Watch my update to this series of videos! THE IMMORTAL LANGUAGE: History of the Ecclesiastical & Classical Pronunciations of Latin, from Antiquity to the Present: kzbin.info/www/bejne/jpbUhaiGj9tsl9U 🦂 Support my work on Patreon: www.patreon.com/LukeRanieri 📚 Luke Ranieri Audiobooks: luke-ranieri.myshopify.com 🤠 Take my course LATIN UNCOVERED on StoryLearning, including my original Latin adventure novella "Vir Petasātus" learn.storylearning.com/lu-promo?affiliate_id=3932873 🦂 Sign up for my Latin Pronunciation & Conversation series on Patreon: www.patreon.com/posts/54058196
@danilopanzano4 жыл бұрын
I believe that sometimes you forget that multiple phonos can serve a single phonem and that some of the subtile differences between restituta and ecclesiastica might be explained like that. it would be nice to analyse what kind of mistakes young Caius Iulius used to make while learning to write correctly. e.g. like what happens for the Spanish betacism b/v confusion or like in pèsca and pésca in Italian that nobody really cares about outside of Tuscany or voice actors.
@Enforcer29053 жыл бұрын
Hi polyMATHY, What’s the name of the music group in the very first seconds of this video? Thank you very much Kind regards
@kristupas_3 жыл бұрын
I'm from Poland. I think I was taught some kind of mix of both classical and ecclesiastical latin. I mean proununciation of "c", "h", "gn", "ci", "s" was Luke im classical latin. But "ae", "oe", "v" "-m" sounded like in ecclesiastical. Moreover we pronounce "u" in "qu" as [v] not [w] and "t" in "ti" as [t]. It was the same either on my high school or university. Maybe its some kind of Polish Latin?
@estebanmoeller3 жыл бұрын
how many ppl in the world these days actually speak latin
@chakravartin33563 жыл бұрын
Hi, what's the Song name that was played on 0:51? It's sounds very epic.
@eccoeco34544 жыл бұрын
Also as my university professor of Latin literature once stated ecclesiastical pronunciation is not Ahistorical it has a very firm historical and academical foundation it simply shows another time frame of the language
@davidgonzalez-herrera29804 жыл бұрын
Ecco Eco Good way of putting it. That’s what I was thinking but didn’t know how to articulate it
@theodoravonwied54413 жыл бұрын
Also, there are national variants of ecclesiastical Latin that are very interesting and a part of national tradition. In German catholic masses, for example, Latin words are pronounced following almost exactly the same phonetic rules as German words are. In some aspects, it is closer to classical Latin than Italian church Latin is.
@rollout19843 жыл бұрын
I'm partial to ecclesiastical because I can't get my brain to pronounce V as like W in English. Moreover I speak American English. Am I wrong for not having and English accent?
@str.772 жыл бұрын
Also, this way we don't have to pretend that an E is an I when saying Caesar's name.
@eccoeco34542 жыл бұрын
@@str.77 ? I am italian, is this something english people have to do?
@AshtonCoolman4 жыл бұрын
Ecclesiastical Latin is what you have to use to banish demons. The classical kind doesn't work.
@alvaroarce71044 жыл бұрын
Hoc est verum! Daemoni in domo mea non absunt! 😂😂😂
@KillerQueen-gx4vb3 жыл бұрын
Classical latin invokes the ancient Roman gods instead.
@shaggycan3 жыл бұрын
@@KillerQueen-gx4vb This guy gets it.
@digitalbrentable3 жыл бұрын
So one variety banishes demons, the other variety invokes them
@theamericancristero73903 жыл бұрын
@@digitalbrentable exactly. Neopagan cringe is demonic.
@JustUsCrazyBoyz3 жыл бұрын
I'm a traditional roman Catholic and I say this video is gold!
@---.-----9 ай бұрын
Me too! I really appreciate the traditional promounciation, but the ecclesiastical one is the one that overwhelms me and touches my heart at mass every Sunday.
@viperking65734 жыл бұрын
Since I'm Sardinian I'm more interested in the Classical one, since our language sounds more similar to that
@polyMATHY_Luke4 жыл бұрын
I looooove Sardinian. Parli nuorese?
@viperking65734 жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke I'm glad that you love it ahah! I speak logudorese, but I do know nuorese too
@funkydrops4 жыл бұрын
That’s why you prefer the classical one! Poitta candu ddu chistionant parint tottus e cabesusu :-)
@viperking65734 жыл бұрын
@@funkydrops Ahah abberu gasi paret!
@funkydrops4 жыл бұрын
@@viperking6573 nendudiddu!
@erravi3 жыл бұрын
I come from an Italian family and always loved how Italian sounded and because of this, Classical Latin always sounded weird and strange. Then I converted to Catholicism and I hear the very-Italian Ecclesiastical pronunciation and it is incredibly beautiful.
@michaelm-bs2er3 жыл бұрын
Just curious if I can ask. You come from an Italian family but converted to Catholicism? What religion were you born into?
@erravi3 жыл бұрын
@@michaelm-bs2er I was raised without any religious instruction at all as both my parents had long since fallen from the faith by the time they married (by a justice of the peace). We only went to church if a family member had a first communion or something which was very rare. I was an atheist and for awhile very anti-Christian before I converted. All of my grandparents are first generation immigrants which is why I say Italian family since they came over so recently. (Grandma was very upset that my parents didn’t have me baptized). My parents’ first language was Italian and they still speak it all the time :-)
@michaelm-bs2er3 жыл бұрын
@@erravi interesting background. Most people don't have the guts to stick up for what they believe in like your folks did. Thank you
@erravi3 жыл бұрын
@@michaelm-bs2er No problem. It’s funny, too, my dad at the same time as I converted (unbeknownst to either of us) reverted back to the Catholic faith. He definitely had some guts there. It isn’t easy coming to the conclusion that for decades you have lived falsely.
@k.umquat86043 жыл бұрын
@@erravi It happens.It wasn't easy for me to abandon Islam and become an atheist either.I even had to ease out and be agnostic for a while.
@WordsFromPeter4 жыл бұрын
I learned classical Latin at school but use ecclesiastical Latin at church. I like both pronunciations with a slight preference for ecclesiastical Latin because of the way it sounds and also of course because it's the language of my Church.
@808souljahxl53 жыл бұрын
Classical Latin: "I'm correct." Ecclesiastical Latin: "I'm epic." Old Church Slavonic: Enters building.
@jiong-tyx3 жыл бұрын
Kanon Pokajanen is soooooo beautiful ❤️
@ivandugandzic62733 жыл бұрын
JAKOŽE
@ausetano3 жыл бұрын
@@ivandugandzic6273 For me, the classical sounds more epic turning the soft c into k.
@TheWolvesCurse3 жыл бұрын
i've never hear old church slavonic being spoken. i understand the yugoslav language, mostly with dalmatian dialect, so i wonder if i would understand anything.
@francescograssi89233 жыл бұрын
@@ausetano as an Italian, it sounds really weird, I really prefer the ecclesiastical pronunciation
@firemaiden4 жыл бұрын
As a Catholic and a linguist, I found your video fascinating. I am currently going to a Traditional Latin Mass and I love learning the latin prayers. One thing that helps me learn them is figuring out what each word means. Another bonus of the Latin prayers is that because it is a sacred language, demons are more afraid of them according to exorcist Father Chad Ripperger and others.
@jemts55864 жыл бұрын
Latin is a sacred language? How so? Like what makes it sacred? Tradition?
@firemaiden4 жыл бұрын
@@jemts5586 1. It is one of the languages on top of the cross of our Lord. 2. It is the official language of the Catholic Church.
@pablomunoz31193 жыл бұрын
@@jemts5586 Yes, tradition. It's been used for over a thousand years as the language of the liturgy.
@theamericancristero73903 жыл бұрын
@@firemaiden Salve soro Catolicae
@HolyWarriorFury3 жыл бұрын
I love Fr Ripperger
@benperry33804 жыл бұрын
Thank you so much for this! I direct a Gregorian Schola and am involved in the Traditional Latin Mass movement, the snide downlooking of some classical advocates is ignorance at the worst. Consider, I'm someone who (in fact most who use Ecclesiastical pronunciation are) using Latin outside of the Ivory tower, in the real world where ordinary people are exposed to it, having E pronunciation criticized by academics who often can only decode rather than actually read it is insulting.
@Neagnosis4 жыл бұрын
As much as I like the idea of staying faithful to Classical Latin, I prefer the ‘crispier’ sound of Liturgical Latin. I just can’t get behind the docile sounding W and Y in place of V and J, among others
@MushVPeets4 жыл бұрын
Interesting. To me Latin with the w and y and k for v/j/c doesn't sound 'docile' and sounds more like... well... a language... I guess because it is. Ecclesiastical pronunciation sounds clunky to me.
@Turalcar3 жыл бұрын
OTOH, k and g sound crispier to me than ch and dzh
@jonasloe49263 жыл бұрын
J is pronounced /j/ in ecclesiastical pronunciation as well
@DieFlabbergast3 жыл бұрын
Classical Latin "c" and "g" are much "crisper" than their Ecclesiastical mutations. As a non-Christian, the very word "Ecclesiastical" sticks in my craw. Christianity was one of the major factors in the demise of Roman civilisation.
@jlenhumphrey49332 жыл бұрын
@@DieFlabbergast that with the nearly complete outsourcing of combat roles to Individuals from the provinces, the overbearing power of the praetorians, and the absolute weakening of meaningful checks and balances in roman governance. Honestly, old and magnificent rome was pretty much long gone in spirit by the time christianity became popular.
@RFxSukhoi5 жыл бұрын
Ah, finally! I have been so disappointed to see people teaching Ecclesiastical pronunciation, but for some godforsaken reason using English long and short vowels instead of proper Romance vowels. So, I've been using the Calabrese vowel system in Ecclesiastical pronunciation all on my lonesome since I started studying Latin in earnest a few months ago.
@polyMATHY_Luke4 жыл бұрын
Thats great! Keep it up!
@sampaonni75924 жыл бұрын
Are you Calabrian? Your name doesn't appear to be Calabrian.
@RFxSukhoi4 жыл бұрын
@@sampaonni7592 I'm not, this is a Latinization of my name. Calabrese here refers to linguist Andrea Calabrese.
@sampaonni75924 жыл бұрын
@@RFxSukhoi I have been confounded by his surname, yet again. He needs to change his surname to stop this happening.
@k.umquat86043 жыл бұрын
@@sampaonni7592 It's painfully obvious for me.Aaron James becomes Aaron Iacomus.
@matteobaggio1884 жыл бұрын
In Italy, at school, we learn latin in ecclesiastical pronuntiation. We call that: "Pronuncia scolastica"
@toffonardi70373 жыл бұрын
which is bullshit because if you read dante's latin it's ok but if you read classical poems (which is majority of the things studied in latin) another example of the position "a pecora" of Italy towards the pedophile vatican mafia
@francescoboselli60333 жыл бұрын
@@toffonardi7037 I Don't think that in this case any "a pecora" with the Italian church is involved. Instead many professor in Italy are socialist or communist, not exactly the people who put them self "a pecora" for the church 😂. Simply ecclesiastical Latin was the pronunciation used for centuries in the academic contest. So is normal that it was chosen for school: think for example to this practical reason: if ecclesiastical Latin is studied by most of the people, it would be easy find professor to teach it. Instead if you use classical Latin, who is know by few people, it will be difficult for the school system find professor capable of teaching it
@fabioviti73842 жыл бұрын
@@francescoboselli6033 so you're saying that... it's called scolastica because it's teached in school... that's... the whole... point
@francescoboselli60332 жыл бұрын
@@fabioviti7384 No non è quello che intendevo. Ho scritto il commento tempo fa, e visto che il commento a cui ho risposto non c'è più, non mi ricordo bene il contesto. Ma che credo, nel commento eliminato, avesse detto che la scuola ha scelto la pronuncia scolastica, che è quella ecclesiastica, perché i professori di mettono "a pecora" per la chiesa. Io gli ho risposto che dubito della cosa visto come molti professori di lettere sono comunisti e di altre ideologie di sinistra, ai quali la chiesa non sta certo simpatica. Semplicemente la pronuncia ecclesiastica, o scolastica, è stata scelta, perché ormai da secoli è quella usata per insegnare il latino
@UTF0163 жыл бұрын
Fun fact: in Lithuanian universities, we use German pronunciation style: ascendit is proncounced as "astsendit".
@BenoitXVIII3 жыл бұрын
lol
@lennat243 жыл бұрын
As a German I can read the "Restored Classic" 1:1 with my mother tongue.
@milanfanas3 жыл бұрын
I had hard times understanding latin mass in Vilnius. Gloria in ekstselsis, I guess it's a lithuanian pronounciation rather than german, since "c" is "ts" in lithuanian.
@lennat243 жыл бұрын
@@milanfanas "Gloria in exstselsis" spoken, is exactly the German pronounciation. The typical pronounciation of "c" is "k" in Germany, but not in this case.
@fri5728 Жыл бұрын
@Milan Fanas As a German I have to tell you that German C is indeed pronounced like TS in front of Ä, E and I (and probably would be in front of Ö and Ü if it ever ended up there) - And that is carried over into the German ecclesiastical pronunciation of Latin. Also TI+AnotherVowel is pronounced as TSI+TheOtherVowel in both German and German ecclesiastical Latin and AE, OE and UE become the umlauts rather than diphthongs. There may be more, but I have never systematically learned this, have only been tought how to sing parts of one mass in ecclesastical pronunciation once. (At school we we just pronouce Latin like whatever comes to mind, given that we are only really expected to understand what we read, not to ever actually say much)
@SamohtNox4 жыл бұрын
Ecclesiastical latin is beautifull because it sings like italian, it has soul.....bascially you get the best from classical latin and italian in one
@toffonardi70373 жыл бұрын
no, it's shit. classical is much better.
@12_xu3 жыл бұрын
@@toffonardi7037 Much better? It's almost identical to classical pronunciation. Differences are so little that you can speak in both languages and someone knowing either one would understand you anyway
@toffonardi70373 жыл бұрын
@@12_xu it s not identical, there are differences.
@12_xu3 жыл бұрын
@@toffonardi7037 I said almost. Saying it's _much_ better is nonsense. If Ecclesiastical pronunciation is shit, then what is English pronunciation? Or German pronunciation?
@frogandspanner4 жыл бұрын
I grew up here in UK with the tridentine mass then, when I went to secondary school at age 11, began learning Latin with the 'proper' pronunciation. What fun we youngsters had using classical pronunciation in Mass and choir, and church pronunciation in Latin classes! Bortonius (Mr Borton, our Latin master) was not amused. Neither was Father (killer) Kilaki.
@polyMATHY_Luke4 жыл бұрын
Haha yeah it’s good to know both and to be tolerant
@stuartperry-hughes59694 жыл бұрын
Many years ago I casually said “curriculum vitae” in what I now realise was the Ecclesiastical Latin pronunciation, having spent years in a cathedral choir. The haughty private school kids - ironically one of whom was an Italian speaker - mocked me for it. If only I’d known to defend myself.
@polyMATHY_Luke4 жыл бұрын
Right! That’s the important thing. Both pronunciations have their place, which overlaps pretty much everywhere, and should be enjoyed by all. The only place they don’t overlap is in historical dramas: Classical Roman movies should use Classical, and Renaissance Italy shows should use Ecclesiastical. Otherwise today it doesn’t really matter.
@reneemargaretmcconahy68814 жыл бұрын
I would have expected the more surprising thing to have been that you didn't use the English pronunciation (/kəˈɹɪkjələm ˈviːteɪ/). ;)
@dlevi673 жыл бұрын
As long as you don't use "alum" as the singular for "alumni", you are forgiven using any pronunciation you like.
@str.772 жыл бұрын
If only they knew how silly "vitai" sounds.
@bowiethedog62852 жыл бұрын
@@reneemargaretmcconahy6881 The correct Anglo-Latin pronunciation of vitae is /ˈvaɪtiː/. /ˈviːteɪ/ would be an imitation of Italian Ecclesiastical. I've noticed that English speakers nowadays either attempt to imitate an Italian Ecclesiastical, or a reconstructed Classical pronunciation, and it sounds very inauthentic. RIP Anglo-Latin.
@jbtex7844 жыл бұрын
My beginning French teacher said if we knew Latin it would help in learning French; that started my learning of Latin. I thought I was learning the Ecclisiastical way but after seeing your chart it looks like I'm pronouncing it the Classical way with two exceptions: The soft ge, gi, ce, ci, just because it makes learning Romance languages easier, AND it does sound more pleasant to the ears. Thank you for this information.
@bokkenwielderful3 жыл бұрын
A solid like for transcending a divisive issue, or sailing past Cilia and Charybdis and asking what the fuss is about.
@polyMATHY_Luke3 жыл бұрын
Haha thanks, Jesse!
@alexmidence2745 жыл бұрын
It has value for Music. I don’t think certain works would sound right using the restored classical pronunciation. I cannot imagine Carmina Burana in Cicero‘s Latin. It also seems to have a more natural sound for those of us who are native speakers of a romance language.
@clementjb5 жыл бұрын
That is because the writers of the Carmina Burana wrote without any reference to Classical vowel length or prosody, and therefore words don't that scheme. The same goes for trying to read ancient poetry with so-called Ecclesiastical vowels, the metrical structure of the poem is lost. Of course the Italianate pronunciation sounds more natural to a speaker of a Romance language, as both are derivative of Vulgar Latin if by different routes; nevertheless, to someone with any familiarity with Ancient Greek, Sanskrit, or Classical prosody, the restored pronunciation makes far more sense.
@smashandburn14 жыл бұрын
As someone who was taught the ecclesiastical pronunciation at a Catholic school and primarily works with scholastic and liturgical Latin texts, I appreciate this defense.
@polyMATHY_Luke4 жыл бұрын
I'm glad! 😊 Also see this video: kzbin.info/www/bejne/jpbUhaiGj9tsl9U
@decluesviews27403 жыл бұрын
I appreciate this, because I would like to learn to speak Latin. I studied it for reading in college. I personally have no interest in using the classical pronunciation for a few reasons: 1) I prefer the sound of Ecclesiastical Latin; 2) I am a Catholic Theologian, so Pronouncing the ‘Church’ way just makes more sense, and 3) I actually use Ecclesiastical Latin pronunciation regularly. My parish has a Latin Mass that I attend most weeks. Additionally, I like to pray other prayers in Latin, and they were all taught with ecclesiastical pronunciation. Since The Catholic Church still actually uses the Latin language (even if less than before), we should at least not attack her pronunciation, since she is at least keeping it in some sense as a living, spoken language. Even in the 20th Century Catholic theologians from different countries would speak to each other in Latin, including at Vatican II. And seminary courses were often taught in Latin.
@timothyfreeman974 жыл бұрын
2:21 Sancti Petri, Ora Pro Nobis ✝️🕊🇻🇦
@clementjb5 жыл бұрын
Maybe it depends on context. The Italianate or Ecclesiastical pronunciation, in common with the other national pronunciations, makes more sense for Medieval Latin poetry or texts in that they were composed by people with no knowledge of the ancient pronunciation. Besides, these texts differ from Classical Latin in ways other than phonology. Even something as old as the Vulgate has odd constructions that don't reflect Classical usage, and the Mass has its own Late Latin traits.
@tijojoseph33154 жыл бұрын
As an Indian, I favour the Ecclesiastical Pronunciation, but that's probably because of my Catholic upbringing. Words like "regina", "coeli" and "tentationem" sound really odd to me when pronounced with a the Classical Pronunciation. My understanding is that only some Ecclesiastical bibliographies suggest to mute the letter 'h', so words like "hortus" need not be confused with "ortus". Fascinating presentation! You inspire me to learn the language. 😊
@tiagorodrigues37304 жыл бұрын
9:54 As a Brazilian Portuguese speaker with European Portuguese relatives, I'm fairly certain we *do* pronounce qu as /kʷ/ (in those cases we do not pronounce it as /kʲ/, of course) like "quadrado" /kʷɐ·ˈdɾa·du/. I say this because I very consciously round my lips before starting to speak this word. I cannot speak for other Romances, but I would imagine that Catalan ought to have it, too? They have a phonology which is curiously similar to ours, even if the morphology is quite different. I don't think we use /gʷ/ or /ŋʷ/ for "gu" or "ngu", though, so I make no defense of its rarity in Europe or any kind of phonemic consistency in my idiolect, mind you.
@TheZenytram4 жыл бұрын
Duuuuuude, i was think the same, i thought i was imagening things cus i was possibly over conscious about how i'm speaking it, but i totaly do speak that K(w) sound PLUS the G(w) too like the "gu" in "linguiça". AND another thing, that "um" at the end of a word that the "m" is dropped for a nasal sound, we also do that but with the ending in "am" we dont say the "m" and the "a" sound nasal( with a little bit of "u" together), the word "compram" we pronounce as "co(u)m-pr-ã(ū)"
@firemaiden4 жыл бұрын
Same with Spanish
@PRODAt34 жыл бұрын
Same is true in Italian, except in tuscany, in the area where I live the q sound is more like a intermediate, between a hard k and a soft c followed by u, unless after a vowel where it becomes a hard k.
@chicoti34 жыл бұрын
we do use /gʷ/ though, "guarda", "linguiça", "água", "sanguinario", "lânguido", etc.
@paxdomini97144 жыл бұрын
As a Catholic thank you. The Latin language is very much alive in the church. The Latin Mass communities are growing while the vernacular are shrinking. All Vatican documents are in Latin, to the church Latin is useful as a "dead language" since it is not used it does not change.
@theFormidable14 жыл бұрын
It's not a dead language but immortal and official language of the ancient Church
@manga124 жыл бұрын
@Rob Scovell Unus Deus, una Ecclesia: Una vox, en secula secularum
@JamesMartinelli-jr9mh4 жыл бұрын
For a detailed explanation of the Roman rite: homily of the 3rd Sunday in Lent 'three years ago' at SSPX Florida - on KZbin..Around the minute 53 - to be precise.
@Astrologiewien4 жыл бұрын
Latin is - officially - not a dead language, as it is officially used in the Vatican, no matter how many people actually talk in Latin there. As a consequence Latin is perfectly legal for radio amateurs to use on the air, whereas ancient greek is not.
@DC-ct2ie4 жыл бұрын
latin died to become immortal -Luke Ranieri
@noelsamson8764 жыл бұрын
I like the Latin with a French accent. particularly the french "u"
@skontheroad26664 жыл бұрын
I just found this channel--it is so fascinating! As a speaker of 6 languages, I am still disappointed that I never took latin (isn't interesting how people also say they "took latin" rather than saying they "speak latin?"). But I love his latin (this You Tuber), who speaks with such an authentic Italian accent and cadence. It makes me want to pick it up as a hobby! A huge compliment as I m hard to inspire these days, lol!
@polyMATHY_Luke4 жыл бұрын
Thanks so much! You should learn Latin! Use this playlist of my videos: kzbin.info/www/bejne/oGjLlWpvbq6tpLc
@galenusv78314 жыл бұрын
When I want to listen recreations of ancient romans speaking Latin, I want to hear Classical Latin. When I want to listen to Medieval and Church writings read aloud, or sung, I want to hear Ecclesiastical Latin. The real question is, which of both do I prefer to be used in modern times excluding those two previous considerations? I prefer Ecclesiastical Latin. It just sounds better to me. Classical Latin seems a bit rougher, it needed a few adjustments in pronuntiation that were provided by Ecclesiastical Latin.
@timo42584 жыл бұрын
I wonder if classical latin sounded so rough because formal high class speech required maximum clarity. At least for me personally a language becomes harder to understand the softer it is.
@iberius99373 жыл бұрын
Nice that you included the finale of "Man Of La Mancha" at the very end.
@polyMATHY_Luke3 жыл бұрын
Haha thanks! I achieved that impossible dream with the Lucian Pronunciation of Ancient Greek: kzbin.info/www/bejne/eqWcq2h9q9Vmg68
@railway1873 жыл бұрын
When I started learning Latin at school in 1978 we started in the ecclesiastical pronunciation, as well as having to speak Latin in class. After a few months the rule changed, and we had to switch to classical pronunciation and conversion exercises were no longer done. I must say it felt strange at the time, these few months were enough to start loving the ecclesiastical pronunciation, even though I can not really use it, being used to the classical variant. Thanks for sharing this video!
@polyMATHY_Luke3 жыл бұрын
How confusing
@savanahbustle33614 жыл бұрын
We started to learn ecclesiastical in our homeschool because that was what was provided to us in our curriculum bundle. It was really great for a time, but my oldest became hung up on cases and we were at a stand still. So we began again with a younger Latin curriculum to try and really master the understanding of case endings. I’m doing so we switched curriculum and found classical to be the most produced curriculum so we started again but with classical. I like both and see no reason why we should explore both if attempting to master one.
@lorenzopirovano67275 жыл бұрын
Who are you? What did you do to him?
@polyMATHY_Luke5 жыл бұрын
Hahaha 😂
@benavraham43974 жыл бұрын
There is a parallel situation in Hebrew. There is the Zionist Israeli Hebrew pronunciation that is very popular among modern Orthodox Jews around the world. But most Jews are Ashkenazi and their grandparents grew up with a very different pronunciation. And ultra Orthodox Jews today cling to their original Ashkenazi pronunciation. So Orthodox Jews today are divided by the choice of how to pronounce Hebrew. The Israeli Hebrew is based on the pronunciation of the Jews who were expelled from Spain, which is simple and more ancient sounding. No Jews today use ancient pronunciation. Also, since the Babylonian exile, some 2400 years ago, Aramaic has become insepratable from Hebrew to this very day. Even Israeli Hebrew has Aramaic deeply imbedded in it.
@TyranAmiros4 жыл бұрын
The interesting part is that modern varieties of Hebrew generally underwent the same sound changes as the areas they came from, so all western dialects influenced by Latin have /w/-->/v/ (like Latin), while the dialects of the Middle East and Africa continued to have /w/. The Ashkenazic pronunciation has all the German consonant shifts like final /t/-->/s/ while the Sephardic dialects often have [β] instead of [v] for intervocalic /b/ (like Spanish). I have used this fact when confronted by Hebrew "purists" who insist their pronunciation is the only "correct" one.
@benavraham43974 жыл бұрын
@@TyranAmiros Great reply! I figured you can say all European Jews, Ashkenazi and Sepharadi, have in common bet/vet, vav and tzade. Syrian Jews traditionally pronounce waw as vav, just like European Jews, even though in Arabic they say waw, like all other Arabic speakers. "V" doesn't even exist in Arabic, so the Syrian Jews were really going out of their way to pronounce "vav." It seems that some Jews in the Levant in ancient times developed the w to v, parallel to European developments. The Ashkenazi thav to sav has to have been brought to Europe from the Levant, because th in Germanic languages turns to d, not s. Th turning to s is only Middle Eastern, so Ashkenazi sav must be very ancient! Who knows from which particular location it came? Maybe Galilee? Maybe Judea? Maybe Syria? European tzade is really interesting! What ancient language had tz in it? It must be that Tet, Tzade and Kuf were pronounced as ejectives, like in Amharic. Tzade preserves this, because European Jews were not exposed to Arabic. Pronouncing these three letters like in Arabic, seeped into Mizrahi Hebrew during the Middle Ages. What do YOU think?
@NK-vd8xi4 жыл бұрын
@@benavraham4397 the Syrian Jewish vav was highly likely influenced by Turkish Sephardim and not a regular native innovation.
@benavraham43974 жыл бұрын
@@NK-vd8xi Sounds interesting! How do come by this?
@therealzilch4 жыл бұрын
Fascinating stuff! Thanks from a word freak in Vienna, Scott
@filippomonaco23033 жыл бұрын
I think that both pronunciations have their reason to exist. When reading Caesar we should use the classical one, when reading De Vulgari Eloquentiae from Dante the ecclesiastical one.
@aLilaBooks5 жыл бұрын
Great video, as always. Also, fantastic editing and use of pop culture references: "Restored classical users may feel an internal conflict." cue Kylo Ren agonizing about whether or not to kill his father. a+ content.
@polyMATHY_Luke4 жыл бұрын
Hahaha thanks!! 😂
@ATigo-nu9xt3 жыл бұрын
Gratias tibi, magister!
@Nikalette1006 ай бұрын
Your Latin accent has a very Italian quality to me, very soft and musical. I have been studying ecclesiastical Latin for several months. I am Catholic had been a cantor at our Cathedral. I had intended just learning prayers in Latin, but fell in love with the language. I tried several methods but ended up using primarily your recommendation of Lingua Latina Familia Romana: the text, the companion book, the exercisebook and the teacher’s guide/answer book. Hackett Publishing also offers MP3’s for sale on Amazon music in either the classical or ecclesiastical pronunciation, which I purchased. My goal is to be able to read St. Augustine’s book on the Trinity in Latin and more.
@aguy30824 ай бұрын
I am at a similar stage. I have found the Vulgate to be a great way to drill my understanding and expand my vocabulary into more religious subjects.
@juniusrabbinius2115 жыл бұрын
They used to say “only Nixon could go to China.” Now they’ll be saying “only Ranieri could make this video.”
@polyMATHY_Luke4 жыл бұрын
Hahaha!
@mariamcaterina9474 жыл бұрын
There are over 50 dialetti in Italy 😇 so no matter what your accent sounds like you can always find it fit in one of the dialects used by Italians🙏🏼
@francescoamadio43113 жыл бұрын
Only 50? I dare say at least 500!
@fanaticofmetal3 жыл бұрын
Every city in Italy has it's dialect
@Reazzurro904 жыл бұрын
I love Ecclesiastical pronunciation. It's so beautiful ❤️. Also love that "Italianizing" pronunciation from the 4th century you showed. That's be nice to see more widespread. Yes, shamelessly biased.
@eucharistenjoyer Жыл бұрын
Thank you for your recommendation of Friar Alessandro. His interpretation of Adeste Fideles is unbeliavable.
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Agreed!
@crystalwest89005 жыл бұрын
I love everything about this! Also Happy New Year!
@polyMATHY_Luke4 жыл бұрын
To you as well!
@EyeLean52804 жыл бұрын
Both are beautiful, both are historical, both kept the pulse of human connection alive in their times. Both languages persuaded, wooed, censured and quarreled on behalf of the irrepressible passions that must be set free.
@Le_Trouvere3 жыл бұрын
Love that you used a clip of the Gesualdo six, they're fantastic.
@SchmulKrieger4 жыл бұрын
The band Krypteria used to pronounce as Schp. It's really germanised. Victoriam Schperamus.
@enriquetaborda85214 жыл бұрын
The most brilliant defense of Ecclesiastical Latin pronunciation! And by the best Pronuntiatio Restituta speaker I have ever come across! One thing I have been wanting to ask you as I watched your videos, is how do you su´ggest practising the correct pronuntiation for short and long vowels. I have realised how important it is, however, I haven't been able to find a logic behind it so as to find out by deduction when it's not indicated in a text (or when I write a sentence myself). And many texts (maybe most), do not have macrons! Gratias tibi ago!
@harrykezelian80094 жыл бұрын
It's a very interesting video. I can draw a similarity to my own heritage language, Armenian. In the church's liturgy we use Classical Armenian which dates to the 5th century AD. There are two standardized modern "dialects" of Armenian (compared to some other linguistic groups, they might be called "languages"), Eastern and Western. While the Eastern Dialect preserves a pronunciation closer to the Classical, the Western Dialect has diverged (primarily in terms of the consonants, which underwent a major shift in the Medieval period). Yet, throughout the Ottoman Empire period and in the Armenian Diaspora, for hundreds of years now the Divine Liturgy (Mass) has been sung and recited in the (less Classically correct) Western dialect pronunciation. The official status the Western dialect had in cosmopolitan Constantinople, and the fact that the church was suppressed in the Eastern Dialect region (Soviet Armenia), while it flourished in the Diaspora, has, I think added to the nostalgia and even simply the normality of pronouncing Classical Armenian in the Western pronunciation. To my knowledge there is no real major movement to pronounce Classical Armenian in the true Classical pronunciation, and in fact there are still controversies as to how it was pronounced in the 5th century. So, we are still in the stage where the "Ecclesiastical Pronunciation" is the norm.
@AndersGehtsdochauch4 жыл бұрын
3:43 just for interest: is her pronunciation of "r" considered normal in Italy? I found it somehow special because it's the uvular trill.
@polyMATHY_Luke4 жыл бұрын
Ah no indeed! She has the weird r moscia, as it's called. Just ignore that part of the video! 😅
@AndersGehtsdochauch4 жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke oh thank you for your answer! nonono, i didn't want to complain or so, 😊 I just found it interesting because in my German dialect, we use the apico-alveolar trill "r" _(so the Italian "normal" r)_ which is considered special in Germany, and when I switch to Standard German, I also change my pronunciation of "R" in order not to sound weird 😅 So i thought there might be something like that in Italian, just the other way round. But now I know that's not the case. Thanks a lot 😉👍
@olbiomoiros4 жыл бұрын
Perhaps because of a dialect (most probably northern Italian?)
@AndersGehtsdochauch3 жыл бұрын
@Jordan Rodrigues Not necessarily, as you can hear in the video 😉
@rv7063 жыл бұрын
4:00 - But she has what Americans would perhaps call a very minor speech impediment and we Italians call "la R leggermente moscia" ;) That is, hers is not standard Italian R and not a regional variation. A percentage of people have it; nothing wrong with that; it sounds slightly nerdy and/or cute to many of us.
@harpsichordkid3 жыл бұрын
The aesthetic is the reason I prefer the “ecclesiastical” - but of course, this is subjective.
@yknoturbss-oon5944 жыл бұрын
I really like the sound of the ecclesiastical latin and I really enjoy it when in mass and church. Still, as new Latin learner, I prefer the classical restored pronunciation. I think it has a lot to do with having Spanish as my native language. Pronuntiatio restituta feel more natural for me. Hehehe I think I'll try to have a Hanna Montana policy... The best of both worlds
@montgomerylatin5 жыл бұрын
Awesome! Thank you. What about the pronunciation of mihi and nihil?!
@polyMATHY_Luke4 жыл бұрын
Well, in any form of Latin, since even Ecclesiastical/Italian pronunciation recognises /h/ (you'll hear Luigi Miraglia saying /hoc/ for "hoc"), I will generalize this for all pronunciations: mihi as /mi.hi/ or /miː/ nihil as /ni.hil/ or /niːl/ And also Italian/Ecclesiastical has /mi.ki/ and /ni.kil/.
@montgomerylatin4 жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke Yes, it was really the /k/ pronunciation I was asking about. It's almost universally practiced and (as far as I can see) only for those two words and not for other instances of intervocalic h. It always struck me as the strangest thing about ecclesiastical pronunciation. I wonder if there's manuscript evidence for this pronunciation (e.g., a scribe inserting a c or k).
@thesicilygamers4 жыл бұрын
@@montgomerylatin you can check the epigraphs of Petrarca, transcribed today with the same "michi" and "nichil"
@montgomerylatin4 жыл бұрын
@@thesicilygamers Thank you.
@meaoffice63274 жыл бұрын
As a SPL I want to congratulate you. Perfect explanation.
@ltb19193 жыл бұрын
I have a question for you that I hope you'll answer: I sing Gregorian chant in my church choir. We've had several choir directors. I was taught that ecclesiastical Latin pretty much follows modern Italian though there may be some regional differences. The question came up last weekend as to the pronunciation of descendentibus from the Introit for the 6th Sunday after Pentecost: Dominus fortitudo plebis suae . . . This occurred in the sentence: assimilabor descendentibus in lacum. I was told that that it should be pronounced descendentz-ibus, instead of descendent-ibus. I wasn't sure about this one. I'd never noticed it before. Your opinion would be much appreciated.
@polyMATHY_Luke3 жыл бұрын
A fine question. No, the ts pronunciation only occurs with ti plus another vowel. So tibus is as written
@ltb19193 жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke Thanks! That's what I thought:-)
@nahidbethehonoredone3 жыл бұрын
As a Traditionalist Roman Catholic, your videos and both channels help me a lot with my Latin Also, yeah, I actually prefer Ecclesiastical Latin more since that is how I hear my Masses and say my prayers and my chants and hymns at Church.
@eurekan993 жыл бұрын
Please, I really need to know the name of the song that starts at 0:51 I've heard it before at church but can't for the love of God find the name.
@chakravartin33563 жыл бұрын
this needs to go up. i need answer too, lol
@carolusluini3 жыл бұрын
It's called "Gaudete, Christus est natus"
@eurekan993 жыл бұрын
@@carolusluini a million times thank you!!!
@keithacarl4 жыл бұрын
7:41 - under "ph", Ecclesiastical: was [an] a typo? I know "eumdem" tends to be pronounced (and sometimes spelled) [e un dem]. Can't remember the term for the phenomenon, but thought [n] is only substituted with voiced lingual consonants following "m". Does it also apply to "ph", or maybe all consonants? Sorry if that's unclear. I haven't talked phonetics/linguistics in AGES (I studied voice [diction]), and only stumbled upon this video. But I'm a "convert" to the TLM, and, so, concerned with the Latin language and Ecclesiastical pronunciation.
@polyMATHY_Luke4 жыл бұрын
Hi! What is your question exactly? Hehe. Ph=f in Ecclesiastical. And eundem is thusly spelled most of the time and pronounced always.
@keithacarl4 жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke Thanks for the reply. My question was in reference to your chart at the beginning of my timestamp. Within the same second the chart resets to the top of the page, which might have caused some confusion. Had I continued to watch the video I would have heard the answer I sought at 19:14 for using an [n] in "amphora". The word I was trying to think of was "dissimilation", which, I'm sure you know, describes the phenomenon of switching one phoneme for another - in this case [n] for [m] - when what follows is similar. What I wondered was if what happens to the "m" in amphora also happens to the "n" in eundem, which would explain why it's also seen as "eumdem" in texts. [Sorry, I had the two spellings reversed in my OP.] An example of this is in the Conclusions insert for The Little Office of the B.V.M. (Baronius, 2015), where it says "Per eumdem Dominum nostrum, &c., ut supra." It's also in The New Marian Missal (Regina, 1960) at the conclusion of the Salve Regina collect for the Leonine Prayers (p. 670). Another instance I found is in Little Office ... BVM (St. Bonaventure, 1999) in the collect at Vespers in Advent (p. 21). The website preces-latinae.org only uses eundem, while divinumofficium.com has both throughout it's site. Others have noticed both spellings are used throughout the past - refer to the discussion at latin.stackexchange.com/questions/31/eundem-eumdem-in-medieval-latin . I suppose the misspelling could simply be a copy error, but with it occurring prolifically through time and space, is it possible people were pronouncing it [e um dem], a la dissimilation, and writing what they heard/spoke?
@astreusanatolius71455 жыл бұрын
You and I are of like mind in esteem of the Modern Italian reading of Latin. What you say resonates with me, about the need to welcome diversity in studying together a tongue spanning so much spacetime. I also wholeheartedly agree with you about the need, no matter the reading scheme, to safekeep the phonemic information by vowel length. Moreover I thank you for this referenceable phonemic comparison between Cæsarian and Church Latin. If I may show another outlook: I first delved into Latin while gripped by her offspring tongues, for I love French and often find Spanish handy. The softening of stops in the Church reading ere the front vowels calls them back, and so lately I have grown fond of its consonants, forwhy I also find myself more naturally favoring the Late Empire vowels. Maybe I'll even find Latin handy, if not better than nothing, should I get lost in Italy, hahæ!
@MyImmaculateQueen3 жыл бұрын
Thank you for helping to keep this sacred language alive
@jackneals55855 жыл бұрын
What are your thoughts on the traditional latin mass? Have you ever attended a mass said by a priest of the FSSP, ICKSP or SSPX?
@polyMATHY_Luke4 жыл бұрын
I have not in a long time! Tell me more.
@vulpes65234 жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke those three are different Catholic orders who practice the pre-vatican II Latin rite.
@dariogagliano42184 жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke Bro you have to attend a High Traditional Mass or view one on KZbin.
@HinnStormur4 жыл бұрын
I have to say, as I professionally work with Latin everyday (from a linguistic point of view... unfortunately, we are not speaking it at the office :-P), I am more and more mixing the Ecclesiastical/Italian pronunciation (my "native" one) with a "rigorous" reconstructed Classical-like one. I am not caring about any differences anymore. The fact that I have to do with Latin from all time periods and places at once is not helping me :-P Sometimes I feel like Salvatore from the Nome della Rosa ("The Name of the Rose") by Eco, if you happen to know him XD
@SergioGomez-qe3kn3 жыл бұрын
Penitenziagite! Penitenziagite! Te sientes come un ragazzo che fala tue le lingue al mismo tempo e non parla nessuna bem. Regards.
@realshaoran45144 жыл бұрын
haha, thanks to "tempus est iocundum" in the background, I could not concentrate on your argument but kept singing that catchy tune in my head :D oh oh, totus floreo!
@nicolalobosco8254 жыл бұрын
I have studied Latin while reading and speaking it in the ecclesiastical pronunciation. Since I study ancient Greek too and I really like languages I wandered what changes had the languages made in the centuries. So I learned Byzantine pronunciation of ancient Greek and Classical pronunciation of Latin, I find the diphtongs ae and oe sounding better like e, but the guttural c and g are better as k and g and v is better pronounced like semiconsonant u (w in English most of the time, like water) and h to be actual h, not silent. So that's opinion of an Italian speaker
@jcortese33002 жыл бұрын
I have no intention of ever learning either form of Latin, but ... yeah, I think the ecclesiastical accent is just really pretty. I like to play Hildegard of Bingen's music on flute, and when I read it, I think in the ecclesiastical accent just because it's more like Italian, and I'm in it for the music and not for the classical historical stuff. (She was born in 1098, and who knows what version of Latin she spoke in her area of what's Germany today.) Been binging your videos, and it's all very interesting.
@nigelhaywood97532 жыл бұрын
What a great video! I love the music and film extracts that you chose. A question: Which would be better? 'Pulchra musica est' 'or Pulcra musica est' -- I prefer the latter aesthetically.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Both spellings are found in antiquity. The h is considered standard today
@rosobrer Жыл бұрын
I also like so much the sound of ecclesiastical latin (probably because I am italian and ecclesiastical latin is so similar to the modern italian pronunciation)
@huzelstep3 жыл бұрын
Ok, I watched a few videos already and find it very interesting. The more I watch though I wonder about why noone talks about the German Ecclesiastical Pronunciation. When he said, it might be a good idea to fuse the Classical and the [Italian] Ecclesiastical Pronunciations, I asked myself again, why not German Ecclesiastical Pronunciation? 'h' is not lost 'ae' and 'e' sound different with 'e' being more open ('ae' is like ' ä ' - a mix between 'a' and 'e')
@АнтониПальмасПитцалис5 жыл бұрын
Min 11,30" : In 'Campidanese' (South Sardinia) the most spoken, we say LINGUA and ACUA(water).
@polyMATHY_Luke4 жыл бұрын
Ciao! Certo; sto parlando del Nuorese. 😊
@gwenengillsdottir15114 жыл бұрын
"Limba" in logudorese e nuorese e "abba" per "acqua"... sono diversi come sardo,per lo meno ci sono molte variazioni...
@leighdf Жыл бұрын
My high school Latin teacher was ancient... I believe she had not changed her teaching style since she instructed Nero. As such, she insisted on the restored classical pronunciation, and that's what I learned. I was only exposed to ecclesiastical Latin later. To me, ecclesiastical Latin just sounds like an accent... like the differences between American and British English, and I imagine it in the same way. It's certainly not an "either/or" choice. It would be bizarre to hear a cowboy speaking RP, or a Prime Minister giving a speech in a Southern drawl. So when reading Cicero or Julius Caesar, I think classical. When reading St. Augustine, I think ecclesiastical. I think it's just appropriate.
@michaelrex69484 жыл бұрын
...still need to improve my Latin in all regards, especially Ecclesiastical pronunciation. I've argued with friends over what accent is best -- Anglicized is usually accepted as worst, one of my friends says a Spanish Latin accent is best, and I say French is just to annoy everyone... I eventually found out that Classical Latin sounds the worst for pronouncing Ecclesiastical texts, especially if its in Gregorian chant... It's kind of comical and out of place there. Still, I will try to learn it for non-liturgical contexts in my... planned... attempts at becoming fluent in Latin.
@adriancarlton-oatley97363 жыл бұрын
I love the sound of French choirs singing Latin - much more attractive than the Italianate pronunciation.
@AgentYoda2 жыл бұрын
So what you're saying is: if I use those two classical pronunciation diphthongs, as well as those four ecclesiastical pronunciation affricates, I can be hated by both classical/ecclesiastical speakers, understood by even less people, be even less accurate to any historical region's Latin pronunciation, but sound more cool overall? Count me in. (And hey, double the hate = double the comments on each KZbin video, so it's really just a net gain :P) Jokes aside, great video! I know some languages (like Japanese) have plenty of words that are pronounced the same way, though those are at least written with different kanji; I don't know if the 'h' is excluded from written ecclesiastical Latin as well as spoken, but I can certainly see it making some words more context-heavy. I find it difficult to grasp which spoken Japanese words mean what sometimes when trying to listen (or reading when written in kana), so I can see that potential downside for ecclesiastical as well. But yeah, definitely agree that the affricates sound really nice. Thanks again for the very informative talk; I didn't know anything about what an affricate or fricative was, or what the precise pronunciation differences between the two were, before watching this.
@oriomenoni76513 жыл бұрын
Very interesting video! There are a couple of side notes that I believe are important to be added: 1) We must remember that there was no one pronounciation of Latin even in the classical period. The prononciation of the élites (the senators, like Cicero, Plinius et al.) was one thing, the prononciation of the plebs was different for sure. At the same exact moment in time. Not just that. Also the prononciation differered based on the region. Latin spoken in Rome was one thing, spoken in the provinces, it was different. One thing that we know for sure, and we know this from a text by Horatius (if I remember correctly), is that Tuscans used to pronounce the "C" consonant exactly like modern day Tuscans do, that is, they aspire it. It sounds like an "H" at best, or is even completely eliminated, for example, the word "carica" (which today means "load", but in ancient Latin was a type of fig fruit), in Tuscany would sound like "hariha" or even "aria", both now AND then! Which is remarkable, I believe! 2) I believe that in everyday spoken Latin, even in the classical period, the prononciation of some letters, such as the diphtong "AE" was not as neatly articulated as most speakers of restored latin prononciation do today. I believe that in the everyday talk, a word like "Familiae" was not spoken as "FA-MI-LI-A-E" like restored Latin speakers of today do, I think that the two vowels flow was very much a continuous "AE" rather than a distinct "A-E" - a sound that was probably a hybrid of the two, until with the times the less important one was dropped, for the universal law of linguistics that states that all words tend to evolve to their simplest most significant form ultimately; and this meant, for the words like "familiae" or "rosae", that the flowing diphtong ultimately let the less significant vowel (the A) drop in favour of the more significant one "E", which signifies the plural.
@polyMATHY_Luke3 жыл бұрын
Most of this is not correct. See my other videos and read my sources.
@tenienteramires44285 жыл бұрын
And what about dark L in Latin? It exists in a lot of Romance languages like Catalan or Portuguese and it also explains changes like Spanish from 'altera' to 'otra' ([ˈaɫteɾa] > [ˈaɫtɾa] > [ˈawtɾa] > [ˈotɾa]). By the way, in Catalan we use retracted [s̠] and [z̠], but we also have [ʃ] and [ʒ]. The only exception is Alghero dialect (in Italia) and younguer Northen Catalan speakers (in France) , that pronounce [s] and [z] as in Italian or French. Also, [ʒ] is substituted by [d͡ʒ] in Alghero and in Valencian Country (except from the northen part).
@TheJopeToons5 жыл бұрын
Yes, Latin did have dark L sound. It was veralized and might have had a bit lip rounding too
@polyMATHY_Luke4 жыл бұрын
@@TheJopeToons No, there is no evidence for Classical Latin in Rome or Italy having the proposed dark L sound that Sydney Allen assumes existed. See my response to Teniente.
@polyMATHY_Luke4 жыл бұрын
Hi there! There is no evidence for the so-called dark L in Latin of the city of Rome or in Italy (or into Dacia/Romania). The Roman grammarians appear to be discussing the exact same difference between Italian single and double L when they say "exilis" and "pinguis." However, there does exist this evidence for the Gaulish territories as well as Iberia, so it may have been a feature of Transalpine Latin in the west, possibly influenced by the substrate or possibly spontaneous in that language group. But a part of the Latin of Romans in Italy? I don't recommend that in any reconstruction. And what you say about the other phonemes is true and quite fascinating! I love Portuguese.
@Leptospirosi3 жыл бұрын
About the dipthongs "AE/OE", ecclesiastical Latin translated them in a very open "E" for the first and very closed "E" for the second, both being very stretched. So the pronunce is "Eetas" (open E) but also FEedus (closed E) 22:58 (your pronunciation is too open) Latin inheritance is the reason of the different (and important) way Italian pronounces vocals as closed and open sounds, something that even Italians find difficult to nail sometimes: Horus become "ortus" and then "orto", but "HO" is always an open and long pronunciation, while "U" , becomes often "O" (Ursus/Orsus/Orso) but it's kept very close and short, like an ö, because of Latin This Wovel pronunciation is passed on Ecclesiastical Latin as it was engineered in the papal states much later.
@someguysomeone35433 жыл бұрын
People arguing about classical vs ecclassical Meanwhile me listening to the medieval latin of the carmina burana songs. Which btw 2 of them where played in the background at 4:08 up to 6:12
@rogerlacaille31483 жыл бұрын
Very simple.. It is ALL beautiful in its own way. ..and I love the singing 😌
@decnijfkris37063 жыл бұрын
thank you. At my job we speak mainly Latin, or Chinese Mandarin.
@RoninMidzu3 жыл бұрын
I had a dispute with a Franciskan Padre , who was visiting us back in the day, about k over c in my pronunciation of words and text. It was about the word "ecce" )))
@PMA655373 жыл бұрын
Who cares about the sound as long as your painting is world-famous?
@DiomedesDioscuro8 ай бұрын
I'm curious to know your reasons for keeping vocal length in "ecclesiastical" Latin.
@davidbraun62092 жыл бұрын
There is in Corpore Inscriptionum Latinarum a misspelling of a word that may evidence the ecclesiastical pronunciation of c before front vowels, "intcitamento" (CIL 14, 2165, Ostia, ca. 450). "Int-kitamento" is a bit awkward and unlikely; "int-chitamento" (here using "ch" as in English or Spanish) is downright likely.
@michaelseybold24074 жыл бұрын
What's the name of the song 0:51?
@hummingfrog4 жыл бұрын
When I took Latin in high school about 50 years ago (I was *terrible* at it!) our teacher made a point of trying to teach the classical pronunciation. In particular, I remember that c's, as in "Cicero", were supposed to be pronounced as "k" rather than "s". I don't see that in your chart though -- did I miss something? (Also, I don't see anything ahistorical about Ecclesiastical Latin -- it was the living language of the Catholic Church for over a thousand years).
@iberius99374 жыл бұрын
Sophie Marceau is a stunning woman. So is the one at the beginning singing "Veni, Veni".
@polyMATHY_Luke4 жыл бұрын
Absolutely! haha
@MrZelnikd3 жыл бұрын
Hello Luke! I learned ecclesiastical Latin in Hungary where we pronounce the word "Cicero" as "tsitsero", where the "TS" sound is similar to the English "caTS"…;. We pronounce "mutatio" as "mutaatsio" (mutáció in Hungarian orthography). We pronounce Latin letters according to our own Hungarian way. Somebody told me it is of Austrian Habsburg Catholic influence. do you know why German/Austrian and Hungarian ecclesiastical Latin sounds so similar if not due to this historical influence? Can there be a more profound lingusitical reason? My priest teachers always laughed at the Italian ecclesiastical pronunciation and considered it a CORRUPTION OF THE WORST KIND. HE said to us: "The way Italians pronounce ecclesiastical Latin makes them sound like the chirping of. worthless sparrows, where as we Hungarians are REAL men, for we do not make the "c" sound soft and flexible. He thought that the best Latin pronunciation was preserved in Hungary and Germany. He did not prove his point. Can there be any truth in this statement? Thank you for your great job! !!!!!!!!!! Bye, David Zelnik from Hungary
@polyMATHY_Luke3 жыл бұрын
Szia! Hahah. That’s utter nonsense. The traditional Italian pronunciation of Latin was made the Ecclesiastical pronunciation in 1910. Hungarians should feel free to use their traditional pronunciation if they wish, of course. But this ridicule for it is so silly. (The Hungarian pronunciation is just the German pronunciation, by the way, same as in Poland). The fellow you mentioned is completely wrong about the history. I explain the whole history of the language in the video “The Immortal Language” ♥️ 🇭🇺
@astridvallati4762 Жыл бұрын
Being born of Immigrant Italian parents( who insisted on English at home) I learnt Dialect and Italian at age 7 during a funeral visit to Italy ( 9 months with kids my own age in a small town) made learning essential. At church, Ecclesiastical Catholic Latin ( with an Irish accent) was the Rule.. as it was when I studied Latin at High School...until in Yr.10 we had a Cambridge Classics Graduate who introduced us the Classical Latin ( much to the chagrin of the Religious Latin Teachers. Anyway, I survived Latin at school, could read De Bello Gallico in Original, and used Latin in my Medical Studies. Later, in my mid-twenties, I went to an Italian university, and for entry, had to be reasonably fluent in Italian...3 months with a middle school teacher got me through the entry exam...thanks to my Knowledge ofthe Dialect ( two of the Examiners were fluent Dialect speakers) So with that, and a friend who was a Teacher of High School Latin ( in Italy) taught the Italo- Ecclesiastic version, but privately declaimed Cicero in the classical style...v== w, c==k, etc. I now, at 74, am still grasping literary Latin, in the classical style. Another lifetime, maybe?
@orlokblackwater26283 жыл бұрын
Latin pronunciation changed throughout Roman times. The Roman's themselves would probably have viewed ecclesiastical latin as another dialect.
@anabragahenebry4 жыл бұрын
Because it's the living Latin today and because it's gorgeous! I mean how you can compare the Dona Nobis Pacems? The Vini, Vide, Vinci??
@mariorossi389810 ай бұрын
I love the ecclesiastical pronunciation of Latin. Perhaps because I studied that in Italy. No doubt. But a part form that I think It sounds better and more musical.
@Harmonikdiskorde4 жыл бұрын
Am I the only twit who tries to sing Christmas carols with (attempted) Classical consonants? I'm guessing that's the worst of all worlds :p
@cerracarmine2 ай бұрын
We speak and respect BOTH
@kristinaF548 ай бұрын
Modern Italian, like Brazilian Portuguese, is very musical with a lot of chi chi cha sounds, I love it.
@jamesvarrone70624 жыл бұрын
Thank you for speaking of Ecclesiastical Latin so positively! I studied Latin at a Catholic high school (who never mentioned the reconstructed pronunciation of Classical Latin, btw) and this is the pronunciation I've stuck with. CL doesn't sound natural to me. I also speak Italian, French, Spanish and Arabic. Most languages have a rhythm and a "feel" to it and to me CL doesn't feel or sound natural. I'm open minded though, and since I've retired, I've been spending a lot of time reviewing Latin. It's a great language!
@polyMATHY_Luke4 жыл бұрын
Hi James! I'm glad you liked the video! Yeah, I think the problem is a lot of CL pronunciation folks usually have very strong American or German accents; an Italian who does a reconstructed Classical Latin pronunciation, like my friend ad colleague Stefano Vittori, sounds more natural than even the best Ecclesiastical speakers; have a listen to these videos where you can hear his voice: Petronius, Cena Trimalchionis on his channel: kzbin.info/www/bejne/oZnMoKKqmdyZpc0 On my podcast Legio XIII where we discuss the chronology of the transition of the various CL phonemes into the Italian/Ecclesiastical: kzbin.info/www/bejne/r3u9nodtrJWtm6M This video of mine, after I received some helpful coaching from Stefano, is news reported in the fast news style of modern Italians: kzbin.info/www/bejne/qandaWyrZ6t-pq8 So the effect is that, it's not a CL pronunciation that probably bothers you, it's the ignorance of the CL speaker on how to eliminate non-Latin elements of pronunciation, especially consonant and vowel qualities, as well as and most importantly intonation and rhythm.
@jamesvarrone70624 жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke Thanks! I will check out the links that you provided. I am now a subscriber!
@F3z075 жыл бұрын
Lmao! Nah, seriously, you're great. Thanks for this video, I've been waiting on such a defense of the living dialect. Merry Christmas, Magister!
@polyMATHY_Luke5 жыл бұрын
I'm glad it made you laugh a bit! 😃 Merry Christmas
@miracleknight77583 жыл бұрын
4:08 song please? It sounds so damn cool. Side note: this whole video made me want to learn Latin.
@polyMATHY_Luke3 жыл бұрын
That’s awesome! Song is in the description. Search for my LLPSI playlist on YT
@miracleknight77583 жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke Thanks, man. I love listening to other languages, especially in songs.
@_MysticKnight3 жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke The song at 4:08 isn't in the description.
@dandanovich67293 жыл бұрын
Al Medievo - TEMPUS EST IOCUNDUM
@dandanovich67293 жыл бұрын
@@_MysticKnight Al Medievo - TEMPUS EST IOCUNDUM
@imatrOlda3 жыл бұрын
Nice video! Have You heart about P. Suitbert Siedl and Familia Sancti Hieronimi?
@marodrey4 жыл бұрын
Ha! Singing in ecclesiastical Latin!!! It is like sweet chocolate -not the original recipe but deliciously corrupting!
@pentalarclikesit8223 жыл бұрын
(OVerall language/linguistics geek here) I speak English and French. I am originally from New Orleans, half-Cajun and half New Orleans Creole, and I grew up with bits and pieces of both from the different sides of the family. I took French in high school because I wanted to speak more, and because I spoke some, it was easy. My first French teacher was an elderly missionary who had originally learned/spoken extremely conservative "academic" French, but had lived for years (as in four decades) in francophone Africa and had picked up the accent. My second French teacher there spoke and taught us "modern" Parisian French. In college, my French teacher was from Romania, and so I picked up a bit of a ROmanian French accent as well. The upshot of it all is when I speak French, I sound like I'm from barely-defined "somewhere else." Especially with r's. This taught me how important the timbre of a specific language and accent is. French sounds harsh to a number of people, and my accent sounds particularly harsh to them. For example, people who speak Spanish. My best friend grew up bilingual in English and Spanish, but later also learned French (very important for he and I to communicate at parties where nearly everyone spoke English, Spanish, or both) as well as Italian, Japanese and a few other languages. (He's one of those guy with the enviable ability to learn languages so easily, he can do it as a hobby.) I moved to Texas and started to have to learn a bit of Spanish when I worked for the state, essentially enough to tell them who I was, where I was calling from, and that I was about to get a translator. My friend helped me with pronunciation and prosody for it, and he said I was overall understandable, but I was actually speaking Spanish with a *French* not English accent, and thus, he said, "You sound like you're really, really angry at everyone." Ecclesiastical Latin has it's own sound, and thus it's own place. It's a language reform, not a corruption. There is, in my very descriptive vs proscriptive, no way to "corrupt" a language, only to complain about the way it evolves. We have evidence of people complaining in historical Latin about people mispronouncing said Latin. ("Can't tell a mouth from a bone.") But on a practical boots-on-the-ground level back then, I'm sure there were people saying "He is corrupting our language!" but just as many saying "Oh, he's from Carthage, apparently." IT's the same thing today: We should spend less time complaining about the minute details of how we pronounce a vowel or consonant, and more time communicating. A language is not dead until it *stops* evolving. Then it becomes of tool for silencing rather than speaking. If I learned to speak Latin on a regular basis (rather than bits of scientific language as I do now) I would still be dealing with my brain telling me to use swallowed and guttural r's, and to nasalize sounds that simply don't exist in whatever non-French, non-English language I'm speaking. But would I be "corrupting the language?" Nah, I'd just be "from New Orleans, apparently." But it would be better than to be too intimidated by purists to speak it at all. Great video.
@Astrologiewien4 жыл бұрын
Salve! I just want to point out that the german pronunciation is a bit underrated, especially when it comes to singing if you want to hear it as it had been composed, e.g. by Mozart and others. A nice example is found when you search youtube for "vivaldi armenian". In this recording an armenian choir sings a mass from Vivaldi using the "german" (?) pronunciation, i.e. avoiding the ugly whiz sound for the c in "benedicimus". So it is not "beneditshimus" as in Italian/Church-Latin, but "beneditsimus", as it is used in the church in Austria (...and Germany I suppose). Interestingly I asked a coworker, who is actually from Armenia, how he would pronounce "benedicimus" and he responded with the german pronunciation also (although he had learned Latin in Armenia, not in Austria.) I wonder, how widespread this tradition might be? Unfortunately this tradition of Latin pronunciation will eventually vanish as the German schools have abandoned the German tradition of Latin pronunciation. Austrian schools still use it, as far as I know, but as Austria most often tends to follow the German lead, I fear this variety will soon be lost and we will hear those anachronistic swooshing sounds in latin recordings more and more often. Valete!
@TypicalRussianGuy4 жыл бұрын
In Russia, at least in my university, but most likely in others as well, we mostly use what I perceive as what you call the ''German'' pronunciation. We pronounce it exactly as they would sing in Latin in German choirs. I don't know much about the history of Latin pronunciation but I feel it might be connected to the way Latin was spoken in the medieval period, exactly when it was adopted as a language priests studied at schools along with Greek and Old Church Slavonic. If I'm not mistaken, this pronunciation variety was extensively used by Polish nobles in medieval times so for me it is way more associated with Slavic speakers of Latin rather than with Germans. In fact, among of all the people I know in Russia, almost nobody ever heard the classical pronunciation but even a not very educated person heard at least some phrases in Latin (and not in a completely butchered way like in English, but using that medieval pronunciation, adopted into the Russian language itself.)