【ニッポン英語】日本人にとって簡単な英語を作ろう

  Рет қаралды 1,401

Hachia

Hachia

Күн бұрын

Пікірлер: 22
@nickpatella1525
@nickpatella1525 12 күн бұрын
こんにちは。たまたま通り過ぎた英語ネイティブです。 発音自体はすごく聞きやすかったです。一つ聞きにくかったのはmath(massに聞こえる)だが、慣れたら聞き取れると思います。無声のthをtかf、有声のthをdかvに置き換えたらいいかもしれません。そうする方言もあります。特に、私見ですが、語頭の場合にtとdに、語末の場合にfとvにすると一番わかりやすい気がします。 すなわち次の通りになります。 math -> maff breathe -> breave this -> dis thin -> tin この方がまだ日本人にとって発音しやすく、英語圏の人にとっても聞き取りやすいはずです。 さて、文法を日本語風にしたところは危ないかと思いました。冠詞なしで話しても、ほとんど完璧に理解できます。それは問題なし。ただ、前置詞を変えるのは相手の理解をはばみかねません。前置詞はその語彙の一部と考えていいです。前置詞を変えることは、動詞をまるごと変えるのと同じようなものです。例えばis onの代わりにis atとか言うと、文脈から察することができても、「あ、表面にあるってこと!?」という理解が遅くなる気がします。
@9areki
@9areki 14 күн бұрын
わたしはニッポン英語には否定的な意見を2つ持っています。1つ目は、ニッポン英語なるものが英語圏の人や外国の英語学習者にとってわかりやすく伝わるものだとは思えないという意見です。英語に限らず外国語は国外の人たちと交流するためのものですから、日本人にわかりやすくてもしょうがない。日本人には日本語で喋ればいいのですから。2つ目は、語学の醍醐味というのは、ニッポン英語のように日本語の枠組みから逃れられない自分を、さらに学ぶことによって解放することだと思っているからです。日本語の語順、日本語の発音、日本語の発想。そのような、わたしたちが当たり前だと思っている規則が、実は当たり前でないことを知れるのが、語学の楽しみです。加えて、深く外国語を学び、練習することによって、日本語ではない語順、発音、発想を身につけることが可能であるということ。日本語の檻に閉じ込められていた自分が、その外に出られるという解放感。わたしにとっては、語学とはそういうものです。ニッポン英語は、日本人にわかりやすいものであるがゆえに、せっかく日本語の外側に出られる可能性を閉ざしてしまいます。以上の理由から、わたしはニッポン英語には否定的ですが、ニッポン英語という提案はとても面白かったです。このような提案がなければ新たな議論は生まれないでしょうから、英語や外国語について考える機会をくださった投稿者の方に感謝いたします。
@KiatJin_Si
@KiatJin_Si 11 күн бұрын
概於包含“先漢(西漢)”前的使用到所謂漢字的語彙文言文,還不是歸屬基於漢語系的詞序語法。 最初,在先以有更大比例語彙多音節、一音多詞性的東亞西與西南、南的藏緬語系;東亞西與西北、北到東北的阿爾泰語系;南亞到東南亞往東、北(組成日琉祖語之一)的南島語系;南亞往東與北的孟高棉語系(分支古越語從越南往北進入東亞大陸東南)等的亞洲週邊各部原始泛黃種民族主語系,在遷徙進入東亞大陸匯聚競合逐鹿到中原下,從未知的發展出所謂甲骨文起源進而發展形成到用一字一音一意組成的詞彙文字利於東亞大陸諸國政權溝通形容表示的全漢字詞義語彙語法使用。從東亞大陸歷代各國中央集權封建政體統治需要的主導推波,由上層廣為使用到也成為底層所用的歷代過程期間,在普遍全面使用所謂漢字為主的區域下,對發展已使用全漢字語法語彙區域的各部原始原住民族語言也相當程度的被取代而消亡。文明文化交流從來不會是單向的,在受漢字系統回流到週邊文明民族使用形成所謂的漢字圈,自然在使用相當漢字或創字也以其民族語言解釋下來的自有對應用音用法。 在台灣所謂漢化的接受使用全漢字圈下,要更有利推廣台語為主流同時,就要有所區別取代的在本質抽根改變現在部分所謂漢字彙的普通話發音,改回以與韓(包含古諺文方言)、日古民族遺留或所解釋音下來漢字詞彙發音同台語相近的為台灣正體字的台灣正音,取代近代中國定調北京官話正音來的字彙發音。 中國歷史尤以所謂的秦朝為例歷史,是非常仰賴吃重“史記”的從而推敲出來的大中華脈絡本位歷史。在現今中國大陸版圖內可以輕易的變造出符合大中華文明歷史本位脈絡的歷史考古研究工程,更不用說將歷來多手每代本位脈絡考量需要而修撰補遺註記下來到無法公開或以假亂真再版的原始古籍記載文本,透過大中華本位脈絡意識需要的將之整理過的成電子資料文件呈現在現今發達的網絡資訊給受眾。例所謂大明當代陳第的“東番記”是於1959年時年47歲的方豪,概以所略聞杜撰復刻仿史。 高句麗、百濟、新羅長期以來被兩韓視為本族古國,所以韓國史上有三國時代的分期。近年中國在大中華民族主義文明脈絡本位下不再視高句麗為朝鮮國家,反而大力宣揚高句麗乃古代中國治下的一個少數民族地方政權,故其民族和歷史應歸屬於中國,並著手透過所謂歸屬的東北考古、基因等的歷史研究工程來建構強化此論點。 所謂的閩粵祖譜是偽譜;台灣的所謂漢制祖譜並不是由外來殖民對積俗統稱所謂漢人的來台開基祖傳下來的,而是後來有人信以為真按址前去認親帶回來的,並帶回禮儀規矩,使關係愈來愈逼真,至今對大中華民族祖脈信仰早已就如同宗教團體信徒的對感恩Seafood讚嘆Seafood的信仰根深蒂固一般。 中國百姓在明嘉靖十五年(1536)年以後才被准許祭拜四代之前的祖先,把他們寫入祖譜,因此上溯漢唐宋名人甚至炎黃的,明代之前的中國祖譜都是有假造誤差。蓋宋代之前的族譜是官修的,私修族譜極少,直到明代民間修譜的風氣才開始,到清代因受雍正2年頒行的康熙《聖諭廣訓》「修族譜以明疏遠」的號召而大盛,甚至有人把不修族譜看作是「有違聖祖仁皇帝(康熙)敦孝悌、篤宗族之訓」。基因研究早已確認,福建、廣東人都是百越民族的後代,是自古從漢制的皇朝帝國以中原漢譜名人祖譜與堂號消滅了越族。 清帝國實施堅壁清野的戰術對山東、江蘇、浙江、福建、廣東等地實施海禁,禁止人民跑到台灣,同時畫界遷民,在沿海地區的住民強制要遷到界內,並築界墻、立界石,派兵戌守,若越界則殺無赦。 現今在基於有利大中華歷史脈絡下,中國已在淡化明、清國東南沿海的海倭泛濫與海禁的政策歷史,另外近年也強調提出所謂東洋海倭為中國東南而來的假倭等的歷史。 包括在最新的國際合作的基因研究結果裡,中國復旦基因研究有一定影響的主導中國大陸的基因樣本與推論,更以歸屬漢人定義為主的主脈擴展到週邊。 縱觀中國歷史,添加註釋或修改和操縱前代歷史記錄的做法一直存在,往往在有利於當前朝代包括現今中國的歷史版本。
@K-Agric.A
@K-Agric.A 15 күн бұрын
参考の例文の紹介の時には、違和感あるなーって感じたけど いざ目をつぶって、会話の方を聞いてみると、面白いぐらいいってる意味がすっと入ってくることに気づいて驚きました
@coil0816
@coil0816 11 күн бұрын
日本人がニッポン英語で話しつづければ世界もニッポン英語のアクセントなどの癖を理解せざるを得なくなるので日本人にとっては楽ですね。 多分インド英語が今そういう立ち位置になりつつあると思います。 ただ文法を大きく変えるのはやめといた方がいいかなと思います。 例えば提案されている前置詞の取り扱いについて、これを認めてしまうと英語には自動詞と他動詞で別の意味になる動詞がいっぱいあったり、動詞に副詞や前置詞を組み合わせて実質的に動詞として扱う句動詞があるので、そのあたりできっとバグると思います。 「私は校庭を走る。」 "I run in the schoolyard."を "I run the schoolyard."とすることを認めてしまうと 「私は校庭を経営する。」と意味不明な解釈にも成り得るので、 この例では多分誤解されないでしょうが他事例で変な解釈になる恐れはありそうな気がします。
@KiatJin_Si
@KiatJin_Si 11 күн бұрын
韓語的먹자 meogja:一起吃飯吧。在台語的“蒙呷”音則是偏向向對方或一起的表示加減、多少、將就吃的用法。 在接觸同時將當下身邊或手邊食物向對方分享的表示:자 ja, 먹자 meogja, 자 ja(這,吃吧,來)。原始底層東夷音源語彙的引導感嘆詞“자 ja”,在台語用為當下對人事物以形容的表示:“這ja”李歡喜、抵“這ja”、”這ja“嗷喔、wi"這ja”過、“這ja”大叢,等用法。從未知接觸的底層基於食物需求引導,台語是基於台語語法的也同時延伸用為“吃”的“呷ja”音用。 쪽팔려 jjogpallyeo:表示“自己很尷尬”(唉唷就見笑的就派勢誒)。在台語的表示我“很”怎樣、我“好”怎樣的台語語源是表示方向一方的쪽jjog音:我“jjog”見笑欸、你“jjog”靠北欸。 바다에 bada-e:在海裡。在台語形容人頭腦“頭殼壞去”的“趴代趴代”的語源。 大唐被歷史紀錄到的風氣榮景也僅在核心都域都城。 鮮卑語後裔(概西元317-581年間影響到7世紀中)使用突厥語彙所解釋漢字音的拓拔(鮮卑)裔突厥(大唐皇朝都域已使用漢字系統的突厥語族開唐政權),古突厥語彙:be部族首領;伯peh(台語)、qïmbaq金箔;金箔kim-po̍h(台語)、bi分開;裂pit(台語)、sïqi四至;四至sì-tsì/tì(台語土地範圍術語),台語另用為sì-kè四界(到處、處處)、古突厥語“ɑŋlɑ-”是理解、明白;台語表示安撫應肯的“安啦”音用源、likʐir曆日;日子li̍t-tsí(台語)、tuq纛(旗、旌旗);tō纛(台語意是旗幟邊邊的裝飾)。 西元660年大唐在韓半島與新羅聯合發動了對百濟的攻擊,最終百濟首都泗沘被攻陷,663年8月大唐軍於白江口又大敗倭國(日本)與百濟之聯軍,百濟的故土被大唐和新羅瓜分,百濟義慈王與其子(夫餘豐)王室貴族以及一萬多名百濟平民被大唐擄至河洛一帶的洛陽(現今中國河南洛陽),另有一批百濟貴族則逃往日本。 這些東夷國的王室貴族與都域平民遺族,在習俗儀式服儀裝飾尤其在臉上粉裝點綴的裝飾,反倒一定程度影響的深受以中原天朝自居的大唐都域王室貴族的青睞喜愛。
@りんごりら-d6e
@りんごりら-d6e 15 күн бұрын
ネイティブに通じる(伝わる)かどうかが問題。
@HS-hl1ji
@HS-hl1ji 4 күн бұрын
日本訛りの英語か、クレオールか、その辺りが分水嶺ですね。 アフロアメリカンが黒人英語に誇りを持つように、日本訛りを気にしすぎない事は大事だと思います。 似たような事を他の方もやっていて、うら覚えですけど、ちょっとしたリエゾンとl音を取り入れたカタカナ英語で通じるようです。 なので、日本語の自由異音のL音が出現しやすい条件のまとめ、とか、 日本語の母音の無声化や長音や連母音を中心に日本語のシラブル化、薄口醤油みたいなものをまとめられた動画は見てみたいと思いました。
@journey3451
@journey3451 15 күн бұрын
はちあさん。 いつも楽しく見ています。 大学で英語の教員免許を取れたので持っていましたがその後の人生では何の役にも立ちませんでした。 ですが相手が聞いてくれようとしてくれているときは全然通じますし、逆もわかるように話してくれますね。。。 文法も日本語通りの語順で話しても身振りが加わればわかってもらえますね。 canとwillを過去形にしているのは意識したりしますがそのくらい。 ニッポン英語はいい考えです。日本人はこういう感じの英語を話してくると思って もらうにはいい発想だなと思いました。賛成です。
@seant1462
@seant1462 15 күн бұрын
とても面白い動画をありがとうございます。 ガチの素人質問なのですが、 日本における英語の現状として、社会的地位が高い場所に使用が限られています。ジャマイカでも日常生活ではこのようなクレオール的な言葉が話されていますが、正しい英語を使用することで、社会的地位が高い職業に就けるためクレオールは減少傾向にあります。 しかし、より多くの人に英語や国際交流の楽しさを知ってほしい一人として、このようなニッポン英語はとても魅力があると思います。 ニッポン英語が普及するにはどのような活動が必要だと考えますか?
@Lfaksd
@Lfaksd 15 күн бұрын
語順も日本語に近づけてみたらこんな感じになりますかね At the wall a clock is. I about music listen (it). (主語と動詞の間に挿入句を入れることで擬似SOV化) For me about the picture (I) look (it). (「~は」をfor~で表してみる。人称代名詞を後で言うとアイヌ語の人称接辞みたいになるが...) For me about the station thereto (I) reach. (therebyなどのthere+前置詞をabout~の後ろに置くことで擬似後置詞化してみる) For the picture I yesterday about that museum therein saw (it). 「その絵は私が昨日あの美術館で見た」
@TCD272
@TCD272 15 күн бұрын
1:15 waterの末尾の音節に強勢はないので、/t/は帯気音でないと思ってゐましたが、BrEだと(ドイツ語のように)音韻環境に拘らずそうなるのでせうか🤔
@GeniusRenchon
@GeniusRenchon 9 күн бұрын
日本語は語順が自由です。そこで動詞が2番目に来れば語順が自由なドイツ語のように、目的格用の冠詞を用意すればどうでしょうか? I am a high school student. -> I am anuen high school student. (anuenがドイツ語のeinenに相当) I like this(the) picture. -> theen picture I like. (theenがドイツ語のdenに相当) I am looking for my smartphone. -> For my smartphone am I looking.
@KiatJin_Si
@KiatJin_Si 11 күн бұрын
福建本土裡所謂閩南語的最基本語彙第一人稱“我”語源音來自日語“wa”- 日語はい(hai):應答詞的“是!”意,從江戶時代(1603-1868年)開始使用,在此時代前的武士階級使用はっ(ha,促音っ本身沒有發音),庶民使用へい(hey)或へー(hei)(在台語同樣有用hè、hè-a、hè-lah音表示應答“是”、“對”的回應),而後融合成はい(hai)主要在平民使用,武士階級在正式場合回答仍然是はっ(ha)。明治維新後的日本軍隊也沿用了はい(hai)。はっ(ha)根據語調會成為感嘆詞,表達詢問或懷疑的意思;はっ(ha)?當聽不懂對方在說什麼時,要反問對方而使用,或聽不懂對方的話,不得不反問時使用的詞語。如同在台語用蛤(ha)?音。因此,在武士階層以來所用ha同時有轉發為ho音用,同樣表示“是!”,在台語也使用ho為"好“音表示“是、好的”應答。 뭐 ?(mwo,什麼?、什麼!?)。“嘸”有驚訝、驚詫意境,在台語“嘸mwo”用義常見為通無(沒有)、連詞(要不然)或延伸為語助詞的使用:看kua攏"嘸"、"嘸"看kua到tioh、“嘸”你是昧按抓?、“嘸”啊,今啊系蝦密情形?、 幹呢X,“嘸”利系勒公灑曉!?、啊“嘸”利系勒看kua沙小!? 韓語的먹자 meogja:一起吃飯吧。在台語的“蒙呷”音則是偏向向對方或一起的表示加減、多少、將就吃的用法。 在接觸同時將當下身邊或手邊食物向對方分享的表示:자 ja, 먹자 meogja, 자 ja(這,吃吧,來)。原始底層東夷音源語彙的引導感嘆詞“자 ja”,在台語用為當下對人事物以形容的表示:“這ja”李歡喜、抵“這ja”、”這ja“嗷喔、wi"這ja”過、“這ja”大叢,等用法。從未知接觸的底層基於食物需求引導,台語是基於台語語法的也同時延伸用為“吃”的“呷ja”音用。 쪽팔려 jjogpallyeo:表示“自己很尷尬”(唉唷就見笑的就派勢誒)。在台語的表示我“很”怎樣、我“好”怎樣的台語語源是表示方向一方的쪽jjog音:我“jjog”見笑欸、你“jjog”靠北欸。 바다에 bada-e:在海裡。在台語形容人頭腦“頭殼壞去”的“趴代趴代”的語源。 鮮卑語後裔(概西元317-581年間影響到7世紀中)使用突厥語彙所解釋漢字音的拓拔(鮮卑)裔突厥(大唐皇朝都域已使用漢字系統的突厥語族政權),古突厥語彙:be部族首領;伯peh(台語)、qïmbaq金箔;金箔kim-po̍h(台語)、bi分開;裂pit(台語)、sïqi四至;四至sì-tsì/tì(台語土地範圍術語),台語另用為sì-kè四界(到處、處處)、古突厥語“ɑŋlɑ-”是理解、明白;台語表示安撫應肯的“安啦”音用源、likʐir曆日;日子li̍t-tsí(台語)、tuq纛(旗、旌旗);tō纛(台語意是旗幟邊邊的裝飾)。 西元660年大唐在韓半島與新羅聯合發動了對百濟的攻擊,最終百濟首都泗沘被攻陷,663年8月大唐軍於白江口又大敗倭國(日本)與百濟之聯軍,百濟的故土被大唐和新羅瓜分,百濟義慈王與其子(夫餘豐)王室貴族以及一萬多名百濟平民被大唐擄至河洛一帶的洛陽(現今中國河南洛陽),另有一批百濟貴族則逃往日本。 目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。1387年明國因東南沿海長年海盜倭寇為患,追勦無功,澎湖反成盜寇巢穴,明國因此厲行「墟地徙民」政策,將福建、浙江、廣東沿海三地的瀕海岸地區與近海諸島上所有居民及所剿佔澎湖上的住民(遷往福建)強迫遷入內地居住,島嶼居民全數淨空。 1602年東洋倭寇以高砂(台灣)為巢穴,1617年(明萬曆四十五年)成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,與平埔族群在主要據地範圍的東蕃竹萋港(今台灣新竹縣)曾與剿倭入侵的大明軍發生戰役。福建沿海岸地區在歷代帝國疆域自古以來就是邊陲地帶,在更迭至明、清帝國下這個海濱地區歷經迫遷、招撫,百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人。 Laurent Sagart(1951年生於巴黎),法國漢學家。東亞語言研究中心 (CRLAO - UMR 8563) 的成員,他是法國國家科學研究中心的研究主任(已榮譽退休),在西元2008年提出 Kra-Dai 是Formosan ancestor of Tai-Kadai的後期形式,南島語的一個分支,屬於在臺灣發展起來的Puluqic 群的南島語分支,其使用者在西元前3千年後半期左右遷徙回東亞大陸,包括廣東、海南和越南北部。 在他們到達這個地區後,他們與未知的群體進行了語言接觸,導致了FATK詞彙的部分再同化。 基於其假說並保守的有別於其假說,所謂閩南語是由包括台灣根據地的倭寇海盜、海商集團遷往福建沿海濱地區一帶,在延伸形成局部較強勢的政權主導勢力下匯流趨同。 出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。 所謂華夏文明的起源是中國向來以中原天朝自居下,視週邊外族夷狄蠻戎等人類在遷徙逐鹿東亞大陸內陸(包括被歷代中原帝國所征擄而落葉中原的夷國都域文明遺族)匯聚競合大鍋炒後才能幹出來的。東夷鮮卑融群在逐鹿中原是貢獻了東亞大陸文明,大抵是高麗半島與東北亞大陸、日本群島融群的前融底定分別出大和、高麗之名民族的前身。 部分由古日、韓(含非現代首爾話標準語的方言)民族所遺留語彙與解釋下來所謂漢字詞彙發音的同台語:不而過put-lî-kò(韓音:geuligo,在韓是"此外、還有"的意思,台灣則是“不過、然而、但是”意)、我(日語的私Watashi的 wa,在上古日語“我”發音使用“wa”和“wata”,上古指在奈良時代的西元710-794年及其以前)。哪do (日語的哪裡:どこdoko)、你(니 li,韓國南部方言音)、親自(韓音:jim-jo。台灣在用音用義皆為斟酌jim-jo)、南無觀世音菩(韓)。 台語與日語互通音:味、好、世界、了/瞭解、振、道、神、死、國家、武器、魔、聯絡、散步、演示、白、夜、戰、實、人類、殺氣、毒、實戰、緊急、雜、車、健康、州、由、治療、誤解、刀、首、水源、王、機械、西、將軍、天才、戰車、要求、獎金、態度、誤解、友、偏見、優秀、天界、時間、結果、上、覺、報酬、感謝、賞金、島民、簡單、收納siu-la̍p/lok(日音:収納Shūnō)、現在hiān-tsāi(Genzai)、撤收thiat-siu(日音:撤収Tesshū)、守備、意識、注意、殘忍、溫度、開始(Kaishi)、良心(Ryōshin)、實在(実際Jissai)、任務、鄰國(隣国Ringoku)、理解、研究gián-kiù(研究Kenkyū)。屬於上代日語語源的純用漢字以一字一音表記下來的用“支”(無義)來表記為日語的“キ” ki音(將“支”用於表記為キki音,在西元250-592年的古墳時代到710-794年奈良時代期間,後作シ,しshi),台語的支(也作tsi)、枝皆用gi音。支持tsi-tshî(しじ支持shiji)、土(日本原住民阿伊努語單字型式的土Toy-Toy)。 台語與韓語互通音:土產(토산품tosanpum土產品的토산tosan)、特產(특산물teugsanmul特產物的특산teugsan)、動物tōng-bu̍t(동물dongmul)、監督(감독gamdog)、己(gi)、暫時、準備、回答、毒、壽、世、陣(jin)、兵、接、孤、高(go)、麗、時辰、統軍、節、度、避、千、人質、真正、臣、時間、陷、軍紀、南京、辱、分明、征服、簡單、出征、援軍、勇氣、服、汁、學(hag)、報、步、職員、聽、道理、本、令、戶、徵、慘、直接、犧牲、真心、乞丐、志、粉、種(jon)、監視、速度、失禮、始(si)、終(jon)、合嘴ha̍p-tshuì(韓語有使用合嘴habchwi表示為閉嘴)、縛起來ba-kiai(古諺文方言)、虎、布、都市、記者、證據tsìng-kù(韓音:증거 jeunggeo)、參考、阿爸、技術、疆、家屬、旗(깃발gisbal的깃gi)、印鑑(인감ingam)、家具、運動、龍、危機(위기wigi)、機會(기회gihoe)、現在(台語的tsìn-má)、滿足buán-tsiok(만족manjog)...。 大約在1930年代後期才出現所謂“閩南語”一詞,其語獨立性在皇朝當代不能與其他方言對談,與操清北京官話(後來普通話)者更全然無法理解,清國常以筆談溝通。在擔任巡視臺灣(1722-1724年)監察御史一職的順天府大興縣(今屬北京市)人黃叔璥,在其所撰之《臺海使槎錄》一書的記載臺灣道習俗的章節中表示:郡中鴃舌鳥語,全不可曉。如劉呼澇、陳呼澹、莊呼曾、張呼丟。余與吳侍御兩姓,吳呼作襖,黃則無音,厄影切,更為難省。 1852年劉家謀的《海音詩》:「耗擲饔飧百口糧,如山狼籍不堪償;傷財翻被居財誤,浪說紅龜是吉祥。吉凶事,皆用「紅龜粿」;臺語「龜」若「居」,取「居財」之意也。每用,常數百箇;其棄之也如泥沙,暴殄甚矣。」 *居ku
@MizueNao
@MizueNao 15 күн бұрын
日本語ラップで使われる英語がまさにこれですね あえてニッポン英語を小学校で教えてSVO語順に慣れてもらってから中学でアメリカ英語やるのもいいかも
@KiatJin_Si
@KiatJin_Si 11 күн бұрын
大明帝國當代的日本臨摹坤輿萬國圖抄繪中,與中國貿易朝貢往來的琉球國(即更早古稱的夷州)是琉球群島,不在明帝國版圖的東寧是台灣。(出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。)所謂石井鄭氏族譜,除了無法辨識真偽而大抵修篡起來的譜序,在現今福建沿海岸地區的石井鎮名,明、清當代與以前從未出現過以石井為名,在民國初所設延平鄉,民國29年(1940年)才改為石井鎮。) 在19世紀英文文獻,“Hoklo”是廣東人及客家人稱廣東潮州汕頭地區人的用法。在日治時代的台灣主要稱用“福建人”而不用“Holo”。概東南亞、印尼或菲律賓等華僑,都自稱福建人,沒有人用“Holo”。在台灣會自稱為“Holo”人及“Holo”話的,概為從不知何時開始的基於在連結中華民族中原“正統漢人"的憧憬意識而推論成文下來。 日治時期台灣各地使用台語的熟蕃平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動,以與被日本具備北京官話或通譯背景的語言學者所劃分歸類為福建本土㲍納語族群有所區別。 在台灣的日治時代的戶籍謄本,種族欄登記不是內、清、支、中、滿、朝...的「寄留」戶口,就是台灣本土籍。日治時代的戶口名簿是日本政府以清國政府分開登記的台灣戶籍與支那戶籍為根據(清國從未將台灣全島納入其行政版圖之中,在台灣西部設立了福建省轄下的台灣府,期間也採用賜姓政策當時的平埔族、賽夏族、排灣族等。),將台灣戶籍的本土台灣人,以所會使用的語言的認定種族欄分類為:會說臺語、客家語,但已經不會說父母族語的熟番的「福」、「廣」;會說族語的熟番的「熟」;會說族語的生番的「生」;會父母族語與臺語的「福熟」。
@ymgch16
@ymgch16 15 күн бұрын
ニッポン英語ネイティブとして指摘させて頂きますね。 8:15 I reach the station. ↓ ✖ I reach to the station. ✔ I reach to station. 文法書?もしかしてインド英語文法書なんてものがあるのかな?そんなものがないなら、ニッポン英語文法書も不要ですね。既存の文法書の隅々に「ニッポン英語ではこのように言う。…」と追記して改訂すれば良いのです☺️ 9:45 Oh, I hate Japanese. ↓ 危険すぎるので w Oh, I hate Japanese language. 10:09 「これからの時代、英語の需要が高まってきて…」 ↓ これはですね 「昨今の日本ブームが世界に定着した暁には…」 と言えるでしょう。 😙
@KiatJin_Si
@KiatJin_Si 11 күн бұрын
縱觀中國歷史,添加註釋或修改和操縱前代歷史記錄的做法一直存在,往往在有利於當前朝代包括現今中國的歷史版本。 包含在文學的將某代區域文明文載在某代後世反倒以翻譯、註釋、補遺等詮釋文載文本留了下來。 不少大中華道統典型㲍佬系統尤以習以中國歷史文學哲學向來是畫蛇添足畫餅充饑以假亂真的偽古文尚書。 中國歷史尤以所謂的秦朝為例歷史,是非常仰賴吃重“史記”的從而推敲出來的大中華脈絡本位歷史。在現今中國大陸版圖內可以輕易的變造出符合大中華文明歷史本位脈絡的歷史考古研究工程。 中國最新推出的秦朝考古簡帛,是推論的洗白秦始皇,其中還提到焚書坑儒燒的主要包含是其他列國的史書,可見自古中原皇朝是輕易的能基於本位的消滅當代東亞大陸各國民族與真相歷史,改變歷史脈絡。 中國在近年所謂中華民族復興主軸下,才復刻的拼湊起歷代皇朝帝國文藝與裝飾,尤其反倒從日、韓古裝服飾中拼湊出來。
@juntcd
@juntcd 15 күн бұрын
面白い!
@makotosato4349
@makotosato4349 15 күн бұрын
面白かった😆 「英語における日本人の間違いあるある」を「日本独自の言語体系」なのだと枠組みを変えるだけで、なんということでしょう、ビビらずに済むどころかちょっと誇らしくも思えるではありませんか✨✨
@dq-music
@dq-music 13 күн бұрын
uskch醤油いい例ですね! イギリスの旧植民地に、それぞれの英語があって認知されてるので、アメリカの植民地の日本にも世界に認知される独自の英語があって然るべきです。
У вас там какие таланты ?😂
00:19
Карина Хафизова
Рет қаралды 19 МЛН
the balloon deflated while it was flying #tiktok
00:19
Анастасия Тарасова
Рет қаралды 35 МЛН
【超危険】コレやってる人は英語力付きません
20:01
タロサックの海外生活ダイアリーTAROSAC
Рет қаралды 215 М.
140 Basic Ainu Nouns (Saru Dialect)
14:23
はちあ
Рет қаралды 321
教科書に載ってないけどネイティブが超使う便利な英語
24:35
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 2,3 МЛН
У вас там какие таланты ?😂
00:19
Карина Хафизова
Рет қаралды 19 МЛН