Why Italian is UNIQUE: le DOPPIE (double consonants)

  Рет қаралды 65,544

Podcast Italiano

Podcast Italiano

Күн бұрын

Пікірлер: 587
@PodcastItaliano
@PodcastItaliano 3 жыл бұрын
A voi piacciono le doppie? Le trovate difficili da pronunciare? Grazie agli oltre 800 membri del Podcast Italiano Club, che sostengono il progetto e ottengono un sacco di contenuti esclusivi. Audio e PDF di questo video: www.patreon.com/posts/62496776
@gaellesanesti480
@gaellesanesti480 3 жыл бұрын
È molto interessante! Grazie per il video 👏 In francese anche si può pronunciare la doppia "m" ma non è obligatorio. Per esempio nella parola "grammaire" ou "commentaire" molto spesso si pronuncia la doppia
@pedrodevicentelopez3650
@pedrodevicentelopez3650 3 жыл бұрын
En las hablas andaluzas las geminadas aparecen al simplificarse los grupos consonánticos que no sean tras n, l, y r. Al derivar este del español moderno, el andaluz no conserva las geminadas latinas, pero sí pueden llegar a ser parecidas a algunas del italiano como en admitir, que se pronuncia "ammití" o columna, que se pronuncia "colunna", así como la x, que en español estándar se pronuncia [ks] en andaluz resulta una s geminada o en la palabra pizza existe comúnmente la pronunciación "pissa".
@ВладиславЛазарик
@ВладиславЛазарик 3 жыл бұрын
Mi piaciono molto) Sono proprio loro che fanno italiano così bello e facile da pronunciare (almeno per i slavi)))
@Enric1972
@Enric1972 3 жыл бұрын
Beh, c'è anche germinazione in altre lingue romaniche! In catalano anche abbiamo geminazione nella L, N, M, D (in alcune parole che cominciano per ad), G (in poche parole), B (in molto poche parole), e pure LL-LL (in qualche parola composta). Per la L abbiamo un simbolo particolare per scrivere la geminazione: l·l, che si chiama in catalano "ela geminada", per differenziarla dalla "l" e dalla "ll" (che ha un suono simile al suono spagnolo che hai descritto nel video). Il punto si chiama in catalano "punt volat", letteralmente "punto volato (alzato)". Esempi: pel·lícula, paral·lel, cèl·lula, col·laborar, il·legal, col·legi, intel·ligent, medul·la, sol·licitud, síl·laba, cancel·lar, novel·la, innecessari, innat, Anna, ennuvolat, annexar, innombrable, Gemma, immunitat, commoure, commemorar, immens, primmirat, addicció, addició, additiu, addenda, suggerir, suggestió, subbranquial, Bell-lloc... Ed anche in spagnolo c'è geminazione nella N: connotación, innato, perenne, dígannos, innovar... Tanto in spagnolo come in alcune varietà di catalano, la grafia BV comporta una geminazione fonetica (perché la V di pronuncia come la B): obvio/obvi, subvención/subvenció...
@cosettapessa6417
@cosettapessa6417 3 жыл бұрын
@@Enric1972 in andaluso as well
@samueleravanelli1260
@samueleravanelli1260 3 жыл бұрын
Che gran lavoro, fai riscoprire l'amore per la nostra lingua, ti devo ringraziare.
@PodcastItaliano
@PodcastItaliano 3 жыл бұрын
Grazie caro!
@carlolarena3469
@carlolarena3469 2 жыл бұрын
c'è chi la zozza con l.inglese.che schifo !!! outfit ,weekend ecc
@luciofusaro1773
@luciofusaro1773 3 жыл бұрын
Pazzesco! una padronanza linguistica precisa, chiara, sei un orgoglio nazionale per tanta conoscenza. Bravo.
@mar79amp
@mar79amp 3 жыл бұрын
Sono madre lingua portoghese (brasiliano) e quindi le doppie creano dei problemi. Rispetto al parlato, penso che si la caratteristica dell'italiano più difficile da imparare, al meno nel mio caso. Ma tutte le lingue hanno i loro difficoltà e questo può essere positivo e anche un fattore motivante. Questa è la bellezza delle lingue. Ammiro davvero il tuo lavoro con Podcast italiano. Un grande abbraccio (con due doppie).
@juliabobbin4165
@juliabobbin4165 3 жыл бұрын
Mi piacciono le doppie! Il suono è molto soddisfacente, e quando mi ricordo a usarlo, mi sento come un ‘boss’. Non vedo l’ora per il tuo corso! Il accento pulito e qualcosa a cui aspiro. È un viaggio lungo, ma sono determinata provarlo. Grazie, Davide!
@riccardosavona5032
@riccardosavona5032 3 жыл бұрын
Sei stata molto brava nello scrivere il commento, complimenti! Si sono tuttavia alcuni errori sia grammaticali che ortografici. "Ricordo DI usarlo"= ricordarsi DI qualcosa "L'accento", nom "il accento" "A cui" può anche essere "cui" ("a" è una ripetizione) "È qualcosa", non "e qualcosa" "Sono determinata A provarlo" Spero di esserti statə utile :)!
@juliabobbin4165
@juliabobbin4165 3 жыл бұрын
@@riccardosavona5032 Grazie, Riccardo! Il progresso è lento, ma sono determinata a continuare lavorarci ogni giorni. Grazie per il tuo feedback!
@LeeWall1992
@LeeWall1992 2 жыл бұрын
@@riccardosavona5032potrebbe essere una traduzione automatica dall'inglese...
@jurib.m.3915
@jurib.m.3915 2 жыл бұрын
@@riccardosavona5032 Prima di correggere gli altri, anche se con un nobile scopo, mi assicurerei di scrivere in italiano corretto. Lo schwa ("ə") non fa parte della lingua italiana. Saluti.
@FSFCKC
@FSFCKC 2 жыл бұрын
@@juliabobbin4165, a me piace la doppia in... Bobbin! Quindi mi piaci tu!
@jean-louischebridon4513
@jean-louischebridon4513 3 жыл бұрын
Come sempre, quando ci racconti la storia del perché della pronuncia, è davvero avvincente. In francese ci sono anche delle parole con le doppie ma senza accento tonico quindi si distinguono soltanto nella loro scrittura come : sale (sporco/sporca) e salle (stanza, aula, sala (!)) oppure male (maschio) e malle (baule) Grazie mille, è sempre un piacere ascoltarti. Caro saluto dalla Francia. 😀🇮🇹🇫🇷
@pleiades_ESO
@pleiades_ESO 3 жыл бұрын
Come giapponese, mi diverto sempre a pronunciare i consonanti geminanti in italiano. Trovo che i italiani pronuncino quelli di giapponese benissimo!
@robertaalberti9228
@robertaalberti9228 3 жыл бұрын
Grazie. Ed io adoro il Giappone 🎌🇯🇵
@massimolisoni4990
@massimolisoni4990 3 жыл бұрын
Bellissimo 😄
@masterjunky863
@masterjunky863 3 жыл бұрын
Vero, sorprendentemente italiano e giapponese hanno pronunce molto simili.
@casomai
@casomai 3 жыл бұрын
le assonanze di pronuncia col giapponese sono diverse. Io trovo molto facile pronunciare le parole giapponesi. Forse è la lingua asiatica dalla pronuncia più facile per noi, nonostante i kanji e i due alfabeti sillabici. Es. l' Hiragana praticamente si pronuncia con gli stessi suoni, tranne che per la U che è corta e la r che non è vibrata.
@bacicinvatteneaca
@bacicinvatteneaca 2 жыл бұрын
@@casomai non è "corta". Le vocali italiane sono tutte corte, mentre quelle del giapponese, come quelle del latino o del finlandese, hanno tutte una versione lunga e una corta pressoché identiche in qualità (al contrario delle lingue germaniche, dove la differenza di qualità fra lunghe e corte ha portato alla dittonghizzazione delle prime e alla riduzione e centralizzazione, e talvolta caduta, delle seconde). Il giapponese ha la U derotondata, con le labbra compresse e protruse. Eventualmente, anche con la lingua appena più avanti della U italiana, ma il grosso della differenza è nelle labbra.
@DonPaliPalacios
@DonPaliPalacios 3 жыл бұрын
Bel video! Quelle varianti istoriche di cui parli, "essempio" e "faggiolata", hanno moltissimo senso, perché "es(s)empio" viene dal latino "exemplum" (e ks > ss, come in "sasso"), e "fa(g)giolata" ha una iod dopo della g.
@PlutoneNL
@PlutoneNL 3 жыл бұрын
In Olandese, le doppie stesso non sono pronunziati, però influenzano la pronuncia della vocale precedente proprio come in italiano, questa vocale così diventa pronunciata in modo più aperta.
@MrEtrusquan
@MrEtrusquan 3 жыл бұрын
Anche in Tedesco...
@bethlong7115
@bethlong7115 3 жыл бұрын
Simile in inglese
@rollstuhlmeister
@rollstuhlmeister 3 жыл бұрын
I think that Dutch is a bit different from German. You don't use consonant doubling except in the middle of words for example alle and willen. In German if you don't see a double consonant then the preceding vowel is long (den vs Denn), usually. In Dutch you can have a single consonant preceded by a short vowel because if you haven't doubled the preceding vowel then you know it's short (usually), except in certain situations like "ik neem" but the infinitive "nemen"
@LeeWall1992
@LeeWall1992 2 жыл бұрын
Alla milanese...
@LeeWall1992
@LeeWall1992 2 жыл бұрын
@@rollstuhlmeisterderiving from German, what have been the influences on Dutch? And... what about the influences on other German (and Germanic) languages?
@Tore1960
@Tore1960 3 жыл бұрын
In Sardegna, con questa faccenda delle doppie, ci siamo fatti prendere la mano.
@MassimilianoSarigu
@MassimilianoSarigu 2 жыл бұрын
Soprattutto nel Sulcis...
@massimolisoni4990
@massimolisoni4990 3 жыл бұрын
Un altro video mostruosamente interessante, soprattutto quando parli dell'origine delle parole e quando confronti l'italiano con le altre lingue. Bravo Dawide.
@danielagorla1265
@danielagorla1265 3 жыл бұрын
Sei bravissimo Davide. Spieghi molto bene. Da italiana ti ringrazio. Mi riporti ai miei ricordi piu belli alle mie docenti della nostra bellissima lingua...
@Mistergoat42
@Mistergoat42 3 жыл бұрын
Sono un svizzero romando che vuole migliorare l'italiano con te. Grazie per tuoi videi
@alessiacarchia5536
@alessiacarchia5536 3 жыл бұрын
Da italiana madrelingua con origini romane ho sempre pronunciato accelerare con due l anche con la consapevolezza che si scriva correttamente con una. Per quanto riguarda collutorio, sempre pronunciato con due t e ho scoperto che la grafia corretta fosse con una solo grazie a questo video (mamma che ignoranza hahaha). Sarà anche perché non credo di averlo mai effettivamente scritto
@jacopobartolucci1110
@jacopobartolucci1110 3 жыл бұрын
tranquilla, anche io le pronuncio come te ahahah
@emilianov.7360
@emilianov.7360 3 жыл бұрын
Però, per far contenti gli altri romanzi, aboliamo la doppia r 😅
@MichelePinchiarul
@MichelePinchiarul 3 жыл бұрын
Stessa pronuncia e stessa consapevolezza/inconsapevole di Alessia. Sono veneto ;)
@casomai
@casomai 3 жыл бұрын
lista della spesa?
@teo2712
@teo2712 2 жыл бұрын
Sì ci sono parole che sono pronunciate con le consonanti raddoppiate praticamente da tutti, aggiungerei a quelle nel video anche grattuggiato e acchitto
@hator7509
@hator7509 2 жыл бұрын
Fantastico! Sei un grande! Ci fai ancora amare di più l'italiano. Complimenti!
@jennyydma
@jennyydma 2 жыл бұрын
Io da italiana che guardo i tuoi video solo perché spieghi bene :)
@marcomiotto101
@marcomiotto101 3 жыл бұрын
Complimenti. Molto bello e interessante. La nostra lingua non è ancora morta malgrado gli sforzi delle televisioni e dei giornalisti televisivi 😉
@ferferal4509
@ferferal4509 2 жыл бұрын
Sono figlio d'italiana e parlo italiano como seconda lingua a casa, ho fatto corsi per imaparare meglio e riconosco che le doppie sono un grandissimo problema sempre, non le odio ma le svaglio. Bellissima spiegazione la tua. Saluti
@BigBlueSky123
@BigBlueSky123 3 жыл бұрын
In Russian we pronounce double consonants properly, “the Italian way” ✊😊 🇷🇺❤️🇮🇹
@fanaticofmetal
@fanaticofmetal 3 жыл бұрын
Cool!
@matteobertotti
@matteobertotti 3 жыл бұрын
Hi Russian friend, please stay strong during these hard times... nobody, especially Italians, wants to fight you except our corrupt western politicians.
@BigBlueSky123
@BigBlueSky123 3 жыл бұрын
@@matteobertotti Grazie Matteo 👍
@Pablo-ex8uw
@Pablo-ex8uw 3 жыл бұрын
@@matteobertotti I’m afraid that something is wrong with you, because you simply don’t understand the current political situation. It’s Russia who wants to attack Europe (Ukraine) and Europe has the right to defend its borders! Ukraine is the only victim in this conflict! Come on, use your brain and stop saying bullshit! These times are hard for Ukrainians and not for Russians! Oh my God... Some western politics (Marine Le Pen, Matteo Salvini, Viktor Orbán) are indeed corrupt but you ought to know that they get money from Russia, because they are Russian agents in Europe whose aim is to destabilise European Union and make it weak. By the way, we should talk here about languages, not about politics!
@matteobertotti
@matteobertotti 3 жыл бұрын
​@@Pablo-ex8uw Do you understand that the US want to place their nuclear bombs 500 km form Moscow by "befriending" Ukraine? Even after Gorbachev was assured that the Americans would never dare coming that close to Russia! It's like I'm beating the shit out of you and then run away crying because you give me a little slap. So hypocritical. You talk like an NPC brainwashed by the liberal media. You will not export "democracy" any further! Isn't Syria enough? Isn't Libya enough? Isn't Afghanistan enough? Just stop!
@LucianoLukkione
@LucianoLukkione 28 күн бұрын
Bellissimo discorso. Grazie da un "non professore" ma madrelingua italiano. Uno che, per lavoro, l'italiano deve conoscerlo alla perfezione (traduttore). La "La Spezia-Rimini" non esiste da circa 50 anni (e forse più). Adoro gli stranieri che usano le doppie: i casi più conclamati sono i cantanti d'opera che, dove c'è la doppia, usano la singola consonante e, dove c'è la singola, raddoppiano. Comunque BRAVISSIMO! Avesse l'Italia amanti come te di questa lingua... non unica, bensì unica!
@evelynejolly1020
@evelynejolly1020 2 ай бұрын
Le doppie mi entusiasmano! Grazie, Davide !
@ximenadossetto8483
@ximenadossetto8483 2 жыл бұрын
Davide, imparo l’italiano è sempre vedo i tuoi video, per me è molto difficile raddoppiare le parole con doppia lettera Sei un bravissimo insegnante , saluti di cuore
@aris1956
@aris1956 3 жыл бұрын
Io dico sempre ai miei allievi qui in Germania di stare molto attenti nel pronunciare bene le parole con le doppie. Spesso e volentieri si rischia di far uscire fuori qualcosa che non si ha proprio intenzione di dire. Faccio un solo esempio, che spesso sento quando dicono quanti anni hanno in italiano…..e si sente dire….”Io ho 15 ani”. Dove io, per fare una battuta, dico…..”Devi essere veramente un fenomeno della natura ! Io ne ho uno solo”. La tendenza è sempre un po’ quella di pronunciare una sola consonante. :)
@andrismattson
@andrismattson 3 жыл бұрын
Un corso di pronuncia!!? Che emozione! Interessantissimo argomento come sempre, Davide! Grazie 🙏
@flateb
@flateb 3 жыл бұрын
Ciao Davide! Come a te, pure a me piacciono tantissimo le doppie. Infatti, da molto tempo ho notato che costituiscono una delle basi della pronuncia italiana e una delle principali ragioni della sua bellezza. Tuttavia, siccome non sono madrelingua, data l'ansia di pronunciarle sempre molto bene finisco per intralciare un po' la scorrevolezza del mio discorso...
@spiritosa0123
@spiritosa0123 3 жыл бұрын
Bravo! Finalmente una spiegazione a proposito l’origine delle doppie consonanti! A me piaccia il suono
@carlolarena3469
@carlolarena3469 2 жыл бұрын
a me piace il suono
@henriqueloromps
@henriqueloromps 3 жыл бұрын
Grazie. Un ottima spiegazione. Dovrò rivedere. A me era costoso capire le doppie. Volevo che non avesse. Ma amo l'italiano. Voglio dire, anche, que in portoghese abbiamo due doppie ( la SS e rr ) che fanno molta differenza nelle parole. Esempio: carro e caro. Grazie di cuore
@luizcardozo2303
@luizcardozo2303 3 жыл бұрын
Troppo interessante! Lá técnica Che ho svilupato per pronunciare potrebbe essere chiamato do "silabazione". Esempio: Mam-ma mi-a! Am-met-to che ti a-ma-vo.
@neliorodrigues8558
@neliorodrigues8558 3 жыл бұрын
Ciao, Davide! Si, mi piacciono come suonano le doppie. "Molto italiano", come si dice.
@helenarusoo829
@helenarusoo829 2 жыл бұрын
Ciao! In estone 🇪🇪 (linguaggio fenno-ugrico) abbiamo anche le doppie - consonanti e vocali: per esempio "keel" (la lingua), "kallistama" (abbracciare). Mi piacciono molto, per questi la lingua suona come una canzone.
@cosettapessa6417
@cosettapessa6417 2 жыл бұрын
In italiano è raro raddoppiare le vocali. Zoo e zii mi vengono in mente.
@gabrielecauda9659
@gabrielecauda9659 2 жыл бұрын
Complimenti, bella lezione! Sicuramente mi ha fatto scoprire qualcosa in più della mia lingua madre. Continua così!
@sorayaricciyebara7789
@sorayaricciyebara7789 2 жыл бұрын
Sos un capo explicando!!! Bravo Davvide!!
@keithkannenberg7414
@keithkannenberg7414 Жыл бұрын
Thanks much for explaining this feature of Italian relative to the Latin etymology. So great to hear about not just the what but the why. Not only do I find it fascinating, I think this will help me learn and remember these double forms based on my knowledge of Latin roots and comparable English words. (Capsico il video in Italiano ma writing is still a work in progress...)
@kumakohai7499
@kumakohai7499 2 жыл бұрын
este es el primero video tuyo que veo, de puro ocio, y la verdad tu estilo me recuerda mucho al de la linguriosa jajaaj saludos desde Colombia y dios bendiga los subtitulos por ayudarme a entenderte
@angiolino2965
@angiolino2965 3 жыл бұрын
Brao gnaro! Bravo ragazzo. Altro video spettacolare. Verissimo anche per noi italiani a volte dobbiamo pensare dove mettere le doppie.
@monicareategui7535
@monicareategui7535 2 жыл бұрын
Adoro le doppie!difficile pero sempre è bello imparare cose nuove.come questa spiegazione!
@argilio3627
@argilio3627 2 жыл бұрын
Bellissimo video, complimenti. Riflettere sulla nostra lingua madre fa bene al cuore ❤️
@jirkatorres
@jirkatorres 3 жыл бұрын
In Catalan there is a gemminated L. It's written with an elevated dot in the middle: "L•L", and it's pronounced the same way as the Italian LL, like in "mozzarella".
@poleomentaa
@poleomentaa 3 жыл бұрын
Ci sono altri consonanti doppie in catalano! "ennuegar-se", "emmagatzematge" o "acceptar" non sono pronunciati come "enuegar-se", "emagatzematge" o "aceptar"
@jirkatorres
@jirkatorres 3 жыл бұрын
@@poleomentaa oh, sí, è vero!
@keizan5132
@keizan5132 3 жыл бұрын
Nunca se me dificultaron y me encantan también. Cuando lo aprenda bien no tendré problema
@PodcastItaliano
@PodcastItaliano 3 жыл бұрын
Esatto! Avevo una sezione sull'"effetto" delle doppie nelle altre lingue ma l'ho rimossa perché il video era già troppo lungo... :D
@xavimdz
@xavimdz 3 жыл бұрын
He encontrado al menos un caso: doble "n" => innovación, innato...
@floppyearfriend
@floppyearfriend 3 жыл бұрын
eso + que en aleman la consonante doble indica que la vocal precedente es corta (mientras que si la consonante es simple, la vocal es larga). pero sí, en el sentido de que las consonantes dobles en alemán no se pronuncian dobles, tiene razón
@maraavino7590
@maraavino7590 2 жыл бұрын
Il video che aspettavo da sempre 🤍
@Oleander34
@Oleander34 3 жыл бұрын
Eccellente video, Davide!! Bravissimo 🎉
@alemat9979
@alemat9979 3 жыл бұрын
Ciao Davide! 🤗Sono dall'Argentina. Mi piace molto ascoltare la cadenza che danno le doppie, ma in alcuni casi non riesco a pronunciarli 😄
@elisaivani9639
@elisaivani9639 2 жыл бұрын
Anche in Spagna non usano le doppie quando scrivono in italiano sbagliano sempre
@edmundobelloni8406
@edmundobelloni8406 2 жыл бұрын
Very well explained!
@tanozalazar
@tanozalazar 3 жыл бұрын
Mi piacciono tantissimo! Abrazos desde Sudamérica 🇵🇾 🇮🇹
@alixjean6874
@alixjean6874 3 жыл бұрын
Grazie maestro, lo sto aspettando! mi piace un sacco !
@kamilgregurek9314
@kamilgregurek9314 2 жыл бұрын
In Czech we also pronounce double consonants, especially when root + ending meet. Example: vyšší - taller/higher In some Spanish dialects, especially Caribbean dialects, after a disappeared postvocalic -s you pronounce the following consonant as double me gusta -> me gutta explotar -> epplotal If you want a distinctive case: pasto -> patto (grass) x pato (duck) Pretty much the same mechanism that took place in Italian Cheers.
@jesusdavis2941
@jesusdavis2941 Жыл бұрын
Where in the Caribbean have you been?🤔It's not double, it's just that we erase the S o X sound whichever the case may be, therefore the T sounds more prominent but not double
@trekkinmain4974
@trekkinmain4974 3 жыл бұрын
Sono felice che posso comprendere quasi tutto che dire. Sei molto facile da capire, ma a volte sento che non posso comprendere niente quando parlano gli italiani tra sè.
@xavimdz
@xavimdz 3 жыл бұрын
A me piacciono molto le doppie! Anche il raddoppiamento fonosintattico mi piace molto 😂. Ho una domanda: in certi accenti "c" diventa "sc"? Come "amisci", a volte mi sembra di ascoltare questo.
@PodcastItaliano
@PodcastItaliano 3 жыл бұрын
Sì! È molto comune al centro-sud, inesistente al nord. Ma anche negli accenti in cui ciò avviene due parole come "pece" e "pesce" si distinguerebbero grazie alla pronuncia della sc, che sarebbe breve nella prima e lunga nella seconda (/ʃʃ/).
@xavimdz
@xavimdz 3 жыл бұрын
@@PodcastItaliano Oh, superinteressante. Grazie mille per la risposta!
@robnegro1965
@robnegro1965 3 жыл бұрын
Infatti, nel caso particolare della trascrizione dialettale romanesca (es Belli, Trilussa) si usa la "SC" nel caso da te citato e la "SSC" nel caso "ortodosso". Es Cimisce (insetto), Asscenzione (Festa)
@Electrocutia
@Electrocutia 3 жыл бұрын
@@PodcastItaliano La mía insegnante romana mi ha tolto dei punti perché nel primo dettato ho scritto qualcosa come 'amisci" (non era questa la parola però non riesco a ricordare quale è stata), perché ho messo la "s" che lei, romanamente, ha pronunciato. Man mano ho acquistato più vocabolario ho fatto meno errori del genere.
@floppyearfriend
@floppyearfriend 3 жыл бұрын
@@robnegro1965 interessantissimo, non lo sapevo ahaha
@FabrizioPascucci
@FabrizioPascucci 3 жыл бұрын
In francese non esiste come regola ma ci sono alcuni casi in cui bisogna raddoppiare perché il significato cambia. Faccio un esempio: in je courais (correvo) vs je courrais (correrei) si sente la differenza poiché nel secondo caso la pronuncia della r è prolungata. Anche in frasi del tipo “il l’a dit” (rispetto a “il a dit”), il suono /l/ è raddoppiato. Tanti saluti dal Belgio :)
@emytorres6208
@emytorres6208 3 жыл бұрын
veramente io sono studiando la lingua italiana, e mi piace molto le parole con doppie consonanti perche le fai distinte dall'altre parole nello spagnolo. Gran lavoro Davide bellissimo video; saluti "a/da" (non ricordo bene) Panamá.
@carlolarena9391
@carlolarena9391 2 жыл бұрын
STO' studiando....
@brummiesalteno-81
@brummiesalteno-81 5 ай бұрын
Grazie, come sempre interessantissimo. Si le doppie sono difficile d'imparare come straniero, ma al meno cambia la pronuncia e per conseguenza e più facile che l'inglese o il francese.
@jacquelinesamperi8630
@jacquelinesamperi8630 9 ай бұрын
Bravissimo! Super ben spiegato!
@hollyriver22171
@hollyriver22171 3 жыл бұрын
I’m actually grateful for the doppie because they are effectively a pronunciation guide if you know how they work. It’s the long words without any doppie that give me trouble. I’m always putting the emphasis in the wrong place. When I first started Italian for example I would always forget if it was VEdere or VedEre, VIvere, or vivEre. I don’t know if there are any rules for these but if there are I need to learn them because I still struggle with new words I’ve never heard pronounced before.
@LindaNutti
@LindaNutti 3 жыл бұрын
If it helps, majority of italian words have stress on the second last syllable, so if you don't know try to pronounce it like that and you have a high chance to say it right ;)
@hollyriver22171
@hollyriver22171 3 жыл бұрын
@@LindaNutti thank you hahaha
@alemarine916
@alemarine916 3 жыл бұрын
Bel video Davide, molto interessante! Io ero convinta che la parola “obiettivo” avesse due b, così quando lo scoprì iniziai a sforzarmi a pronunciarla così. Un saluto!
@m.r.martinez-heath9088
@m.r.martinez-heath9088 2 жыл бұрын
Bravissimo video... Grazie mille!
@carolinerosalesramos154
@carolinerosalesramos154 2 жыл бұрын
Sei grande Davide:') sempre guardo i tuoi video. Saluti dal Perù
@maurizioparrella6754
@maurizioparrella6754 2 жыл бұрын
Complimenti, bellissimo video! Vivo in Repubblica Ceca e la lingua, ahimé, è davvero ostica. Avendo molti amici cechi che parlano italiano molto bene, ho sempre notato che nonostante una grammatica pressocché perfetta hanno sempre difficoltà con le doppie: gli farò vedere questo video. Mi ha sempre stupito però come sia possibile che nonostante il loro livello davvero avanzato, cadessero sulle consonanti doppie. Per farvi una idea potete ascoltare ad esempio Alena Seredova o Pavel Nedved e vedere come nonostante una pronucia ottima, hanno difficoltà con le doppie. Per la cronaca: la pronuncia dei loro cognomi è "scerèdova" e "nèdvied" giacché abbiamo pigramente diementicato di segnare l'accento sulla "S" e sulla "e" :-)
@MikkoHere
@MikkoHere 3 жыл бұрын
I appreciate you! And also love the doubled consonants of Italian. (I do have to put you on .75 speed.)
@benshahor
@benshahor 2 жыл бұрын
Mi piacciono le doppie! E la lingua italiana mi piace moltissimo. La studio per alcuni anni e capisco questo video e altri video per stranieri. Piu dificolta ho per capire noticie, per esempio EuroNews Italiano: parlano troppo rapidamente. Ma parlare... parlare e' dificile. Grazie per gli Suoi spigazioni, sono utili!
@carlolarena9391
@carlolarena9391 2 жыл бұрын
lo studio da alcuni anni e non per
@maddalena499
@maddalena499 2 жыл бұрын
E vi dirò di più: dalle mie parti usiamo anche le triple e le quadruple, addirittura mettiamo le doppie anche in inizio di parola: la ggente, i ggiovani....avendo una lettera geminata nel nome ho sempre trovato curioso che gli amici stranieri (inglesi francesi ,albanesi,argentini ecc)non la pronuncino, altresì studiando lingua araba ho appreso che vi sono lettere " rafforzate" : su di essa si pone un segno" shadda" o " tashdid" : "rafforzamento". Oltretutto vi sono molte lettere assimilate.che bello questo canale: studiando le lingue rifletto sempre sulla mia e amo ri-studiarla e approfondirla.grazie,ottimo lavoro!!!
@rominasalmaso238
@rominasalmaso238 2 жыл бұрын
Complimenti.Ottima spiegazione
@sergiodanielwender59
@sergiodanielwender59 3 жыл бұрын
Ciao Davide... Concordo con te che la pronuncia delle doppie fa più bello l'italiano. Per me è un vero problema, forse una ossesione. Le mettono dove non vanno e le tolgo dove vanno... e come io per simmmmulare vostra bella pronuncia, doppio tutto !!🤣 Grazie... belliiiisssimo podcat !
@danatebrinke7951
@danatebrinke7951 3 жыл бұрын
Grande Davide! Stavo giusto pensando che mi mancavano i tuoi video di stile classico, ne è passato di tempo. Questo è proprio ciò che aspettavo! Da poco ho scoperto che le doppie esistono anche in spagnolo, anche se sono molto piu rare. L’assimilazione regressiva c’è in parole come “inmigración”, dove la n si pronuncia come m, e secondo l’internet queste due m si pronunciano davvero in modo distinto (più lungo) di una sola m. Superinteresante 😄 Comunque sono al cento percento d’accordo che le doppie rendono l’italiano speciale, bellissimo e melodico. Io le adoro! P.S. i granchi non camminano lateralmente, invece di indietro? 😄 P.S.S. a 4:17 sono morta dal ridere ahahah, che umorismo fantastico in tutto il video
@PodcastItaliano
@PodcastItaliano 3 жыл бұрын
In alcuni casi particolari sì, ci sono anche in spagnolo, ma sempre sul "confine di morfema" (es. In + migración, sub + vención).
@danatebrinke7951
@danatebrinke7951 3 жыл бұрын
@@PodcastItaliano È vero! È un uso molto diverso da quello nell'italiano. Che interessante, grazie per la risposta!
@apprendereconivonne2920
@apprendereconivonne2920 3 жыл бұрын
Hola Davide, yo como extranjera viviendo en el sur, me causa curiosidad ya que aqui tienen un acento muy particular y ademas el dialecto que no entiendo nada, he visto que en algunos casos no me entienden cuando digo casa, me han entendido cassa. Me interesa mucho tu curso sobre la pronuncia. Por cierto que interesante, video.
@casomai
@casomai 3 жыл бұрын
esto es porque nuestra s en "casa" es la misma que en " rosa". por vosotros es similar a la z en zanahoria.
@simonepunzo4890
@simonepunzo4890 2 жыл бұрын
Da nord a sud Italia la parola casa si pronuncia nello stesso modo: la S è vibrata. In spagnolo la parola casa si pronuncia come caSSa in italiano, ciòe caja in spagnolo.
@gledsrocksince1977
@gledsrocksince1977 3 жыл бұрын
Perfetta la tua spiegazione Davide ! Grazie mille !
@Zestieee
@Zestieee 3 жыл бұрын
i tuoi video migliorano sempre di più!!
@PodcastItaliano
@PodcastItaliano 3 жыл бұрын
Grazie!! Ci si prova!
@davidfitcher2953
@davidfitcher2953 2 жыл бұрын
Mi piace in sacco le doppie. Le dico sempre alto 😆
@cuicanirios322
@cuicanirios322 3 жыл бұрын
Sì me ne ero resa conto, ma è bello che adesso lo so da uno specialista
@lorenzor2555
@lorenzor2555 Жыл бұрын
Sono di Milano (ma con famiglia di origini del centro sud). Dico: abbietto (2 B) obbiettivo (2 B) accelerare (1 L) colluttorio (2 L e 2 T)
@rbmomert
@rbmomert 2 жыл бұрын
Davide molto grazie per I tuoi videi
@gonzalo_rosae
@gonzalo_rosae 3 жыл бұрын
Davide, un fatto interesante che magari non sapevi: nella mia varietà dello Spagnolo, che è l'Andaluso, ci sono delle geminate, e curiosamente nella maggior parte dei casi, sono proprio nella stessa posizione dell'Italiano. Qualche esempio: Elettrico - Eléctrico (pronunciato /eléttrico/) Rottura - Ruptura (pronunciato /ruttura/)
@cosettapessa6417
@cosettapessa6417 3 жыл бұрын
Quante lingue in spagna, sembra l’italia 🥰
@gonzalo_rosae
@gonzalo_rosae 3 жыл бұрын
@@cosettapessa6417 hahaha in realtà penso ci siano più lingue in Italia, in Spagna soltanto abbiamo lingue diverse dallo Spagnolo al nord ed est. Ufficiali sono il galiziano, il basco e il catalano.
@cosettapessa6417
@cosettapessa6417 3 жыл бұрын
@@gonzalo_rosae il basco è importante. Era presente prima dell'arrivo dei latini.
@winstonsmith-ministryoftru1609
@winstonsmith-ministryoftru1609 3 жыл бұрын
Muito útil para nós que falamos português, uma língua que manteve duas consoantes diferentes juntas em inúmeros casos, como OBJETO, ADMITIR e SUBTRAIR.
@gaetano22
@gaetano22 3 жыл бұрын
Em Portugal essas letras são omitidas totalmente, enquanto no Brasil em algumas palavras decideram nem escrivirlas mas em outras deixaram e pronunciam, como "objeto" falam "obijeto". Em espanhol não existem consonantes dúplas eles fusionaram e pronto, exceto dúpla r, que acho que é uma das caraterísticas da nossa herdança latina em todas as línguas romances
@arbutusrd
@arbutusrd 3 жыл бұрын
Grazie miLLe! le informazioni linguistiche sono molto intereSSanti
@Godislove225
@Godislove225 2 жыл бұрын
molto educativo👍👌
@victorkatsumoto558
@victorkatsumoto558 3 жыл бұрын
Grazie per l'insegnamento!
@lelloferraro
@lelloferraro 2 жыл бұрын
Ciao, trovo i tuoi video accattivanti e straordinari, mi congratulo. Questa clip in particolare, mi ha fatto riflettere su un argomento molto importante e poco spiegato nelle varie grammatiche, pubblicate nel corso dei secoli. Premetto che non ho nessun titolo accademico, sono soltanto un appassionato a cui piace fare comparazioni fra varie lingue. Vorrei dirti qualcosa riguardo alle doppie nel dialetto napoletano. I casi di seguito non trovano corrispondenze con la lingua ufficiale. Il primo è un "marker” che sta ad indicare il genere. Per esempio: ’O tedesco = Il tedesco ’A tedesca = La tedesca ’E tedesche =I tedeschi ’E ttedesche = Le tedesche In questo caso la doppia serve ad indicare il femminile plurale. (ma con dovute eccezioni) Il secondo caso, mi riesce un po’ più difficile da spiegare... Forse con un altro esempio ci riesco a spiegarmi per bene :) ’O fierro = il ferro (quello per stirare, oppure un arnese da lavoro, ben specificato nel discorso) ’O ffierro = il materiale (generico) che si trova in natura Oppure: ’O fegato = il (mio) fegato, inteso come organo interno ’O ffegato = quello degli animali, inteso come materiale commestibile... ma forse è più chiaro questo che segue: Tie’ pigliate stu pruvulone = Tieni, prenditi questo provolone (In questo caso entrambi i soggetti si riferiscono ad un solo provolone ben specificato: che so...una ricompensa, qualcosa accordato in precedenza) mentre: Tie’ pìgliate stu ppruvulone = Tieni, prenditi questo provolone (qui la geminata sta ad indicare un provolone in genere, qualcosa che è disponibile per tutti) Spero di non essere stato "off topic”. Ti ringrazio e ti saluto, sperando di continuare a godere del tuo sapere. A presto
@MagisterMeletus
@MagisterMeletus 2 жыл бұрын
Mi ha piacuto molto auscoltarti parlando sul'origine delle doppie, grazie mille
@danielchevanier4107
@danielchevanier4107 3 жыл бұрын
Io faccio ancora fatica a ricordare alcune doppie, come madrelingua spagnolo, che sono rarissime le parole con doppie e non fanno differenza al pronunciarle, è un po' difficile scrivere veloce quando non sono sicuro se va con la doppia o no, ma ringrazio il correttore automatico che mi ricorda queste cose.
@Ogadrak
@Ogadrak 3 жыл бұрын
What is the difference between the doppie and the germinatione in catalan with l·l and mm? Because we have il·lusió (pronounced with long L) or immune (pronounced with long m). Is it a different thing?
@srb1291
@srb1291 2 жыл бұрын
In catalano ci sono alcune consonanti geminate, e si pronunciano lunghe (anche se un po' si sta perdendo), però sono così poche che non capita mai che ci siano due parole diverse una con geminata e l'altra senza, quindi in pratica non sono distintive ed ecco perché si perdono...
@Frilouz79
@Frilouz79 2 жыл бұрын
In francese, c'è la tendenza di alcune persone a pronunciare consonanti doppie, sotto l'influenza dell'ortografia. Sentiamo sempre più spesso : col-lègue, col-loque, gram-maire...
@MrProgtuga
@MrProgtuga 2 жыл бұрын
PT qui Fonetica completamente diversa dal Portoghese. Ma è una delle ragioni per cui mi piace così tanto l'Italiano. Oltre al fatto di suonare bellissimo da un punto di vista estetico, quest'abitudine marcata nel dire le consonanti crea un ritmo molto particolare nel parlato. E devo essere sincero, mi affascina questo voler dire le cose come vengono scritte xD (Pure col cibo siete molto puristi, e vi adoro per questa cosa xD). É chiaro però che contrasta con certe cose nel Portoghese. Di solito noi "mangiamo" le vocali. La nostra parola per disprezzare (desprezar), per esempio, ne ha 3. Ma quando vienne detta suona molto diverso a quello che intuitivamente ci si potrebbe pensare. Diventa 'dsprzar' (Almeno nel PT EU), proprio perché non pronunciamo le E (Forse è per questo che la paragonano al Russo a volte; Pure loro lo fanno mi sa). Succede anche che si pronunci quello scritto in un modo diverso di quanto ci si aspettasse. Nella parola Canto (cantare) la A diventa più nasale, e la O assomiglia a una U molto corta.
@daniellelapointe9756
@daniellelapointe9756 3 жыл бұрын
Molto interessante! Grazie Davide!
@Brigister
@Brigister 3 жыл бұрын
la pronuncia della doppia L in "accelerare" non l'ho mai capita, quando ero già adulto ho cominciato a notare questa tendenza tra alcune persone e mi ha stupito perché non mi "suona meglio" come, per esempio, "colluTTorio"
@LindaNutti
@LindaNutti 3 жыл бұрын
Io uguale, "accelerare" suona meglio, ma collutorio con una t è un po' difficile da dire😅
@tusciae.langobardorum
@tusciae.langobardorum 3 жыл бұрын
Una domanda per te, caro Davide: per quale motivo, nel caso della lingua italiana, non si è scelto di usare, anche a livello ufficiale, la doppia forma "italiano" e/o "toscano" per poter descrivere la medesima? Allo stesso modo degli ispanofoni che definiscono la loro lingua "español" o "castellano". So per certo, e concludo, che nelle università del Granducato di Toscana si usava la dicitura "Facoltà di lingua e lettere Toscane" per definire l'attuale e omonima facoltà umanistica. Un saluto e grazie per la risposta!
@aeffemmezeta
@aeffemmezeta 3 жыл бұрын
Perché la Spagna è stata unificata dalla Castiglia, o cmq la Castiglia è stata sempre la super potenza della penisola ed ha imposto la propria lingua su quelle regionali. L'Italia non è stata unificata dai toscani ma dai piemontesi...
@mattonthemoon225
@mattonthemoon225 3 жыл бұрын
Aggiungerei inoltre che il toscano non mi pare esattamente uguale all’italiano, a partire dalla pronuncia (la c aspirata) e molti frasali come l’uso del riflessivo quando non serve...
@tusciae.langobardorum
@tusciae.langobardorum 3 жыл бұрын
@@mattonthemoon225 la spirantizzazione è un fenomeno nato nel XVII secolo per velocizzare la parlata, quando erano già stati stabiliti dei "paletti" linguistici. Sul resto non trovo differenze così nette. È sicuramente la lingua più simile (oppure l'insieme di più varianti) all'italiano standard. In misura maggiore anche rispetto agli altri dialetti centro-italiani...
@mattonthemoon225
@mattonthemoon225 3 жыл бұрын
@@tusciae.langobardorum si certamente. Era solo per dire che secondo me non si è mai usato come il castigliano in Spagna sia per ragioni politiche, come ti hanno già risposto ma anche perché comunque non è esattamente uguale all’italiano che si impara a scuola. L’italiano è una lingua artificiale.
@lenzschwarze
@lenzschwarze 3 жыл бұрын
@@mattonthemoon225 però per favore, non chiamatela "c aspirata", le consonanti aspirate sono una cosa completamente diversa
@stefanodadamo6809
@stefanodadamo6809 3 жыл бұрын
Da lombardo (pur di padre pugliese) non uso il raddoppiamento fonosintattico. Neui casi dubbi scelgo sistematicamente glie sempi con meno doppie, mi accorgo. Pronuncio normalmente le doppie, eccetto in quei casi, oltre a tutte le particolarità di pronuncia che rendono il nostro italiano regionale (o metropolitano, per meglio dire) piuttosto distante dalla dizione standard che usi, per quanto egualmente prestigioso per lo status economico della regione e del suo capoluogo. Nata e vissuta in provincia, mia madre ha imparato l'italiano solo a scuola perchè in famiglia si parlava dialetto, ma io non ho avuto altra lingua materna (il dialetto però lo udivo e lo capivo nei dialoghi da bambino; l'uso tra membri del clan materno è praticamente finito alla morte di mia nonna). In qualche misura sono ancora l'erede (per parte di madre, ed è sempe quella che conta di più nell'apprendimento) di una tradizione linguistica in cui storicamente le doppie non avevano cittadinanza.
@enricotabellini
@enricotabellini 2 жыл бұрын
Ciao e grazie per l'interessantissimo video. Ti volevo chiedere: qual è l'unica eccezione di cui parli a 1.57? Ho provato a pensarci ma non mi è venuta in mente... 🤔
@carolsantos4854
@carolsantos4854 2 жыл бұрын
Ótimo contenuto veramente utile!
@matteobodei8577
@matteobodei8577 2 жыл бұрын
5:16 ¡superinteresante! 😄
@Fedee98
@Fedee98 2 жыл бұрын
In realtà pur essendo italiano ti sto ascoltando perché è molto interessante
@heidilot
@heidilot 3 жыл бұрын
Molto interessante! Grazie!
@marcofialho5325
@marcofialho5325 Жыл бұрын
per che Panettone non è con due NN en Pane? Grazie
@lauracarrasco6266
@lauracarrasco6266 3 жыл бұрын
Bellissimo tema! La mia madre lingua é lo spagnolo ma ho imparato tutta la vita italiano perché sono andata a una Scuola Italiana, ora vivo in Italia. La parola che non só perché sempre mi presenta un dubbio di mettere o no doppia consonante é "grupo" 🙃🙂
@gerrypike8324
@gerrypike8324 2 жыл бұрын
Davvero interessante. In galles quando si raddoppia un consonante, il suona anche cambia totalmente - per esempio con il doppio "ll" in Llandudno. Il suono e molto particolare, strano e inpronunciabile agli inglesi! 😬
@wendyrulnick9059
@wendyrulnick9059 3 жыл бұрын
Fantastica la tua descrizione, Davide! Mi sono trovato molto affascianante l'assimilazione tra le cosonanti!
@tobiasnhansen
@tobiasnhansen 3 жыл бұрын
Madonna, una traggedia :D che adorabbile che sei, Davide!!
@Ioerra
@Ioerra 3 жыл бұрын
Ciao, grazie per il video. Io non riesco a capire la differenza tra z e s quando scrivo
@marotjacques4942
@marotjacques4942 3 жыл бұрын
In francese, le consonanti doppie spesso non vengono pronunciate. (era un incubo nel mio apprendimento dell'ortografia francese).ma possono essere importanti nella pronuncia della vocale precedente La lettera "e" si pronuncia normalmente en francese come la lettera tedesca "Ö" (questo suono non esiste in italiano), ma se è seguita da due consonanti deve essere pronunciata come la lettera "e" in italiano, o più precisamente come la coniugazione del verbo "essere" nella terza persona singolare : è. Allo stesso modo con la lettera "O" che precede due consonanti, la sua pronuncia deve essere quella di una "O" aperta. La lettera " O" nella parole francese " hotte"= cappuccio (di Babbo Natale) si pronuncia in modo molto aperto, molto diverso da come si pronuncia in la parola "hôte"= host. Anche; le due "O" in nelle parole francesi "Hôpital=ospedale", e "hospitaliser=ricoverare" si pronunciano in modo molto diverso.
@NadiaTopo-l3j
@NadiaTopo-l3j 2 жыл бұрын
Per me una persona della madrelingua russa questo raddoppiamento non causa tanti problemi. Sicuramente sono piu che capace di commettere errori nel scrivere o anche pronunciare le parole, ma per me e un fenomeno piuttosto naturale e non mi sono mai detto: "Come sono strane queste lettere radoppiate!". Ci sono e basta, facciamo amicizia con loro.
@nicholasadams1283
@nicholasadams1283 3 жыл бұрын
Grazie! Grande argomento, spiegato bene. Nicholas
L'italiano NON si legge come si scrive? 🧐
13:38
Podcast Italiano
Рет қаралды 106 М.
Gli Articoli In Italiano (il, lo, l', i, gli, la, le; uno, un, una, un') | Imparare l’Italiano
12:50
Impara l'Italiano con Italiano Automatico
Рет қаралды 96 М.
Quando eu quero Sushi (sem desperdiçar) 🍣
00:26
Los Wagners
Рет қаралды 15 МЛН
CILS B1 Cittadinanza | Aprile 2022 | Produzione Scritta
8:44
Advanced Italian
Рет қаралды 7 М.
Che cosa rende l'italiano UNICO?
14:19
Podcast Italiano
Рет қаралды 83 М.
Português vs. Espanhol vs. Italiano vs. Francês | Comparação de Idiomas
8:51
CHE COSA PENSANO gli ALBANESI degli ITALIANI? (e viceversa)
8:31
Valentin Hajdini
Рет қаралды 18 М.
Are ANGLICISMS DEFACING Italian?
23:40
Podcast Italiano
Рет қаралды 62 М.
Perché gli italiani GESTICOLANO così tanto?! 🤌
15:58
Podcast Italiano
Рет қаралды 20 М.
Un gioco per imparare le doppie - leggere e scrivere
12:53
Tanto Vale
Рет қаралды 10 М.
Quando eu quero Sushi (sem desperdiçar) 🍣
00:26
Los Wagners
Рет қаралды 15 МЛН