tambien el prof de Español era de España pero cuando fuí a la vida real, sobre todo en el trabajo y en la UNI los compañeros me decian GALLEGA y se reian de mi acento,expresiones y sinonimo de tal manera que tuve que reaprender el idioma con sus modismos y regionalismos a tal punto que adios ortografía y acento.
@billymoran31382 жыл бұрын
En El Salvador también me enseñaron esa diferencia (hace unos 20 años) y a mi sobrina de 8 también le enseñaron esa diferencia hace un año aproximadamente... pero aquí no tenemos lenguaje nativo de peso que influya en el castellano... curioso
@helenlara47652 жыл бұрын
A mi también me e señaron esa diferencia, pero hoy día la genta habla del nabo
@LennyApertura20062 жыл бұрын
En Argentina le decimos "be larga" a la "b" y "be corta" a la "v". En la escuela primaria nos enseñaban a pronunciarlas distinto. Y hace ya rato que se acepta que suenen igual.
@robertmelgarejo41763 жыл бұрын
No lo puedo creer!! En el segundo que dijiste Paraguay (mi país), estaba escribiendo el mensaje donde iba a explicar que nosotros pronunciamos todo con "V" (acá se le llama "ve corta" y no "uve"). La razón de ésto es que como dijiste acá tenemos un segundo idioma que es el Guaraní y en este idioma existe la "V" pero la "B" sólo existe con una "M" enfrente (Mb), nunca sola y es considerado un solo sonido consonántico (Mbarete, mainumby, mba'e, mboi, mbarakaja, mbóre). Lo que yo he observado es que en la mayoría de los países latinos se pronuncia mayormente todo con "B", incluso en España según he escuchado. Siempre me llamó la atención esta pronunciación y todas las demás ya que soy amante de los idiomas y todo lo relacionado a ello por eso me he suscrito a tu canal y ya voy aprendiendo mucho!! Maitei Paraguay-guive (Saludos desde Asunción!!) Asunción en guaraní se dice Paraguay (esta Y final tiene una pronunciación distinta en guaraní)
@marcosmoreno84453 жыл бұрын
Qué bueno saber todas estas cosas
@d1e9opomombo6 ай бұрын
Hola. Super Super interesante! 😊Soy de 🇮🇹 y tengo un nivel basico de Español 😊 es tipico para mi Pronunciar palabras como "Valencia" o "vamos" con un sonido fuerte de *v* y no Como una *b*😊
@thomasprofesoraleman3 жыл бұрын
"Es superinteresante, ¿no?" Con esa cita se puede resumir el vídeo completo (y todos los tuyos que he visto hasta ahora). Y además preparado de una forma muy amena.
@SpanishwithAle2 жыл бұрын
Admiro mucho toda la preparación que debes hacer para cada video. Soy maestra de español para extranjeros y tus videos me enriquecen mucho.
@andreagallardo24013 жыл бұрын
En Argentina decimos " b" larga y "v" corta. Me encantan tus videos, son geniales !!!
@eliasvitola8277 Жыл бұрын
Este canal me está dando vida ❤
@charlycam20072 жыл бұрын
Soy de Buenos Aires y me enamoré de tus clases de lengua. Quería preguntarte por qué en Argentina no llamamos a la letra "v" como "uve", si no como "ve corta"? y la diferenciamos de la "b" como "be larga"?
@Licenciado-Gabo2 жыл бұрын
V de vaca xd
@Anatros12 жыл бұрын
Porque por desgracia existe la Real Academia Española que no permite evolucionar nuestro idioma como sucede con otros. Parece que en 1949 cambió el nombre de esa letra (y no se deuvo allí...) pero la inmensa mayoría de los hispanohablantes -no solamente en Argentina- no le llevamos el apunte....
@diecarr2 жыл бұрын
@@Anatros1 hace unos años la Real Academia estuvo a punto de hacer desaparecer el nombre "V" pero desistieron pq en algunos países se le llama así y no de otra forma
@andmetaldragon3 жыл бұрын
en Venezuela, en las escuelas de primaria, se enseña que existe la "b labial y la v labiodental" a pesar de que realmente no las incorporamos fonéticamente a nuestro dialecto cotidiano; muy interesante tu video
@brunomirosmarmotalima96322 жыл бұрын
En Brasil nuestra V es labiodental e la B es bilabial. Pero utilizamos las dos formas. Los sonidos se quedan muyyyy diferentes.
@dilarojas4992 жыл бұрын
Venezuela uno la pronuncia con V labiodental, no con B labial. La diferencia es sutil pero se siente. Al menos, yo siento la diferencia
@Peter1999Videos2 жыл бұрын
La cuestión es que SI HAY DIFERENCIA, y la palabra "Venezuela "es el ejemplo perfecto, pero esta chica española, no lo deja claro, más bien dice, "lo siento pero no voy a hablar diferente"
@dougmorato3 жыл бұрын
Por isso que nós brasileiros entendemos espanhol tão facilmente, pois temos mais sons em nosso “brasileiro” que espanhol. Mais vogais e consoantes. Feliz de V ter o som V 🙂 Facilita muito pra aprender outras línguas, como inglês ✌️
@mahr-8992 жыл бұрын
Tienes razón, entre más fonemas tiene un idioma más fácil es para sus hablantes entender otro idioma. Y es por eso por lo que a muchos hispanohablantes les cuesta tanto trabajo aprender otro idioma. lo mismo pasa con los idiomas de los nativos americanos que tienen más fonemas y por eso logran hablar muy bien el epsañol aunuqe lo aprendan como segundo idioma.
@skurinski Жыл бұрын
não existe brasileiro, é português
@eduardopsf Жыл бұрын
@@skurinskiexiste o Português do Brasil e o Português de Portugal. São línguas parecidas, mas com algumas regras e vocabulário diferentes.
@zyk1950 Жыл бұрын
@@skurinskipor isso,as aspas (las comilhas).
@laurafernandez2848 Жыл бұрын
@@eduardopsf No son lenguas parecidas. Es la misma lengua, portugués.