難しい歌詞でしたが、あなたの訳のお陰で理解が進みました。ありがとうございます! 1点だけ、I’m not saying right is wrongは、「矛盾していると思うかも知れないが」とかの方がいいように思いました。 あと、この部分は、Little by LittleのI know that that sounds foolish, but it is trueと似た表現だと思いました。
コメントありがとうございます。訳のリクエスト、嬉しいです。確かに「Stand By Me」は人気があるようで、よくリクエストをいただきます。しかし、自分の言葉で訳すのはなかなか難しく、時間のあるときに詞を眺めていますがまだあまり訳せてはいません。それでも何とかお応えできるよう、頑張ってみます!! 最悪の場合見送らせていただくかもしれませんが、時間は掛かってもどうにかアップロードしたいと思っています。
@NA-df2vhАй бұрын
日本で作られた曲
@Wirtz_142 жыл бұрын
1:01
@goldkill7794 жыл бұрын
二番の歌詞のザビの部分ですが We'll Dance If They Wanna Dance じゃないでしょうか、間違ってたらすいません。あと和訳最高でした。
素晴らしい和訳、いつもありがとうございます。Don't Look Back In Angerの時から見させていただいてます。 リクエストさせていただきたくコメントさせていただきました! Bruce SpringsteenのBorn To Runお願いします!僕の青春の曲なので貴方のセンスある言葉で訳していただけたらって思ってます!✨
@Baumkuchen5 жыл бұрын
コメントありがとうございます。「Don't Look Back In Anger」の時からとは、初期の頃から見てくださってありがとうございます。自分の訳はいつも独特だと思いますが、そう言っていただけてとても嬉しいです。訳のリクエストもありがとうございます。お約束はできませんが、前向きに検討したいと思います!! 気長にお待ちいただければ幸いです。
毎度毎度素晴らしい訳に感動しています...!!!!😭 個人的にTheStoneRosesの「Made Of Stone」の訳をリクエストしたいのですがどうでしょうか?!?!🙇♂️
@Baumkuchen5 жыл бұрын
コメントありがとうございます。自分の訳はいつも独特だと思いますが、そう言っていただけてとても嬉しいです。訳のリクエストもありがとうございます。「Made Of Stone」は、たまに聞いていますが、現時点では詞に解釈が追い付かないかもしれません。ただ、他の人の和訳サイトや外国人が歌詞の意味について議論するサイトなどを見ているうちに自分の中でイメージができてきていつの間にか訳せるようになることもあるので、お約束はできませんが気長にお待ちいただければ幸いです!!
@テンメ5 жыл бұрын
バウムクーヘン わざわざ返信ありがとうございます!☺️ いろいろな人の訳を見ながら何回も「Made Of Stone」を聴いていますが、すでに何度も感極まってしまっていて...笑 バウムクーヘンさんが訳したらどうなるのか...とても楽しみです!😊 気長に待たせていだだきます、他の曲も楽しみに待たせていただきます、頑張ってください!😆