L'italiano NON si legge come si scrive? 🧐

  Рет қаралды 103,814

Podcast Italiano

Podcast Italiano

Күн бұрын

Пікірлер: 736
@PodcastItaliano
@PodcastItaliano 3 жыл бұрын
Grazie ai membri del PI Club per il sostegno! Ecco i materiali esclusivi che ricevono per questo video: - Audio e PDF - www.patreon.com/posts/58203575 - Approfondimento sull'argomento (podcast esclusivo): www.patreon.com/posts/tp-97-problemi-58060145
@Linguriosa
@Linguriosa 3 жыл бұрын
Sei bravissimo, Davide! Adesso posso essere ancora più pendante con la pronuncia di Benetton 😏
@GSRL03
@GSRL03 2 жыл бұрын
Adoro il tuo canale!
@tuinglessinmiedo4732
@tuinglessinmiedo4732 2 жыл бұрын
A quando una collaboration con Linguriosa? Dorotea Vs Davide 😂😂
@santiagodarino
@santiagodarino 2 жыл бұрын
¡Qué bueno saber que va a haber una colaboración de dos canales que me encantan! ♥
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 2 жыл бұрын
Acredito que o coreano seja bastante fonético.
@maximilianodiaz3805
@maximilianodiaz3805 2 жыл бұрын
Me preguntó en cuántos idiomas ves videos y comentas jajaja
@IM_AYKHARAAD
@IM_AYKHARAAD 3 жыл бұрын
Davide: “Fatemi sapere quali sono le difficoltà ortografiche della vostra lingua materna.” Io, francese: 🤡🤡🤡🤡
@PodcastItaliano
@PodcastItaliano 3 жыл бұрын
Ahahah, mi spiace, amico mio 😂 Però almeno il francese ha regole prevedibili, al contrario dell'inglese...
@IM_AYKHARAAD
@IM_AYKHARAAD 3 жыл бұрын
@@PodcastItaliano Sì, sono d’accordo. Quando conosciamo le (numerose) regole di pronuncia di base, gli eccezioni basiche (come “tu es”, “je faisais”, “la mer”) e quali sono le lettere suscettibili di essere mute, sì, il 99% delle parole saranno pronunciate correttamente. Ma quando dobbiamo scrivere un testo in cui dobbiamo maestrare perfettamente l’ortografia, è tutta un’altra storia. 😆
@eliasshakkour2904
@eliasshakkour2904 3 жыл бұрын
@@IM_AYKHARAAD Per ché “tu es” e “la mer” sono eccezioni?
@IM_AYKHARAAD
@IM_AYKHARAAD 3 жыл бұрын
@@eliasshakkour2904 Non so se hai già studiato il francese ma ci sono regole di pronuncia in francese che dobbiamo conoscere per leggere. Ma tuttavia, alcune parole basiche non le rispettano. Sappiamo che “er” alla fine delle parole si pronuncia /e/. Ma la parola “la mer” (il mare) si pronuncia come lo direbbe un’italiano: /la mɛʁ/ (bene… senza fare attenzione alla pronuncia della R 😂) al posto di /la me/. Quindi è una eccezione. Anche per “tu es” /ty e/ (“tu sei” in italiano). In questo caso, “es” non ha una pronuncia specifica in realtà, quindi dovremmo dire /ty ɛs/. Ma no… /ty e/. Ma se conosci quest’eccezioni, le altre regole quale sono le lettere che sono suscettibili di non essere pronunciate, non ti sbaglierai per il 99 % dei casi.
@Taliannu_i_stiddi_arrassu
@Taliannu_i_stiddi_arrassu 3 жыл бұрын
@@IM_AYKHARAAD Ho conosciuto francesi madrelingua che insistevano che si scrivesse "ils manges" e non "ils mangent" in quanto sosteneva che al plurale si aggiungesse la "s". 🤦🏻‍♂
@FrenchmorningswithElisa
@FrenchmorningswithElisa 3 жыл бұрын
Non avevo mai notato la differenza di pronuncia della S prima di una consonante sonora o sorda ! Lo facevo senza pensarci ! Se parliamo delle difficoltà ortografiche del francese, ho una sacco di proposte da fare a l'Académie française 😂
@DecodingWordswithAndrew
@DecodingWordswithAndrew 3 жыл бұрын
Tanto alla fine l’Académie Française non farebbe nulla per cambiare (o contaminare) la lingua francese :p
@nikecatania95
@nikecatania95 3 жыл бұрын
@@DecodingWordswithAndrew soprattutto dalle influenze italiane 😂 (perdonate la battuta)
@rodrigoramos4071
@rodrigoramos4071 3 жыл бұрын
Français est terrible pour écrire, nel italiano hai molto più senso tra la lingua parlata e gli scritta.
@hortensiafracalanza281
@hortensiafracalanza281 3 жыл бұрын
@@rodrigoramos4071 , não concordo. Você certamente estudou mais Italiano que Francês. Cá pra nós, Português brasileiro deve ser difícil demais pra um estrangeiro, não acha? Muito mais difícil que Francês, Italiano, Espanhol ou mesmo Português europeu!
@gabriellalarenza8760
@gabriellalarenza8760 3 жыл бұрын
@@DecodingWordswithAndrew Salve, attenzione l'ortografia corretta è come ha scritto French mornings with Elisa ossia: "Académie française" "A" maiuscola "f" minuscola. Saluti
@unalettriceinviaggio
@unalettriceinviaggio 3 жыл бұрын
Ho trovato il tuo video, da italiana e da insegnante di italiano, estremamente interessante! Credo anche che, nonostante l'italiano non abbia tutte quelle regole fisse e complesse (come il francese), sia comunque più "facile" di quel che sembri: già il fatto che generalmente si riesce a creare un legame quasi naturale fra la parola ascoltata e la sua scrittura e viceversa credo che sia un grandissimo aiuto per chi sta imparando l'italiano. In francese ogni volta mi danno su come scrivere una parola
@simoneorecchioni7352
@simoneorecchioni7352 2 жыл бұрын
C'è un legame ma non così immediato. Solo per esempio la la pronuncia di gl, gn, gh ecc.. Uno straniero ci mette tanto tempo per imparare che quel suono strano si ottiene accoppiando lettere a caso 😂
@MarioDallaRiva
@MarioDallaRiva 3 жыл бұрын
Un insegnante mi ha detto così: l’italiano è semplice ma molto sofisticato 👏🏻 Grazie, Davide! Saluti dal 🇨🇦
@ledues3336
@ledues3336 2 жыл бұрын
Sei di origini italiane?
@Silvidhi
@Silvidhi 3 жыл бұрын
Ma quanto sei bravo, Davide!! 🤩 Sono brasiliana e insegno l'italiano qui in Brasile. A volte avevo, ed ho ancora dei dubbi sulla pronuncia di alcune parole (es. Pavia, Baccaro, ecc) e qui, con i tuoi video, comincio ad avere più chiareza sulle differenze di pronuncia, innanzitutto delle vocali "e" ed "o". Grazie!
@sorayaricciyebara7789
@sorayaricciyebara7789 2 жыл бұрын
Me encanta que cada vez estás más suelto, más cómodo, metiendo bromas en medio... muy bueno!!!! Creo que los La Liga Románica les está aportando una sinergia que los hace a cada uno de los 4, crecer. Bravo!!!
@hugoepcastro
@hugoepcastro 3 жыл бұрын
Questi tuoi ultimi video con "un altro Davide" sono stati divertenti e ci porta un po' il linguaggio informale, davvero interessante. Ti seguo da tempo e il livello sia del contenuto, sia dell'editing è migliorato parecchio.
@apprendereconivonne2920
@apprendereconivonne2920 2 жыл бұрын
sono d'accordo.
@corynicolas3175
@corynicolas3175 3 жыл бұрын
L’italiano è una lingua molto più fonetica dell’inglese e del francese e meno fonetica dello spagnolo. Ho scoperto tutte le cose che hai descritto nel video. Mi piace osservare le diverse pronunce delle parole su Youglish. Per esempio, sempre percepisco che alcune persone dicono [inˈglese] e altre persone dicono [inˈgleze]. È più facile per me pronunciare la « s » come /z/ fra due vocali perché in portoghese una “s” fra due vocali se pronuncia come /z/ e anche in francese, ma come hai detto, non è sempre così in italiano. In tutte le lingue che ho imparato, io provo a identificare/imparare se la vocale è una vocale aperta o chiusa. Questo aspetto è molto importante per parlare bene [asˈpɛtto]. Ma, come hai detto, in italiano ci sono molte pronunce della stessa parola perché alcuni pronunciano con una vocale chiusa e altri pronunciano con una vocale aperta. In spagnolo, le vocali sono molto più costanti, ma alcune parole hanno delle vocali un po’ più aperte o chiuse. Frequentemente, una parola ha una vocale molto aperta in portoghese e la stessa parola in spagnolo ha una vocale molto chiusa. Un aspetto che è molto difficile per me è come identificare l’accento tonico in italiano. In spagnolo (anche in portoghese), ci sono regole e sempre sappiamo qual è la sillaba tonica a causa dell’ortografia come hai detto nel video. Per esempio, tutte le parole proparossitone hanno un accento scritto. In italiano, è difficile sapere dove se trova l’accento tonico: spiegare [spjeˈgare] = penultima sillaba parlare [parˈlare] = penultima sillaba leggere [ˈlɛddʒere] = parola proparossitona scrivere [ˈskrivere] = parola proparossitona È come in inglese, dobbiamo imparare dove si trova l’accento tonico e non possiamo dipendere dall’ortografia per sapere questo. Mi è piaciuto molto il tuo video, perché hai identificato tutte le cose che mi frustrano in italiano. L’ortografia in inglese è la cosa più pazza, ma come l’inglese è la mia lingua madre ho imparato la pronuncia delle parole ascoltando, nonostante devo confessare che se vedo una nuova parola in inglese, a volte non so la pronuncia giusta o dove se trova l’accento tonica. Una volta ho sentito la parola salacious /səˈleɪʃəs/ in televisione ma non sapevo come era scritta. Ho provato diversi modi di scrivere la parola (ho cercato la parola nel dizionario): celatious / celatius / celacious / cellatious / cellatius / cellacious / scelatious / scelatius / scelacious / cilatious / cilatius / cilacious / cillacious / solatious / solatius / solacious / sollatious / sollatius / sollacious / selatious / selatius / selacious / sellatious / sellatius / sellacious In seguito, quando ho incontrato la parola, ho scoperto che la parola se scrive "salacious." Sapevo la parola in spagnolo « salaz » ma non nella mia lingua madre. L’inglese è una lingua unica. Video molto buono, amico mio!
@feconski2106
@feconski2106 2 жыл бұрын
Un bel commento, grazie.
@bobon123
@bobon123 2 жыл бұрын
Il confronto con lo Spagnolo non è semplice, vi sono aspetti in cui lo Spagnolo è molto più definito (gli accenti), ma altri in cui è molto meno chiaro. In generale trovo che in Spagnolo vi siano saltuariamente problemi a capire come scrivere una parola sentita (c/s, g/j, b/v), mentre in Italiano vi sono saltuariamente problemi a pronunciare una parola scritta (accenti, s e z). Ovviamente entrambe sono tra le più semplici foneticamente, e i problemi sono saltuari.
@ndjxisjenxjix9525
@ndjxisjenxjix9525 2 жыл бұрын
@@bobon123 just pronounce every z and s as an s and b and v as b sounds. Youd sound andalusian. B and v are pronounced the same in almost every dialect. Like y and ll sounds. Doesnt matter
@redl1ner170
@redl1ner170 2 жыл бұрын
@@ndjxisjenxjix9525 Not all andalusians talk like that. People in the Canary Islands, do.
@ndjxisjenxjix9525
@ndjxisjenxjix9525 2 жыл бұрын
@@redl1ner170 ya
@mannhie
@mannhie 3 жыл бұрын
I am an elementary teacher in Brazil... I have to teach the children to read and write... Lordy, Lordy, Lordy!!!! There are so many obstacles! There are more excptions than rules in Portuguese (like a language I know, but I am not writing the name!)... and Brazilians, like the Italians, say that Portuguese is the easiest language to learn to read and write because "we speak the way we write"... nothing further from truth!
@supercesare7297
@supercesare7297 2 жыл бұрын
each language is the easiest in the world
@profesordanielalvarez3498
@profesordanielalvarez3498 2 жыл бұрын
SPANISH is better language! :P
@desanipt
@desanipt 3 жыл бұрын
Portuguese has some ambiguous spelling rules, like chossing between C/Ç and S, Z and S. But, without any doubt, the biggest pain in the ass is the letter X, which can have 4 or 5 different pronunciations, without any rule telling you which is which in different words :/ In Portuguese accentuation/tonic syllable is always predictable. And we mostly distinguish the pronunciation of the "vocali media" É (open E) vs Ê (closed E) and Ó (open O) vs Ô (closed O) with grafic accents ´ and ^. Actually these 2 clash a bit. That's because words without any written accent will have the stress at the second from last syllable of the word. The thing is that when the stress falls on a E/O in a syllable that doesn't require an accent to indicate the stress, well there won't be any indication wether it is a open or closed E/O (but honestly, that's mostly a problem for foreigners, because contrary to Italians, all speakers agree which is the pronunication, even when there's no accent, for the most part).
@desanipt
@desanipt 3 жыл бұрын
@@lucadipaolo1997 We never used it in Portugal 😅😅😅 That's why it fell, the new orthography is kind of a compromise between the older orthography of Portugal and Brazil. There's also another point in favour of that, there are also words in which not all dialects agree on whether to pronounce the U or not (like quatorze vs. catorze). So, leaving it ambiguous in the spelling is more representative of all speakers.
@DanielLagunaIHS
@DanielLagunaIHS 3 жыл бұрын
Dopo la riforma ortografica del portoghese brasiliano del 1971 ci sono tantissime casi in cui non sappiamo se la "e" o la "o" si pronunciano aperte o chiuse: pilôto (substantivo) / piloto (ó) (do verbo "pilotar"); côr (pigmento) / Cor (ó) (coração); êle (pronome pessoal) / ele (é) (nome dado à letra L); êsse (pronome demonstrativo) / esse (é) (nome da letra S) govêrno (substantivo) / governo (é) (verbo); êste (pronome) / este (é) (Leste); pt.m.wikipedia.org/wiki/Reforma_Ortogr%C3%A1fica_de_1971
@DanielLagunaIHS
@DanielLagunaIHS 3 жыл бұрын
@Brasileiro básico e avançado com Vicky , anche "gostoso" [gostôso], "gostosa" [gostósa], "portuguesa" (portuguêza) e tantissimi altri casi che dopo la riforma del 1971 non si sa se si devono pronunciare (le vocali medie) aperte o chiuse (dal portoghese scritto). Una parola interessante è "obsoleto" la cui pronuncia doveva essere "obsoléto" ("e" aperta) (come in "completo" [compléto]) ma i brasiliani dicono "obsolêto". N.B.: ho utilizzato l'accento acuto per indicare la pronuncia aperta perché è così in portoghese, mentre le vocali chiuse sono indicate da accento "circunflexo" (^).
@hortensiafracalanza281
@hortensiafracalanza281 3 жыл бұрын
@@lucadipaolo1997 I used to be a Portuguese teacher in Brazil and I agree with almost everything you said, including the elimination of the “trema”. I have only a little diversion: the open or closed pronunciation of e and o at unstressed positions are chiefly determined by geography. For example, in São Paulo people will say “Isso é uma vergonha!” with the “E “ from vergonha pronounced as “Ê” , while in Salvador they will pronounce the same phoneme as “É”.
@yesthatsmycat9919
@yesthatsmycat9919 2 жыл бұрын
@@lucadipaolo1997 To be honest, when I was a child, I've never remembered to put "trema" on words that used to have it, like "tranqüilo, agüentar, conseqüência". I have always written "tranquilo, aguentar, consequência". But the downside is that the first time I saw the word "quinquênio" I spoke it as "kinkênio", how could I know that it was supposed to be "qüinqüênio". Even though it was a graphic accent that I used to forget on most words when I was little, I feel that removing it it made the language a little less unique, less beautiful.
@yvanspijk
@yvanspijk 3 жыл бұрын
Amo non solo le tue spiegazioni chiare e precise ma anche il tuo umorismo. L'introduzione delle vocali medie è geniale. ^^
@reezlaw
@reezlaw 2 жыл бұрын
L'italiano è una delle lingue più foneticamente trasparenti, sicuramente nella top 5. Certo non è perfettamente trasparente come molti italiani sembrano credere, ma questa credenza è più vicina alla realtà dell'assurdità che a volte leggo, il relativismo estremo di chi sostiene che l'italiano sia trasparente solo per noi, e che per un inglese la sua lingua sia altrettanto trasparente. No, l'inglese è opaco in termini assoluti
@luiscoutino8003
@luiscoutino8003 9 ай бұрын
della mesma manaria lo espannîolo, se poterea credere que altrosí èst una lingua foneticamente transparente, mais non èst cosí. mais credo que cuesto èst la belletsa de las linguas, perche cuestas altrosí están vivas.
@reezlaw
@reezlaw 9 ай бұрын
@@luiscoutino8003 lo spagnolo è comunque molto trasparente, sicuramente più di francese e inglese, credo più o meno a livello dell'italiano
@reezlaw
@reezlaw 9 ай бұрын
@@luiscoutino8003 questo però non è spagnolo, forse itagnolo o spagliano?
@luiscoutino8003
@luiscoutino8003 9 ай бұрын
@@reezlaw cuesta lingua èst uno projècto de comunicatione internationale per pòpolos qui parlan una lingua que veni dello Latino, se clama Romance Neolatino, potetes visitare soa pàgina per conoscere plus sopre cuesto projècto, pote èssere una bòna ajjuta per cualcuno que comentsa a conoscere las linguas como lo Italiano, espannîòlo, portughese, catatàn entre altras plus.
@reezlaw
@reezlaw 9 ай бұрын
@@luiscoutino8003 pazzesco come si capisca tutto senza sforzo, mi domando se sia altrettanto facile per gli altri
@juanpabloarruti5508
@juanpabloarruti5508 5 ай бұрын
Ciao Davide! Ti ringrazio per questo interessantissimo video!! Sono uruguaiano (madrelingua spagnolo) e imparo il greco, che ha una cosa meravigliosa: tutte le parole non monosillabe prendono accento tonico.
3 жыл бұрын
¡Dorotea y Doroteo van a conocerse!😍❤ Por cierto, al español le pasa lo mismo que al italiano, por cuanto aunque se dice que se escribe como se pronuncia (y esa era la idea de un tal Antonio de Nebrija, que incluso redactó la primera gramática española por allá en el siglo XV), la escritura del español presenta algunos desafíos no menores incluso para los nativos: el uso de B y V para todos los hispanohablantes, la pronunciación de la X, así como la distinción entre Y y LL, cuando se es yeísta. Y no dejemos atrás el mal de cabeza de todos los latinoamericanos hispanohablantes: la distinción entre C, S y Z. Las reglas de acentuación no se salvan. Más de algún nativo hispanohablante pegó el grito en el cielo cuando la RAE decidió que palabras como guion, fie (primera persona singular del pretérito del verbo fiar), truhan y otras similares deben desde ahora escribirse sin tilde aunque se pronuncien con dos sílabas en muchas regiones. Si yo pronuncio gui-on, la regla de acentuación es clara y debería escribir guión, con tilde. Del mismo modo, pronunciamos "yo hu-í", "yo fi-é", "tru-hán". Pero para asuntos ortográficos la RAE decidió que la combinación de una vocal abierta y una vocal cerrada átona será siempre un diptongo, aunque se pronuncie en dos sílabas distintas. En consecuencia, esas palabras pasan a ser monosílabos desde el punto de vista ortográfico y, como se sabe, los monosílabos no llevan tilde, salvo los que llevan tilde diacrítica. Otro caso de no correspondencia es el de la palabra "super". Sólo lleva tilde (sólo puede escribirse también "solo" en este caso porque no hay ambigüedad) si súper es sustantivo (significa supermercado o bencina). De resto, no lleva tilde. De todas maneras, uno va siempre a pronunciar "lo pasé sUper bien".
@yolacintia
@yolacintia 3 жыл бұрын
Dorotea y Doroteo... jajaja genial.
@mgilferrer7372
@mgilferrer7372 3 жыл бұрын
Contigo el resto de españoles ya estamos representados... No es necesario añadir nada más... Precisa y clara, perfecta. Gli italiani sempre dicono lo stesso... Si parla come si scrive... Beh non è così secondo te Davide, è tutto chiaro. Ci dobbiamo capire, è un pochino diverso, anche per gli spagnoli l'italiano è più facile da imparare Grazie Alfa prossima Un abbraccio MAGGIE
@lingred975
@lingred975 3 жыл бұрын
B y v suenan igual...y punto
3 жыл бұрын
@@lingred975 por lo mismo, no queda otra que aprenderse la palabra de memoria.
@juandiegovalverde1982
@juandiegovalverde1982 2 жыл бұрын
@@lingred975 ese es el problema.
@LukeRanieri
@LukeRanieri 3 жыл бұрын
Cavolo! Anch’io dico spontaneamente /tranzitsjone/, a causa dell’interfefenza anglofona. Grazie! Bellissimo video.
@PodcastItaliano
@PodcastItaliano 3 жыл бұрын
Anch'io l'ho sempre detto così, non so perché!
@DecodingWordswithAndrew
@DecodingWordswithAndrew 3 жыл бұрын
Anch’io!
@DanielLagunaIHS
@DanielLagunaIHS 3 жыл бұрын
La s è sorda [s]: (...) se preceduta da una consonante qualsiasi (transitare [transiˈtare]); il prefisso trans, nella pronuncia settentrionale, è spesso letto [tranz] (es. transalpino [tranzalˈpino] (it.m.wikipedia.org/wiki/Dizione_della_lingua_italiana)
@DanielLagunaIHS
@DanielLagunaIHS 3 жыл бұрын
Il prefisso "trans" è pronunciato "tranz" se seguito da una vocale nell'Italia settentrionale, non si tratta di un'influenza anglofona, ma di un fenomeno fonetico (simile alla "s" tra due vocali) che accade anche nel portoghese.
@massimolisoni4990
@massimolisoni4990 3 жыл бұрын
@@DanielLagunaIHS Ma lui è americano, è per questo che parla di interferenza anglofona. A proposito, hey ciao Luke 👋
@electricgirlxd4937
@electricgirlxd4937 3 жыл бұрын
Io imparo italiano, sono di Messico e la mia lingua materna è spagnolo, non ho molte problemi con il accento in italiano, ma soffro molto con il traspassato, il uso del ne e un po' con il passato prossimo. I tuoi videi mi piaciono molto, grazie mille!
@paolofranceschi816
@paolofranceschi816 3 жыл бұрын
ElectricGirl XD, se permetti riscrivo la tua frase come si esprimerebbe un italiano madrelingua. "Io STO IMPARANDO L'italiano, sono MESSICANO/A e la mia lingua materna è LO spagnolo, non ho moltI problemi con L'accento in italiano, ma HO MOLTE DIFFICOLTA' con il TRAPASSATO, l'uso del ne e un po' con il passato prossimo. I tuoi videO mi piacCiono molto. Grazie mille!"
@electricgirlxd4937
@electricgirlxd4937 3 жыл бұрын
@@paolofranceschi816 grazie!
@pablotorresjimenez3840
@pablotorresjimenez3840 3 жыл бұрын
Ciao Davide, Sono Pablo, uno spagnolo, chi ha imparato un po’ di italiano grazie ai tuoi video. Quando ho sentito nel video che probabilmente collabori con Lingurosa mi sono emozionato perché mi incanta il modo in cui insegna la mia lingua madre. Non vedo l’ora per quel video, e spero chi continui così. Saluti dal tuo grande fan Pablo!!!
@ledues3336
@ledues3336 2 жыл бұрын
Guarda che ora sono amici stretti e hanno fatto un sacco di video insieme, io Linguriosa l'ho conosciuta così 😂
@olgabolanos7953
@olgabolanos7953 3 жыл бұрын
Mi picciano moltissimo questi argomenti, grazie Davide!
@peterfoxts
@peterfoxts Жыл бұрын
Non esistono lingue completamente fonetiche, perch>é la pronuncia varia molto più velocemente della scrittura, neppure l'taliano è una lingua con alfabeto completamento fonetico.
@uruguaia
@uruguaia 3 жыл бұрын
L'italiano è tutto per me. Sto imparando moltissimo. Grazie. Io parlo spagnolo e portoghese.
@ilparolaio6340
@ilparolaio6340 2 жыл бұрын
Ciao, sono un insegnante di dizione e trovo questo video molto utile e coinvolgente!
@alexandrerighi
@alexandrerighi 2 жыл бұрын
Este é o meu vídeo favorito seu, Davide! Aqui no Português do Brasil, como no Espanhol, também acentuamos as palavras que não são paroxítonas para ajudar na pronúncia delas. Eu acho um saco! Hahaha!
@AnnaBrandi-o2c
@AnnaBrandi-o2c 6 ай бұрын
Caro Davide le tue "lezioni" sono appassionanti ! Grazie 😊
@Meteorfire
@Meteorfire 2 жыл бұрын
A tutti quelli che studiano italiano e stanno leggendo questo: neanche io che sono italiano sapevo tutte queste cose, quindi non fatemi molti problemi.
@mariaesthertarghettaroza1614
@mariaesthertarghettaroza1614 3 жыл бұрын
Ciao Davide. Un video molto interessante e chiaro. Come spagnola sono d'accordo con te in quello che riguarda agli accenti. Conoscendo le regole non avrai difficoltà nella pronuncia. Invece in Italiano quando trovi una parola sconosciuta viene un grande dubbio. Ma anche da noi ci sono dei problema. Tante " h " mute che portano a tanti errori. Per esempio: haber o a ver. Hay o ay !. Inoltre a questo, non facciamo distinzione tra la b e la v. Grazie mille. Ciao
@mowiepowosku
@mowiepowosku 2 жыл бұрын
Fantastico! davvero fantastico, ti ascolto come se il tuo podcast fosse un audiolibro coinvolgente :D Un saluto molto caloroso dalla Polonia!
@irinator3000
@irinator3000 2 жыл бұрын
E' super divertente questo video :)) Bravo! Sinceramente parlando, hai toccato tutti i miei problemi nella pronuncia :`) Haha delle vocale medie non sapevo nemmeno che esiste differenza nella pronuncia (venti persone, venti del deserto ecc). Conosco tutte le parole, ma il significato avevo semplicemente memoralizzato. Kek Kekekekek Mindblowing. Adoro i tuoi video per questo. Grazie mille!
@Debrydelys-Deeberdeyn
@Debrydelys-Deeberdeyn 2 жыл бұрын
... Memoralizzato ? Dài, questa è simpatica ...
@gianlucaboscacci2472
@gianlucaboscacci2472 3 жыл бұрын
Ottimo video, come sempre! Aspetto con ansia la collaborazione con Linguriosa: l'ho scoperta da poco, la trovo fantastica!
@dagmarpavlov345
@dagmarpavlov345 6 ай бұрын
Molto interessante questo video, grazie!
@hortensiafracalanza281
@hortensiafracalanza281 3 жыл бұрын
Questo video mi ha piaciuto davvero! Devo vederlo più volte.
@angiolino2965
@angiolino2965 3 жыл бұрын
Bravo Davide, incredibile come spieghi benissimo l'italiano. Spettacolare! Sii! Che bello che farete un video insieme te e la ragazza spagnola ( sono iscritto anche al suo canale ) Vi aspetterò volentieri. Ciao
@littlebritain64
@littlebritain64 2 жыл бұрын
Video ben prodotto, gradevole e istruttivo. Iscritto.
@sergiovalenciabetancurth4470
@sergiovalenciabetancurth4470 3 жыл бұрын
In spagnolo, se sai leggere, lo puoi pronunciare; invece, saperlo pronuncia non assicura poterlo scrivere. Spam Esperantista: In Esperanto la pronuncia e l'accentuazione sono perfettamente relazionate: si scrive come si pronuncia e si pronuncia come si scrive
@telperion3
@telperion3 3 жыл бұрын
Ĉu vere? Esperantisto ĉi tie? Nekredeble! Kie vi loĝas?
@sergiovalenciabetancurth4470
@sergiovalenciabetancurth4470 3 жыл бұрын
@@telperion3 Jes jes, mi estas el Kolombio
@joancentofanti9431
@joancentofanti9431 2 жыл бұрын
Ho ascoltato questo video due volte e ho imparato ancora di più la seconda volta. Grazie per avere fatto questo discorso interessante!
@saradango_
@saradango_ 3 жыл бұрын
Sempre brillante, in ogni video! Grazie, per tutte le pillole di saggezza 😊 per quanto siano informazioni che (da italiana) conosca, riesci sempre a rendere ogni video particolarmente interessante. P.S. Adoro il video sull'H!
@nicolasglemot6760
@nicolasglemot6760 2 жыл бұрын
I've worked a bit on how to make italian orthography completely regular, because that's just the kind of things I like to do on my free time, and I've come up with these rules: 1. Irregularly stressed vowels are always accented, not only word-finally. 2. /ɛ/ and /ɔ/ are always written as and , even when following regular stress rules. 3. Syllabic /i/ and /u/, when adjacent to another vowel, are written with a circumflex: , . By default, and represent /ju/ and /wi/, so logically, and represent /iw/ and /uj/, and and represent /i.u/ and /u.i/. 4. Purely etymological or otherwise useless , and are removed (as in "hanno", "beh", "quattro", "scienza", and "finii"). of course is always replaced by . 5. All instances of double are eliminated and the sounds /(t)ts/ and /(d)dz/ are written and respectively. 6. Intervocalic /s/ is written (except for people who pronounce every intervocalic as /s/ anyway, as they do in the South, because otherwise it would become tedious). 7. In the sequence /gli/, such as in "glifosato", (as well as /glj/ and/or /gn/ if they ever exist), the /g/ part is written as , to differentiate it from /ʎ/ (or /ɲ/), hence "ghlifosato".
@PodcastItaliano
@PodcastItaliano 2 жыл бұрын
Cool stuff! I hope you don't mind me commenting on your proposal: 1. So you'd have "càpito" (first person present tense of "capitare"), "capito" (understood") and capitò (third person passato remoto of "capitare")? 2. Sort of like it works in "L'italiano secondo il metodo natura". 3. Why not use a dieresis on the second vowel instead? Diärio, suïno, etc. 4. Totally in favor of that. 5. Hmm, could work. 6. Why ? Wouldn't it be better to use a diacritic? Many dictionaries use or for /z/. 7. Yeah, that would work. There's a guy who goes by the name of Giulio Mainardi who came up with a very in-depth proposal for an ortographic reform, in case you're interested. Maybe you could check it out :) www.ibs.it/proposta-di-riforma-grafica-dell-libro-giulio-mainardi/e/9791280201195
@indigo-oazul
@indigo-oazul Жыл бұрын
Muito bom aprender outras culturas... Parabéns
@luisgabrielgonzalezurrutia2438
@luisgabrielgonzalezurrutia2438 2 жыл бұрын
Ciao, sei molto bravo! Sto imparando l'italiano e questi videi mi servono molto!! Saluti dal Venezuela!
@joseraulescalonaaguilera5478
@joseraulescalonaaguilera5478 2 жыл бұрын
Excelente exposición general sobre fonética del italiano. Magnífico material
@lourdesperezborrero6251
@lourdesperezborrero6251 2 жыл бұрын
Ciao Davide. Quale sarebbe il miglior traduttore dallo spagnolo all'italiano? Quale dei due assomiglia di più alla traduzione?
3 жыл бұрын
😍😍😍 Hai già detto tutto, Davide. Faccio fatica a mettere l'accento nella sillaba giusta in italiano. E invece in spagnolo è molto più facile (hahahaha! Detto da un'ispanofona xD). Aspetto quel video con Linguriosaaaa 🤩🤩🤩🤩. Tutti i video con degli argomenti sulla fonetica italiana mi servono per studiare meglio le materie della facoltà (Fonetica e fonologia dell'italiano I e II). Ti ringrazio per questo fantastico lavoro. Saluti da Cordoba (Argentina) 😊.
@fabiof3303
@fabiof3303 3 жыл бұрын
Favoloso, incantato da cotanta spiegazione 👏👏👏
@nicomelato
@nicomelato 2 жыл бұрын
Sei un grande Davide! Ti ho scoperto tramite linguriosa. Sono di Padova, e volevo dirti grazie per aver finalmente detto che i nostri cognomi si pronunciano con l'accento sulla sillaba finale!!! Volevo sottolinearti anche però che la n finale di questi cognomi noi la pronunciamo diversamente, non la lingua sul palato, ma più nasale, non so come si dice.... Grazie!!!!
@PodcastItaliano
@PodcastItaliano 2 жыл бұрын
Sì, esatto! Però non avendo l'italiano un fonema /n/ nasale mi sembra che sia giusto fare ai non-veneti (o non-settentrionali) una concessione in tal senso :D
@nicomelato
@nicomelato 2 жыл бұрын
@@PodcastItaliano concessione più che accordata! Grazie anche della risposta: mica facile rispondere a tutti, bravo! E devo dire che Doroteo è superinteresante! (Mi pare si scriva senza accento, viste le segole precise della lingua spagnola 😉🤣)
@carolinarojas1508
@carolinarojas1508 2 жыл бұрын
Grazie Davide! He disfrutado mucho este video. Lo mas dificil para mi ha sido maschile-femminile de las palabras. El aire, la sonrisa, el domingo, el tigre. Un abrazo desde Colombia!
@gustavocapuccio1953
@gustavocapuccio1953 3 жыл бұрын
Ciao Davide! Grazie per questo nuovo video, molto utile, saluti dall'Uruguay 🇺🇾🇮🇹😉
@apprendereconivonne2920
@apprendereconivonne2920 2 жыл бұрын
mi é piaciuto tanto , io non sono italiana , sono messicana pero si trovo molto utile il tuo podcast, grazie Davide.
@marcopedretti6286
@marcopedretti6286 2 жыл бұрын
Sei molto bravo, complimenti. Preparato e preciso. Attenzione che nelle varianti più diffuse del veneto (macrostandard?) la pronuncia è Benettón, non Benettòn, anche se ovviamente non possiamo parlare di una pronuncia normativa
@nicoladc89
@nicoladc89 2 жыл бұрын
Da quel che so io gli unici che pronunciano Benetton nel modo corretto sono i veneti, anche perché il nome è veneto non italiano. O chiusa. Balón, cojón, testón, ropetón, sacranón, pantalón, bogón, polentón, benettón.
@rachelgregory888
@rachelgregory888 2 жыл бұрын
This video is so funny! Great editing too! And useful besides 😀
@Romanophonie
@Romanophonie 3 жыл бұрын
Ottimo video, Davide 👏! Non vedo l’ora 🤩 per la tua collaborazione con Linguriosa. Io direi che la mancanza di indicazioni della pronuncia delle vocale medie è la più grande difficoltà 😒 nell’italiano ed anche nel portoghese.
@leonardoporcheddu158
@leonardoporcheddu158 3 жыл бұрын
Ciao Davide, complimenti per i tuoi video, li sto "collezionando" per utilizzarli come mezzo didattico per mia moglie, visto che lei è di Mosca e ancora sta imparando (o almeno ci sta provando! Lol 😅😁) a parlare l'italiano. 12:40 , in realtà ci sarebbe una cosa che cambierei della nostra ortografia, probabilmente è abbastanza radicale come cambiamento, ma introdurrei almeno la "K" nel nostro alfabeto. In tantissime altre lingue si sa da subito se un suono è "Ch" (di "Chiesa") o "C" (di "Cielo") proprio perché in queste altre lingue il suono che noi dobbiamo scrivere con "Ch" è invece rappresentato dalla lettera "K", mentre invece quando in una parola c'è la "C" per loro è "C" di "Cielo". 🤷 P.S.: 10:53 appena letto il nome di questa cittadina, d'istinto l'ho pronunciato "Rìvoli", non so, "Rivòli" mi suonava davvero male! 🤣😅 Idem per "Benettòn", so benissimo che è un cognome tipico del Veneto e si pronuncia così, come anche "Visentìn", il cognome della mia professoressa di Economia alle superiori 😄. P.P.S.: 11:48 com'è intuibile, visto che mia moglie è Russa, conosco un po' la lingua in questione, ho addirittura imparato a leggere l'alfabeto cirillico, anche se ancora oggi faccia una fotica bestiale a leggere le parole scritte con il suddetto, e so bene anche dei problemi di accentazione! Nel caso della lingua russa, il dramma è che a seconda di dove cade l'accento cambia anche il suono delle vocali!!! 😱😬 Ad esempio, la parola "padarak" (scritta come andrebbe pronunciata), translitterata dal cirillico sarebbe scritta con le "o" al posto della prima e terza vocale, ovvero "podarok", ma siccome l'accento tonico cade nel mezzo le altre due vocali non si pronunciano "o" ma "a", che poi non è neanche corretto perché loro hanno un suono che è una via di mezzo tra "a" e "o", che anche altre lingue nordiche hanno, di sicuro il finlandese. Insomma, un gran bel casino! 😅😂
@francescoa9734
@francescoa9734 3 жыл бұрын
A tutti quelli che imparano l'Italiano: non importa come pronunciate le parole, noi italiani vi capiamo lo stesso, continuate a studiare la nostra bella lingua.
@allhagieceesay9656
@allhagieceesay9656 3 жыл бұрын
Tu nn stai bene. Nn se dicci cosi sprco lingua
@francescoa9734
@francescoa9734 3 жыл бұрын
@@allhagieceesay9656 Sto benissimo, grazie. Mi dispiace che non riesci a scrivere correttamente in Italiano. Puoi usare Google translate. Mi raccomando studia di più perché ne hai bisogno. I'm very well, thanx. I'm so sorry you can't write Italian well. You can use Google Translate. I suggest you to study more because your Italian is very poor, sorry.
@PodcastItaliano
@PodcastItaliano 2 жыл бұрын
Beh, a questo punto consigliamo di parlare usando gli infiniti, con le preposizioni scelte a caso e senza accordare aggettivi e nomi. Che vuol dire "tanto vi capiamo"... chi impara una lingua cerca di parlarle bene, con le parole giuste e la grammatica corretta, pronuncia inclusa (che è grammatica tanto quanto sintassi e morfologia).
@francescoa9734
@francescoa9734 2 жыл бұрын
@@PodcastItaliano Forse non mi sono espresso bene: l'Italiano è una lingua "letteraria", è giovane e non ha subito il processo di semplificazione di altre lingue europee, potremmo dire che è "artificiale", viene parlata infatti solo dall'unità d'Italia (ma in realtà solo la TV l'ha resa lingua nazionale). A livello di pronuncia delle parole c'è un'estrema varietà, per cui lo straniero che impara l'Italiano è scoraggiato ed ha enormi difficoltà. Fare un filmato in cui si puntualizza l'uso della e aperta o chiusa a livello accademico va benissimo, ma praticamente non ha altro risultato che rendere incomprensibile la lingua a chi la studia. La realtà dei fatti è che tra i laureati in Lettere, pochissimi insegnano la e chiusa o aperta a scuola o all'università e alcuni hanno difficoltà a ricordare le parole con la e aperta o chiusa. È questa la realtà. L'Italiano è parlato in modo non standard dalla maggior parte degli italiani, la lingua si evolve naturalmente verso la semplificazione (scomparsa del congiuntivo, del futuro e del passato remoto, abbandono dei termini meno usati, coordinazione al posto della subordinazione, ecc). Il messaggio agli stranieri dovrebbe essere: la nostra lingua si evolve, pensate alle forme più comuni, poco alle eccezioni e usatela tranquillamente. Nota a margine: il mio salumiere, italianissimo, persona di grande intelligenza, usa un italiano non standard ma riesce a farsi comprendere da tutti...
@pochopsp
@pochopsp 2 жыл бұрын
Non sono uno studioso di lingue né un particolare appassionato, ma ho trovato il tuo video davvero interessante.
@andrea7935
@andrea7935 Жыл бұрын
In italiano abbiamo una grandissima trasparenza fono-grafica, e nonostante tutti ci lamentiamo della nostra ortografia lamentandoci che sarebbe troppo difficile, e poi fanno tutti i "saputi" di inglese e francese che sono molto più complicate.
@belesi1000
@belesi1000 3 жыл бұрын
video super interessante!
@SteveNaranjo
@SteveNaranjo 3 жыл бұрын
Superinteresante sin tilde y todo junto 😂
@ivangarciabajobasssinger6317
@ivangarciabajobasssinger6317 2 жыл бұрын
Bravissimo, caro Davide. Grazie.
@kellenmartins3882
@kellenmartins3882 3 жыл бұрын
Anche il portoghese, così come lo spagnolo, ha delle regole ben precise di ortografia, ma sono odiate da noi brasiliani, perché quando dobbiamo scrivere qualcosa è quasi impossibile non commettere nemmeno un piccolo sbaglio, visto che sono così tante regole da ricordare che alla fine quasi nessuno le sa tutte.
@GalbertReloaded
@GalbertReloaded 2 жыл бұрын
Il dialogo con il tuo alter ego è spassosissimo! XPP
@genevricella
@genevricella Жыл бұрын
Veramente bravo, Davide.
@amunae
@amunae 2 жыл бұрын
Se avessi avuto un prof d'Italiano o di lingue come te, sarebbe stato perfetto. Ma alcuni casi mi aiuto con la mia logica (grazie alla logica ho imparato lo spagnolo)
@tanozalazar
@tanozalazar 3 жыл бұрын
Il nuovo personaggio rompipalle è fantastico hahaha abbraccio dal Paraguay 🇵🇾🇮🇹 El español tiene reglas precisas, con la ortografía se sabe con exactitud la pronunciación... o al escuchar la palabra; cómo se debe escribir
@jjj227
@jjj227 3 жыл бұрын
Sei sicuro che le regole sono così precise?
@tanozalazar
@tanozalazar 2 жыл бұрын
@@jjj227 Conosci le regole?
@guidobendinelli6739
@guidobendinelli6739 2 жыл бұрын
Non è vero. La c , la s, la b, la v, e la z sono un vero casino. Tanto che gli spagnoli fanno facilmente errori apparentemente semplici. Vivo in spagna.
@tanozalazar
@tanozalazar 2 жыл бұрын
@@guidobendinelli6739 l'accento è parlato nel video, guardalo... Ho lo spagnolo come lingua madre
@riccardousai9973
@riccardousai9973 3 жыл бұрын
Adoro questi video, e mi è piaciuto un sacco il tuo video sull' H. P.s. Tempo fà hai parlato dell' ambiguità della parola "Acqua", potresti spiegare come mai si scrive così, e come mai è probabilmente l' eccezzione più nota dell' italiano
@LorenzoF06
@LorenzoF06 3 жыл бұрын
Penso che sia per il fatto che "accua" non sarebbe andato d'accordo con la volontà di preservare l'ortografia latina in quella italiana (cosa che puoi notare anche in "cuore" da "cor", "scuola" da "schola", "quando" da "quando"), e "aqqua" sarebbe stato strano dato che la "q" non si raddoppiava mai (regola che però non fu osservata da "soqquadro" e dall'ormai desueto "beqquadro", dato che loro presero la loro doppia "q" dal raddoppiamento fonosintattico), ma non ne sono sicuro
@nicoladc89
@nicoladc89 2 жыл бұрын
In realtà la q è una lettera "inutile" avendo la stessa identica pronuncia e le stesse identiche proprietà di c. Però si è voluto mantenere la grafia latina tenendo la c dove in latino c'è la c e la q dove in latino c'è la q (scuola scola, squalo squalus, cuoco cocus, quoto quotus) quindi ce la becchiamo, sempre e solo in coppia con la u "qu". Avendo però le stesse proprietà di c, quando si raddoppia si raddoppia con c e non con q. Unica eccezione soqquadro (e talvolta anche biqquadro anche se è più comune bequadro o biquadro) probabilmente per analogia con parole tipo soppiatto o sommossa. Tuttavia in passato anche soqquadro veniva scritto socquadro e si è talvolta sostenuto che sarebbe stato preferibile socquadro in linea con la regola principale evitando una inutile eccezione, ma non mancano in passato nemmeno i casi di aqqua invece di acqua.
@monicagreco4841
@monicagreco4841 2 жыл бұрын
Complimenti, interessantissimo! Mi sono iscritta subito!
@Kenboss-nv6ey
@Kenboss-nv6ey 3 жыл бұрын
Im waiting for that collab
@FrancescoRossi-q4s
@FrancescoRossi-q4s Жыл бұрын
Super interessante. ;-) Per quanto riguarda i TOPONIMI (es. Rívoli), penso che sarebbe utile usare sistematicamente l'accento scritto perché sento spesso nei telegiornali degli errori. Io abito in provincia di BErgamo, dove ci sono paesi come Sorisole, Ambivere e Longuelo. Come si pronunciano? Sorísole, Ambívere, Lónguelo. Faccio il commento comunque da non madrelingua, in quanto la mia prima lingua è l'inglese britannico.
@alexbrizzi
@alexbrizzi 6 ай бұрын
... devo dire che da toscano mi fa molto piacere guardare i tuoi video! Noi toscani pronunciamo anche la "S" iniziale come "Z" tipo il Zole ad esempio: oggi c'è il Zole. Oppure: oggi c'è tanto Sole. Eppure è la stessa parola! Aggiungerei anche mezzo (DZ) e mezzo (TS), quest'ultima per dire che è molto bagnato! L'italiano è una bella lingua se la parlassero anche gli italiani! Grazie per i video.
@matercicero9148
@matercicero9148 2 жыл бұрын
Complimenti per il video. Personalmente, non ho mai avuto problemi sull'"indovinare" dove cadano gli accenti. Per dire, pur non conoscendolo, ho letto correttamente il cognome del buon Gian Giorgio.
@chrismartinez5711
@chrismartinez5711 3 жыл бұрын
Ultimamente imparo il greco, e mi piace molto come ogni parola abbia l'accento segnato ortograficamente, Nemmeno lo spagnolo fa questo. Però come scambio, ci sono 8 o 9 modi di scrivere il suono "E/I", e credo che questo confonde anche molti greci.
@Davidemusashi1975
@Davidemusashi1975 2 жыл бұрын
Video sorprendentemente interessante. Credo che "l'italiano si pronuncia come si scrive" sia una semplificazione: si pronuncia in gran parte come si scrive, con le notevoli eccezioni e differenze che hai brillantemente evidenziato. Alcune di queste differenze fonetiche non inficiano la comprensione, ed in linea di massima ritengo che chi apprende la lingua italiana trovi nella sua scrittura una guida molto migliore rispetto, ad esempio, all'inglese o al francese.
@nico89abc
@nico89abc 3 жыл бұрын
Questo video è fantastico, Davide. "A genius!", direbbe Renzi 🤣 Una cosa che mi piace tantissimo sulle regole di accentazione nello Spagnolo è che quando leggi una parola senza accento scritto, puoi comunque sapere qual è la silaba accentata. Ma ci sono delle consonanti che hanno lo stesso suono, e causa alguni problemi. In italiano, c'è un alto problema con la lettera S. Anche se la "S" nella parola "presidente" sia tra due vocali, si deve pronunciare con la /s/ sorda! Questo accade perché è una parola composta in latino ("prae/sidens"). Saluti di Buenos Aires, Argentina
@cimbassovr
@cimbassovr 2 жыл бұрын
Bravissimo!!! Purtroppo la maggioranza in rai pronuncia 'la scorza settimana..." figuriamoci... Ma nelle scuole fanno ancora il dettato????
@amgius
@amgius Жыл бұрын
Complimenti, i tuoi video sono davvero molto interessanti
@Alexandra-bk5pi
@Alexandra-bk5pi 3 жыл бұрын
Sono totalmente d’accordo !!! Non scherzo sto imparando l’italiano da zero. La mia lingua madre è lo spagnolo è il italiano è decisamente una lingua dove ogni letra ha una pronuncia o almeno intonazione specifica. Grazie por un altro video interessantissimo ✨
@luigifilippovargiu9934
@luigifilippovargiu9934 3 жыл бұрын
La seconda "i" in "camicie" può essere utile per evitare confusione (omografia) con la parola "càmice", che indica un altro indumento. 😁
@paolagrando5079
@paolagrando5079 3 жыл бұрын
Grazie per aver messo come esempio "Friuli". Io sono della regione, ma sul confine con il Veneto, e ho scoperto solo pochi anni fa che l'ho sempre pronunciata incorrettamente. 😅
@gambrinusprimus3539
@gambrinusprimus3539 2 жыл бұрын
Bravo, l’ho sempre pensata allo stesso modo! Riguardo alle lingue che hanno risolto le ambiguità in termini di accento, oltre allo spagnolo, meriterebbero di essere menzionate il finlandese e l’ungherese: accento sempre sulla prima sillaba e pace a tutti!
@roberthillier4662
@roberthillier4662 3 жыл бұрын
An excellent video - many thanks.( By the way, at least we English speakers do not expect our spelling to be "phonetic" so we can be relaxed about its "peculiarities" and rather enjoy them in fact! )
@roberthillier4662
@roberthillier4662 3 жыл бұрын
Actually, we have a long history of attempts at "spelling reform" but all have failed, as is inevitable....
@sergiovalenciabetancurth4470
@sergiovalenciabetancurth4470 3 жыл бұрын
Benissimo, volevo ritrovare quel video di Linguriosa, a tu l'hai trovato per me haha grazie
@callagnolo
@callagnolo 3 жыл бұрын
È interessante anche spiegare (magari per un altro video) i foni nasali dell'italiano. Anche tra italiani si risponderebbe dicendo tre /n/, /m/ e /ɲ/, escludendo gli altri allofoni di /n/: [ɱ] e [ŋ]
@michelangelocarnevale5313
@michelangelocarnevale5313 2 жыл бұрын
Bravo! Bel video
@si8is
@si8is 2 жыл бұрын
Ciao, sto da poco studiando dizione e questo video mi è utilissimo, grazie! Una cosa che mi ha sempre interessato è la confusione che abbiamo noi italiani a proposito della "J" ("g" o "i") e della "W" ("u" o "v"). Troppe volte ho sentito pronunciare Jesi come "Gesi" anziché "Iesi"... altro esempio più celebre è "Vater" nato come storpiatura di "Water"(closed).
@filomenamercurio514
@filomenamercurio514 3 жыл бұрын
Davide, sei diventato un comico! Mi hai fatto ridere moltissimo. Grazie
@BunzOfCinnamon
@BunzOfCinnamon 3 жыл бұрын
Davide! I love your "alter-ego". He needs his own name!
@marialenitaderosso235
@marialenitaderosso235 3 жыл бұрын
Salve Davide!! Mi è piasciuto molto questo podcast!! Sono brasiliana e nostra língua c’è molte di questi dificultà com la s, z, ç, etc! Mia madre escrive come sente i suoni perche è piu logico!! E penso che lei è correta!! Congratula
@marialenitaderosso235
@marialenitaderosso235 3 жыл бұрын
Continuazione: ma purtroppo lei si sbaglia! Ma io la comprendo!!
@vito_fra
@vito_fra 3 жыл бұрын
Conoscerai allora Piazza Bèèèngasi :) e Borgàro :) sulle S io sapevo che in alcuni casi non c’era una regola definita quando ricade tra le vocali, e per gli speaker/attori si fa riferimento al DOP. Disegno invece è sempre pronunciato come segno :)
@spindelvav3520
@spindelvav3520 2 жыл бұрын
Abitavo da ragazzina vicino a via Bengasi. Tutti noi dicevamo via Béngasi. Quando un foresto mi ha corretto la pronuncia, gli ho risposto: "No, Bengàsi è la città! La via è Bèngasi."
@vittoriozirnstein5412
@vittoriozirnstein5412 2 жыл бұрын
Ma che bravo! Grazie!
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
Penso che l'italiano sia facile da leggere in generale, a differenza del francese, per esempio. Come principiante quando vedi la parola "oiseaux" (che suona come /uazo/) ti dici "ma daaaaaaai" 🤌🤌🤌😂
@francescoghigo8394
@francescoghigo8394 3 жыл бұрын
In realtà il Francese è complesso, ma non ci sono poi così tante eccezioni. Per dire se sai che "oi" si pronuncia /wa/ e che "eau" si pronuncia /o/, "oiseaux" non è una parola così assurda. Per me c'è differenza tra dire "più eccezioni che regole" (aka. questa ortografia non ha senso) e "molte regole" (ma l'ortografia ha senso). Poi ci sono sicuramente eccezioni, tipo la "eu" del verbo avere che si pronuncia /y/ o la "e" di "dessus" che si pronuncia /ə/, ma non è che ogni parola è così.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
@@francescoghigo8394 può essere, ma quando si inizia è frustrante vedere queste parole 😅. Poi c'è lo spagnolo o il tedesco che hanno "regole di lettura" più facili per i principianti, direi
@francescoghigo8394
@francescoghigo8394 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot assolutamente, non sto dicendo che sia facile, dico solo che ha mille volte più senso a livello logico rispetto alla lingua-che-non-può-essere-nominata 🙈
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
@@francescoghigo8394 😂👍
@TheDexovann
@TheDexovann 2 жыл бұрын
@@francescoghigo8394 Esatto, l'inglese da quel punto di vista è molto più complesso.
@conyhernandez3834
@conyhernandez3834 3 жыл бұрын
Prima di tutto.. auguri 🎉 per arrivare alle 💯 anche per me merita di più perché sei molto bravo insegnante.. detto ciò... io sono messicana concordo pienamente con te!!... perché noi posiamo dire lo stesso pensiero il spagnolo si parla come se scrive e non è così!!!anche siamo simili non è lo stesso!! Ti ringrazio tantissimo il tuo lavoro per noi!!!!
@ERREH21
@ERREH21 3 жыл бұрын
Aspetto con ansia il video con linguriosa
@francescopiazza8547
@francescopiazza8547 2 жыл бұрын
Complimenti!interessantissimo! Ma come ha fatto a purganti della..e..piemontese??
@PodcastItaliano
@PodcastItaliano 2 жыл бұрын
Con il lavoro!
@carlocumino824
@carlocumino824 2 жыл бұрын
Da torinese cresciuto a Collegno mi chiedo chi sbaglierebbe la pronuncia di "Rivoli" . Cioè, é una parola che si trova anche in Italiano: é il plurale di "rivolo"! 🤯🤯🤯🤯🤯🤯🤯🤯🤯🤯🤯🤯🤯🤯 Comunque sui toponimi, voglio ricordare il caso di piazza Bengasi
@clarisacannatagomez5456
@clarisacannatagomez5456 3 жыл бұрын
ciaooo Davide!! molto utili sei molto divertente!!!jjajjjajja😂😍
@mariahelenaalbuquerque344
@mariahelenaalbuquerque344 3 жыл бұрын
Grazie per questo bellissimo video, Davide! Si, abbiamo simili regole/dubbi nel portoghese
@gianniinserra862
@gianniinserra862 3 жыл бұрын
Non tollero l'inglese, amo lo spagnolo. Quanto è vero quello che hai detto sugli accenti in spagnolo 😍
@doracaifanomalagrino1153
@doracaifanomalagrino1153 2 жыл бұрын
È un piacere sentirti...grazie
@giovannaibba1138
@giovannaibba1138 7 күн бұрын
Il mio prof di linguistica all'università una volta disse che la lingua italiana viene chiamata anche " lingua trasparente" perché si legge come si scrive.
@ambracomposto2597
@ambracomposto2597 Жыл бұрын
Raga, mi fate spaccare 😂😂😂 siete fantastici!!
@patriciestrnadova4218
@patriciestrnadova4218 3 жыл бұрын
Questo video è bellissimo 😍 complimenti!!!🥳
@mattiaaccoto7862
@mattiaaccoto7862 3 жыл бұрын
Podcast italiano × Linguriosa, che meraviglia : |)
When Italian COPIES SPANISH: hispanisms, with @Linguriosa
12:51
Podcast Italiano
Рет қаралды 199 М.
Non C'HO più voglia 😐 (perché CI?)
17:25
Podcast Italiano
Рет қаралды 91 М.
Fake watermelon by Secret Vlog
00:16
Secret Vlog
Рет қаралды 12 МЛН
Synyptas 4 | Арамызда бір сатқын бар ! | 4 Bolim
17:24
Impara la Lingua Italiana VELOCEMENTE - Learn Italian Vocabulary | Italiano In 7 Minuti (Sub ITA)
17:34
Italiano in 7 minuti - Learn Italian with Simone
Рет қаралды 75 М.
Perché DANTE è il padre dell'italiano?
24:16
Podcast Italiano
Рет қаралды 525 М.
I can't speak Italian! | How to speak Italian naturally and without fear
10:29
Impara l’italiano con Vaporetto Italiano
Рет қаралды 157 М.
Dove si parla italiano fuori dall'Italia: Europa 🇪🇺
18:47
Podcast Italiano
Рет қаралды 278 М.
3 PRONUNCIATION tricks to speak like an Italian
14:46
Podcast Italiano
Рет қаралды 203 М.
é: il SEGRETO che ci nascondono! - Learn Italian, with subs
16:01
Podcast Italiano
Рет қаралды 96 М.
Super useful Italian verbs with CI: verbi pronominali (ita audio)
12:27
Learn Italian with Teacher Stefano
Рет қаралды 523 М.
PARLA come un ITALIANO! 🇮🇹
12:38
Learn Italian with Francesca
Рет қаралды 55 М.
Обхитрил учителя и сильно пожалел!
0:19
По ту сторону Гугла
Рет қаралды 8 МЛН
Please Help This Bullied Vampire 😥
0:38
Alan Chikin Chow
Рет қаралды 4,7 МЛН
What's in the clown's bag? #clown #angel #bunnypolice
0:19
超人夫妇
Рет қаралды 16 МЛН