Переводческая скоропись 2.0

  Рет қаралды 15,176

Перевод жив: переводчики о переводе

Перевод жив: переводчики о переводе

Күн бұрын

Пікірлер: 61
@xeniacyprus7412
@xeniacyprus7412 4 жыл бұрын
За два видео я поняла о скорописи больше, чем за целый online курс. Спасибо!
@translationlives
@translationlives 4 жыл бұрын
Спасибо. Стараемся.
@muyzluka
@muyzluka 4 жыл бұрын
Спасибо, что делитесь опытом и знаниями! Удивительные видео, особенно сейчас, когда все кругом норовят продать экспертность. Я аж прослезилась, чес.слово :)
@translationlives
@translationlives 4 жыл бұрын
Спасибо большое! Но не плачьте.
@GeorgeKuznetsovSantander
@GeorgeKuznetsovSantander Жыл бұрын
Огромное спасибо за обобщение и выводы. Читающим комментарии: у каждого переводчика своя система скорописи, отличная от других и понятная ему самому. Наша задача - правильно передать аудитории информацию, исходящую от говорящего, основываясь на собственных записях, которые нужно только нам!
@АлисаСелезнёва-у7ч
@АлисаСелезнёва-у7ч 3 жыл бұрын
Еще в университете прочитала книгу "Скоростное конспектирование" Л. Штернберга и на ее основе разработала свою систему сокращений, которой пользуюсь и дорабатываю ее всю жизнь. Но я не переводчик. Я так работаю с литературой. И так радостно, что, оказывается, скоропись нужна и переводчикам. С удовольствием посмотрела Ваш ролик )
@symbatsherikbaykyzy5106
@symbatsherikbaykyzy5106 3 жыл бұрын
Вау, наконец то нашла препода по переводу. Уже третий курс, а нас нормально не учат к переводу, теперь не буду мучится и смотрю ваши видео.
@taulujungarov7527
@taulujungarov7527 Жыл бұрын
Самая классная профессия в мире!
@meruyertmoldagaliyeva3399
@meruyertmoldagaliyeva3399 4 жыл бұрын
Спасибо оргомное ... меня не учили этому за всё то время что я обучалась в двух вузах Казахстана... и уже в офисе я естественно не успевала записывать последние предложения... даже было ощущение, что занимаюсь не своим делом, хотя переводческая деятельность мне очень нравится... в общем.... Спасибо большое... видно что душу вложили в объяснение всех моментов, тонкостей, нюансов... буду учиться!!!
@translationlives
@translationlives 4 жыл бұрын
Спасибо Вам за отзыв. Удачи!
@navigatorok2651
@navigatorok2651 3 жыл бұрын
Вы не одна, меня в вузе тоже этому не учили
@keshakesha2344
@keshakesha2344 3 жыл бұрын
Думал поступать на переводческий. Теперь решил просто все ваши видео просмотреть. Тонны полезной информации!!! Огромнейшее спасибо!!!
@translationlives
@translationlives 3 жыл бұрын
Спасибо за отзыв. Но никакие видео образования все-таки не заменят.
@leoguyevoy6684
@leoguyevoy6684 2 жыл бұрын
Спасибо Дмитрий! Ураган полезной информации! Больше дело делаете, берегите себя✊✊✊
@translationlives
@translationlives 2 жыл бұрын
Спасибо!
@barinovaag
@barinovaag 4 жыл бұрын
🎩 😁 Благодарим за ваш контент. Вы- молодцы! 👕👍 👖
@translationlives
@translationlives 4 жыл бұрын
Спасибо!
@varegka_
@varegka_ 4 жыл бұрын
Спасибо, очень интересно! Ещё больше влюбляюсь в свою профессию ❤️ 2 курс 🌟
@translationlives
@translationlives 4 жыл бұрын
Приятно слышать. Хорошая профессия.
@marinak1303
@marinak1303 4 жыл бұрын
Пробовала применять на практике. Значки помогают при переводе.
@translationlives
@translationlives 4 жыл бұрын
Ну и отлично.
@twistedsister226
@twistedsister226 4 жыл бұрын
Дмитрий, спасибо за ваш труд! Очень рада, что нашла ваш канал. Продолжайте в том же духе :)
@translationlives
@translationlives 4 жыл бұрын
Спасибо за комментарий!
@sweetlana5241
@sweetlana5241 4 жыл бұрын
Дмитрий, благодарю🙏, очень доходчиво и выбрано самое главное👍
@translationlives
@translationlives 4 жыл бұрын
Всегда пожалуйста.
@andreybelov1651
@andreybelov1651 4 жыл бұрын
Спасибо, что напомнили про перечеркивание "отработанного"!
@2237ify
@2237ify 3 жыл бұрын
Спасибо большое. Все четко и понятно.
@lazarev_arts
@lazarev_arts 4 жыл бұрын
Спасибо за ваш контент!
@translationlives
@translationlives 4 жыл бұрын
Пожалуйста.
@andreybelov1651
@andreybelov1651 4 жыл бұрын
Коллеги, может, это уже известно, если нет - то пользуйтесь на здоровье )) Для обозначения названий стран я использую доменные имена ("хвостики") сайтов, например, UK - для меня всегда Великобритания и никогда не Украина, потому что Украина - всегда UA (УК - это Уголовный кодекс). Освоив названия часто упоминаемых стран (в рамках вашего рабочего региона, разумеется), вы никогда не перепутаете при чтении своих записей Словакию и Словению, Швецию и Швейцарию, Белиз и Белоруссию ))
@irinaob2178
@irinaob2178 4 жыл бұрын
Хорошая идея. А ещё можно заимствовать обозначения слов, взятые из математики и физики. Например, "энергия" может быть обозначена буквой Е (как в физике), а "существует" - перевернутой буквой Е, как в математике. Математические "иероглифы" обозначают много слов и их тоже можно использовать (загуглите их, если интересно). Ну и, конечно же, можно писать русские или английские слова целиком, если они короткие.
@andreybelov1651
@andreybelov1651 4 жыл бұрын
@@irinaob2178 Да, разумеется, Е лучше для "энергии", чем молния. "Молния" у меня - "угроза" (гроза, молния). К тому же, не всегда энергия относится к энергетике. Например, "жизненная энергия", и, конечно, "молния" здесь выглядела бы странновато. Дмитрий абсолютно прав: некоторые китайские упрощенные иероглифы или их части значительно помогают. "Человек", например, похож на рукописную букву Л (этимологически: стоит, широко расставив ноги), а не палочка с головой. Пишется быстрее.
@wearethechampions1
@wearethechampions1 2 жыл бұрын
Супер! Спасибо
@madmouz348
@madmouz348 4 жыл бұрын
Отличное видео :)
@translationlives
@translationlives 4 жыл бұрын
Рады, что понравилось.
@NoNameFiFt
@NoNameFiFt 4 жыл бұрын
* *улыбающийся смайлик с двумя подчеркиваниями* *
@MaxIvanuk
@MaxIvanuk 3 жыл бұрын
Из онлайновых игрушек пришло обозначение для больших сумм: тысячи - k, миллионы - kk... То бишь, одна буква=трём нулям. Можно использовать логику дальше: миллиарды - kkk. Дальше сложнее, но уверяю вас, для больших цифр быстрее и проще именно так
@yelo7242
@yelo7242 2 жыл бұрын
kkk- для меня больше ассоциируется с Ku Klux Klan)) k - тысяча, М -млн, например, МТ - млн. тонн, bln- миллиард, tln- триллион.
@العربيةوسيلة
@العربيةوسيلة 4 жыл бұрын
Отлично!
@depart22
@depart22 3 жыл бұрын
Спасибо огромное за видео. Ходила пару раз на оффлайн курсы последовательного перевода. Необходимо было научиться скорописи, т.к. училась на препода англ. Каким же было разочарованием для меня, когда преподаватели (они же практикующие переводчики) сообщили, что в скорописи нет никакой необходимости, они ею даже не пользуются (((. В голове возник вопрос: а для чего я собственно к вам пришла оплатив немалые деньги? Им необходимо посмотреть ваше видео ))))
@depart22
@depart22 3 жыл бұрын
Пожалуйста снимите видео, о том, как проработать текст и записать его с использованием скорописи, чтобы закрепить теоретический материал. Заранее благодарю. 🙏
@translationlives
@translationlives 3 жыл бұрын
Спасибо за отзыв! Насчет видео посмотрим (планов много, а времени мало), но что именно Вас интересует? Попробуйте записывать, посмотрите, как пойдет. Один совет: записывайте тексты со слуха, не пытайтесь записывать скорописью текст, который лежит перед Вами в напечатанном виде. Иначе у Вас будет соблазн отразить в скорописи каждое слово, чего делать не следует. Кроме того, надо сразу привыкать работать в условиях ограниченного времени.
@depart22
@depart22 3 жыл бұрын
@@translationlives Спасибо большое за совет. Касательно области интереса, меня интересует именно как записать текст с использованием скорописи. Как будете располагать временем, снимете небольшое видео об этом с несложным текстом? 👍🙏👍Хотелось бы видеть как на практике это делать. Я прочитала Миньяр-Белоручева, но в учебниках сложновато изложено.
@translationlives
@translationlives 3 жыл бұрын
Спасибо, подумаем. А Вы пока можете посмотреть это наше видео (kzbin.info/www/bejne/n5zFf3V6rtSnis0), если еще не попадалось Вам на глаза. Там есть фрагменты, когда на страницах блокнота видна запись выступления.
@ron_weasley19
@ron_weasley19 2 жыл бұрын
Здравствуйте, посоветуйте пожалуйста видео для тренировки скорописи 🙏
@translationlives
@translationlives 2 жыл бұрын
Берете любую не очень быструю речь и тренируете.
@delete0y
@delete0y Жыл бұрын
Получается, что помимо умения переводить, знания языка, тебе нужно придумать и запомнить шифр))
@dmitrydmitry3663
@dmitrydmitry3663 2 жыл бұрын
Какую бы литературу или курсы посоветовали по скорописи? Спасибо!
@translationlives
@translationlives 2 жыл бұрын
www.rvalent.ru/zubanova_skoropis.html www.amazon.com/Note-taking-Consecutive-Interpreting-Translation-Practices/dp/1900650827
@andreybelov1651
@andreybelov1651 4 жыл бұрын
Не хочу разрушать стройную систему Дмитрия, но то ли у Р.К. Миньяр-Белоручева, то ли в материалах переводческой школы в Граце понятие "деньги", "капитал" и прочее рекомендуют обозначать маленькой греческой буквой "альфа", стоящей вертикально на своей округлой части ("мешок с деньгами"). Пишется моментально. "Волны монет" можно легко перепутать с записью "развития". Кстати, "развитие", "прогресс" я обозначаю почти, как Дмитрий, но не просто вилюшками, а горизонтальной "пружиной" из одной петли и второй незавершенной полупетли диаметром побольше (суть развития). Соответственно, "регресс" - с большой полупетли уходим в маленькую петлю. Может кому-то пригодиться...
@irinaob2178
@irinaob2178 4 жыл бұрын
Вообще, мне кажется, что можно отступить от каких-либо правил, и придумывать обозначения на каждое слово, связанное с личными ассоциациями, так будет понятней. Например, "деньги" можно обозначать значком $ (а саму валюту в таком случае USD); а решетка, означающая "безопасность", как говорит Дмитрий, у меня лично ассоциируется с тюрьмой ))
@translationlives
@translationlives 4 жыл бұрын
Коллеги, разрушить мою стройную систему этими соображениями нельзя хотя бы по двум причинам. Во-первых, эта система не моя: я здесь только обобщил и добавил немного своих наблюдений. В первом видео о скорописи я даю ссылки на тех, кто стоял ближе к истокам. А во-вторых, в обоих этих видео я несколько раз повторяю, что знаки могут и должны быть индивидуальными. Эта индивидуальность не нарушение, а прямое следствие системы. А за комментарии спасибо.
@irinaob2178
@irinaob2178 4 жыл бұрын
@@translationlives Дмитрий, я понимаю, что эта система не ваша, и что знаки могут быть индивидуальными. Вам спасибо за введение в скоропись. Было очень интересно.
@smakes
@smakes 4 жыл бұрын
Любопытно, как переводчики быстро записывают слово "достопримечательность". Слишком уж оно специфичное и длинное.
@translationlives
@translationlives 4 жыл бұрын
Можно написать по-английски в упрощенной орфографии: "site".
@andreybelov1651
@andreybelov1651 4 жыл бұрын
S/S )) Множественное число - S/S' (я мн.ч. обозначаю штрихом, а не двойкой сверху)
@ТатьянаК-ч9ш
@ТатьянаК-ч9ш 4 жыл бұрын
wow
@andreybelov1651
@andreybelov1651 4 жыл бұрын
А можно узнать, кто та женщина, страничку чьих записей Вы демонстрировали? Это переводчица Трампа?
@translationlives
@translationlives 4 жыл бұрын
Нет, переводчица Трампа та же, что была с Болтоном. А страница из записей декана переводческого факультета МИМИ.
@adagiocgn18
@adagiocgn18 7 ай бұрын
Все зависит от одаренности и памяти. Мне достаточно записать одно ключевое слово и я от него строю предложение .
@adagiocgn18
@adagiocgn18 7 ай бұрын
Объяснения в рамках ожидаемых и общепринятых понятий. Никаких тайн , ничего нового и интересного. Рассчитано на неопытную зелень
Перфекционизм в переводе: хорошо или плохо?
14:35
Перевод жив: переводчики о переводе
Рет қаралды 2,5 М.
Переводческая скоропись 1.0
29:30
Перевод жив: переводчики о переводе
Рет қаралды 20 М.
БУ, ИСПУГАЛСЯ?? #shorts
00:22
Паша Осадчий
Рет қаралды 2,5 МЛН
The Ultimate Sausage Prank! Watch Their Reactions 😂🌭 #Unexpected
00:17
La La Life Shorts
Рет қаралды 6 МЛН
这是自救的好办法 #路飞#海贼王
00:43
路飞与唐舞桐
Рет қаралды 134 МЛН
Миллионер | 3 - серия
36:09
Million Show
Рет қаралды 1,3 МЛН
Переводческая скоропись 4.0. Практикум
27:55
Перевод жив: переводчики о переводе
Рет қаралды 1,5 М.
Алексей Садыков и последовательный дипломатический перевод
10:20
Международный Ломоносовский Клуб
Рет қаралды 85 М.
Переводческие трансформации. Целостное преобразование
18:29
Перевод жив: переводчики о переводе
Рет қаралды 5 М.
Щербаков Андрей: От устава к скорописи
1:26:39
Ассоциация развития синологии Russia
Рет қаралды 437
Переводческая скоропись 3.0
10:26
Перевод жив: переводчики о переводе
Рет қаралды 1,9 М.
Переводческие трансформации. Генерализация
12:46
Перевод жив: переводчики о переводе
Рет қаралды 17 М.
10 правил синхрониста в кабине
10:50
Перевод жив: переводчики о переводе
Рет қаралды 6 М.
БУ, ИСПУГАЛСЯ?? #shorts
00:22
Паша Осадчий
Рет қаралды 2,5 МЛН