讚Melody小姐英語選才精采,我補充:You're all wet = 你藕嘅。You're toast = 你死啦。Out to lunch =蒙查查,烏瀡瀡(讀烏 sir sir)。What were you thinking? = 你懵咗呀?。Take a hike (American English) = Go away (British English) = Get lost (俗語滾開,躝開!)。Use your noodle = Use your head = Think about it = 你諗吓。
@MelodyTam Жыл бұрын
好生動🤣多謝補充!
@anthonyjohnson2172 Жыл бұрын
她用的應該是英式 , 我在美國40年都沒聼人講過她所講的
@yy2348 Жыл бұрын
@@anthonyjohnson2172我在美国三十多年,听过也用过她说的。
@anthonyjohnson2172 Жыл бұрын
@@yy2348 不同地区不同,黑人白人也不一样啊
@williaml.willowfield2220 Жыл бұрын
out to lunch有個更形象的叫法: 你個腦搭的士走左?
@wisergo8219 Жыл бұрын
今次嘅講解十分生動有趣,而且非常之有用。 抵讚!
@luckylion6092 Жыл бұрын
Hi Melody, 預祝你2024工作順利繼續美豔動人😊多謝你嘅分享,希望你個channel愈做愈成功🎉
@MelodyTam Жыл бұрын
多謝支持!Wish you a great year ahead 🎉
@rolandchia3805 Жыл бұрын
1. You’re all wet 2. You’re toast 3. You asked for it 4. What were you thinking 5. Use your noodle 6. Take a hike 7. You’re lemon 8. Out to lunch
@iancheng65276 ай бұрын
Take a hike means go away or fck off.
@sunfongtse64323 ай бұрын
❤
@dannywong8727 Жыл бұрын
Why use noodle to mean head? Doug Rice wrote in Quora: The noddle (often the nodle) was thought to be a part of the head, possibly a bone toward the back. If we look at the OED, in a manuscript from 1425, we find "Sche smytes hir-selfe in þe nodel of the hede byhynde." and in an anatomy text from 1548, "A bone of the hinder part of the head called the Noddel of the head." The slang term 'noodle' for the head, which pops up in a dictionary of criminal slang from 1914, is thought to possibly be related.
@MelodyTam Жыл бұрын
Thanks for the supplement!!
@wishfulthinkingEC Жыл бұрын
Hi Melody, 好喜歡你講呢啲日常用語. 有趣味性又實用. 得意的角色扮演. 👍🏻 仲欣賞你嘅presentation (the best compare to other similar channels that I watch) ie 左手邊解釋, 右手邊比例子, bottom有埋個time stamper. 容易follow. 我諗到可以再俾意見嘅就係: 如果有2個句子examples, 可唔可以考慮講第2個example嘅時候, 保留第一個example響上面? 因為咁樣同時見到2個examples (or even more examples) 响同一畫面, 做screenshot時for future revisions 會方便啲. Thanks. 🙏🏻 Keep up your fantastic work! Love it!!
@Kindaichi83 Жыл бұрын
Although I’ve never heard anyone calling someone a lemon, my guess is that it derives from the term “lemon law”, which is a law meant to protect consumers when their purchases (e.g a car) turn out defective.
@waifanteresaip4764 Жыл бұрын
今日的課題內容很好,讓我認識特別的英語,避免出醜。Thanks a lot!
@MelodyTam Жыл бұрын
👍🏻👍🏻👍🏻
@holamchan-n4u Жыл бұрын
Hello Melody, 你拍的片真十分精彩,希望你新的一年可以拍更多更好的片😊😊
@MelodyTam Жыл бұрын
多謝支持!
@kevinyang4539 Жыл бұрын
"Out to lunch" 可以這樣解釋嗎? : It can be used informally to describe someone who seems absent-minded(心不在焉,或神遊出去了), not paying attention, or acting in a way that suggests they are not fully engaged or aware of what's happening. Example: "During the meeting, it seemed like he was out to lunch. He didn't respond to any questions."
@hkchipper Жыл бұрын
有D遊魂想出去(同Melody)食lunch,直頭係out to lunch心態。
@Thisisfun0 Жыл бұрын
Hi Melody. What a refreshing feeling watching your video on New Year's Eve! As always, your presentation and lessons are superb, and I really admire how you skillfully switched between multiple roles. Job well done! May I suggest a topic for your next video, please: How to praise someone subtley. For example, is it ok to say you're as sweet and appealing as an apple? I wish you a fun and happy new year! See you in 2024! 🎉🎊☃️
@MelodyTam Жыл бұрын
Thank you so much ❤
@Thisisfun0 Жыл бұрын
You're welcome; it's my pleasure. More power to you the gracious and beautiful. Looking forward to seeing you again. @@MelodyTam
我覺得"use your noodles"係我最估唔到嘅expression😅,沒想到咁形象. Btw, Happy New year 🎉🎉🎉. Melody, wishing you all the best ❤
@MelodyTam Жыл бұрын
Thanks for watching and happy new year too!
@cchiu7304 Жыл бұрын
I found yr teaching helpful. Thank you
@MelodyTam Жыл бұрын
Glad to hear! Thanks for watching 🫶🏻
@julielook600510 ай бұрын
I have been living in Toronto, Canada for half-a-century, graduated college and worked with blue chip institutions during my career. I have never, ever heard anyone use the phrase "you're all wet" either in Canada nor in the U.S., not on TV, nor in movies. If any of your followers were to use the phrase, the other party would likely be stumped, speechless. Rather, one might say "are you serious?" or "that's totally unrealistic" or "that's ludicrous" or "that's absurd". Comments aside, you do have excellent intonation in your enunciation.
@kwokkeunglui5207 Жыл бұрын
👍👍👍又靚女。。。又叻。。。文化又高。。。叻!
@calvinwhkwanred Жыл бұрын
想問下何時須要用到articles eg. you are lemon you are such a lemon 咁you are a lemon 是錯嗎? ..
@unclebillhk20028 ай бұрын
Very nice and very useful 👍
@conniekwan3086 Жыл бұрын
Out of lunch ,這個意思估唔到,多謝分享,學識了很多👍
@黃威記10 ай бұрын
係 out to lunch.
@chisum02ma-yu3pk Жыл бұрын
祝你新年快樂HappyNewYear😀😀🤝🤝開心健康快樂每一天🎊🎊🎉🎉❤️❤️
@MelodyTam Жыл бұрын
Happy new year too! Wish you a prosperous year ahead 🔥🔥🔥
@hailuntan9284 Жыл бұрын
You asked for it - 這句話會很 offensive,因為有攞景的含義。所以不能隨便用,隨時會翻臉
@JackyWHC01 Жыл бұрын
即係 “你自己攞黎” 👍
@20032012x1 Жыл бұрын
you ask for it, 講完呢句朋友都唔洗做.
@hongkongsmartboy Жыл бұрын
就用You deserved it 😂
@gguan7674 Жыл бұрын
同时学两门语言真好 ! 最好能说一些关于足球赛事解说评论内容。辛苦啦小麦
@20032012x1 Жыл бұрын
@@hongkongsmartboy 反正you deserve it 比較中性,無咁負面。例如一個人練跑左好耐,終於登上冠軍,你替佢開心覺得佢值得拎冠軍可以講,you deserve a champion. 但你唔會同講you ask for it 。所以用you deserve it 會好D
@chisum02ma-yu3pk Жыл бұрын
晚上好Melody😀😀🖐🖐
@brucelai32593 ай бұрын
thanks a lot Melody!
@HAHA-pd7vo Жыл бұрын
睇左你好多集, 今日睇呢集發現你呢個金毛短髮造型好靚下。❤
@profH-z6k5 ай бұрын
‘out to lunch’ means exactly ‘出去吃午飯’ 99% of the time! Also there’s nothing wrong with saying ‘Take a hike’ for ‘去爬山’ but it is rarely used in this way. It is not either right or wrong as you put it.
@Woodland26 Жыл бұрын
"The lights are on but nobody's home" - the brain stopped working being too tired, although still awake
@ledzep88811 ай бұрын
有些不能除便用的如果對方不明白你的意圖或者對方沒有幽默感! 例如:”take a break, break a leg”
Good video 👍🏻 I often out to lunch, Such as lemon, should I take a hike? I know I asked for it~😂 Use noodles? This world will be toast🙃 Um……all wet about me~
@cwong2368 Жыл бұрын
Out to lunch, Is the strangest to me
@yimlingcheung87872 ай бұрын
Take a hike! 死開喲啦!🤣🤣🤣
@waikitlo39108 ай бұрын
thanks
@初夏海风游戏频道10 ай бұрын
😂我之前上我历史教授的课的时候,他天天喊班上捣乱的学生“go take a hike my friend” 😂 我起初以为是“出去站街”的意思。原来还能代表“滚出去”啊😲
@leungkeeping82711 ай бұрын
take a hike = leave me alone ?
@tonyfong23306 ай бұрын
❤❤❤👏👏👏👍👍👍 Are you a music teacher too? Your name suggests so😂😂
@MaxLui-mz9io11 ай бұрын
Take a hike原來不是行山!
@bancheng89316 ай бұрын
👍👍👍
@janetlee2222 Жыл бұрын
What about she is really out to lunch?
@Thisisfun0 Жыл бұрын
You can consider saying something like this: She had stepped out to grab something to bite, or she is out of the office/home for lunch.
@raymondchan8548 Жыл бұрын
Just say "She's out for lunch" or "She has gone out for lunch"
@todayiglowup4286 Жыл бұрын
literally no one uses youre toast or out to lunch anymore lol