Sou da Rússia. 🇷🇺 Estudo português numa escola de línguas em Moscovo. Gosto dos videos do Leo e de Portugal 🇵🇹!
@alanmatheus78613 жыл бұрын
Você estuda o português de Portugal ou o português brasileiro?
@maximofala43953 жыл бұрын
@@alanmatheus7861 Eu estudo o português de Portugal, mas tambem gosto do Brasil. 🇧🇷 ⚽ De onde é você?
@alanmatheus78613 жыл бұрын
@@maximofala4395 Moro na região nordeste do Brasil
@Bracarensis3 жыл бұрын
@@alanmatheus7861 O nome oficial é português europeu. Sendo ele um europeu de Moscovo é natural que aprenda a variante europeia.
@alanmatheus78613 жыл бұрын
@@Bracarensis Para mim tanto faz ser português de Portugal ou português europeu, e se ele quiser, ele pode aprender a variante brasileira do nosso idioma, para isso existem vários vídeos no KZbin de professores brasileiros ensinando português para estrangeiros
@juanantelo9451 Жыл бұрын
Muitas cousas semelhantes co galego. Saudos desde a Galiza!
@glauberribeirodossantos93263 жыл бұрын
Eu gosto do sotaque dele, "pronto" falei rsrs. 😁 Nordestinos de RN no Brasil tem o costume de falar o "pronto" pra enfatizar frases também! 🤗
@DanielSilva-hx5qm3 жыл бұрын
Ele diz "prontos", erro típico aqui no norte :)
@edmilsonserraferreirajunio81444 ай бұрын
Olá, sou do Brasil e gosto muito de Assistir vídeos históricos e que ensinam sobre a nossa língua portuguesa. Portugal Patrícia irmã, Brasil a Patrícia Mãe.
@rafaelferrandiz84063 жыл бұрын
Olá Leo, sou um espanhol que está a viver em Lisboa e os teus videos sao muito uteis para melhorar meu português. Parabens pelo trabalho que estás a fazer.
@carlossantos-fz7xo3 жыл бұрын
E já escreves bastante bem. Alguma falta de acentos, apenas. Continua. Parabéns
@Julio-xe6tb2 жыл бұрын
Português exótico.
@technoir-19843 жыл бұрын
O português do norte é tão influente na versão brasileira que até hoje há regiões no Brasil onde ao invés de dizermos vassoura, travesseiro ou bravo, dizemos "bassoura", "trabesseiro" e "brabo". E o R retroflexo do final, o "ar" como vocês disseram é muito dito também em regiões do centro/ sudeste. Além, claro, do costume de falar cada vogal das sílabas.
@fabiodias43212 жыл бұрын
haha verdade, aqui no interior de Sao Paulo falamos bassora e brabo
@clevertonandrade44932 жыл бұрын
Sim isso é mais comum no norte devido a proximidade com a Galiza, pois é nessa região que nasceu o Galego-português, é comum em galego substituir o v pelo b. E na época da união ibérica devido a facilidade de comunicação vieram muitos galegos para o Brasil. Quanto ao r retroflexo, há estudos que provam que isso é herança indígena, os indígenas não conseguiam falar o R com a fonética portuguesa e ficou como conhecemos atualmente o R retroflexo.
@VazVieiraGustavo Жыл бұрын
@@fabiodias4321 Sou de Itapê, "bassora" é um clássico! kkk
@rosamariaribeiro46003 жыл бұрын
Olá, sou de Terras de Bouro, Braga. Parabéns pelo seu canal! Lembrei-me agora, que faltou o "Bégueiro" entre outros... É um distrito muito rico, em adjetivos 😁
@renatopinto31863 жыл бұрын
Senti falta do begueiro. E da quenga também.
@rosamariaribeiro46003 жыл бұрын
@@renatopinto3186 Quenga, é prostituta, em calão do Brasil, que eu saiba, não usamos cá.
@cmgm60273 жыл бұрын
@@rosamariaribeiro4600 Não é de um lado nem de outro, é um termo proveniente do dialeto original Angolano(Quimbundo) Kienga, foi adoptado por todos os países lusófonos e é bastante usado particularmente no Brasil e cá no norte de Portugal.
@nunobarbosa47553 жыл бұрын
Vegueiro ou begueiro 👍👌
@rosamariaribeiro46003 жыл бұрын
@@cmgm6027 Obrigada, não sabia.
@gustavoarcefernandez90233 жыл бұрын
Na Galiza existe a expressão “És filho da porta aberta” quando deixas continuamente as portas abertas, é um dito sobre tudo de dentro do lar, por parte das mães
@DavidPereira-ot2xi3 жыл бұрын
S. Bento da porta aberta fica no Gerês que não deve ser longe da Galiza
@Argoon1981 Жыл бұрын
@@DavidPereira-ot2xi mais ou menos 12 km's da fronteira com a Galiza.
@lucianop.vergara28853 жыл бұрын
No Brasil, a pronúncia forte do "R" em algumas regiões é chamada de "R retroflexo", pois ele requer que se posicione a língua numa parte mais posterior e mais alta da boca.
@gargobra3 жыл бұрын
@Alex Turner foi isso oque ele disse.
@juanalbertorodriguez87883 жыл бұрын
Sim parece com R do interior de São Paulo
@victoralvarenga85733 жыл бұрын
Engraçado que é consenso aqui no Brasil de que esse R retroflexo vem dos indígenas, que não conseguiam falar esse R tremolo do português kkkkkkk
@danielpinto63073 жыл бұрын
Adoro muito português With Leo, Porque Leo Fala devagar e fez me Confortável de ouvir. Sucesso Sempre um abraço pelo Timor Leste 🇹🇱
@rafaelmangrone7213 жыл бұрын
O sotaque dele é muito mais clarinho que o de Lisboa 😁
@dfk09 Жыл бұрын
Nossa! Eu sou aluno de português brasileiro mas eu consigo entender o sotaque dele com folga!
@carolinedossantos62913 жыл бұрын
Olà Leo. Sou filha de immigrante vivendo em França, falando portugues com o sotaque muiiiito frances e as tuas vídeos são valiosa para melhorar e Falar com os meus amigos portugués! Por isso OBRIGADA!!!!!!!!!!!!
@Gabpt3 жыл бұрын
C’est bien entraîne toi pcq en août y’en a bcp ils font pitié mdrr surtout ceux de la région Parisienne mais bon après parfois je comprend quand certains sont déjà de 3e génération.
@carlosmagalhaes71092 жыл бұрын
Não sou da cidade de Braga, mas sou de uma vila no distrito de Braga, e aqui também utilizamos várias das expressões e palavras ditas no vídeo, nomeadamente "picheleiro", que eu pensava que era usada no país inteiro. Surpreendente. Mesmo sendo um país tão pequeno, existem tantas diferenças.
@adonilalmeida13883 жыл бұрын
Boa tarde Leo sou brasileiro, e por conta do português ensinado nos primeiros tempos da colonização do Brasil muitas pessoas mais simples nas regiões rurais falam bassora e barrer no lugar de vassoura e varrer
@marcoantoniobatista97233 жыл бұрын
Sou mineiro e só aprendi que o certo é falar encabar uma enxada aqui no Espírito Santo.Lá em MG falamos encavar,cabouqueiro(invés de cavouqueiro),bitelo(no lugar de vitelo),etc.
@VazVieiraGustavo Жыл бұрын
@@marcoantoniobatista9723 Em SP também.
@henriquebragajr96343 жыл бұрын
Sou do Brasil. Tenho muita vontade de conhecer Braga.
@mrbrianalves3 жыл бұрын
Muito legal conhecer estas curiosidades sobre Braga. Minha família vem de Braga, chegaram no Brasil no início do século XX.
@lox80313 жыл бұрын
Esqueceram uma IMPORTANTISSIMA: "Mandar pra baixo de Braga" para mandar alguem à m$&da (que era para onde corriam as águas pluviais antes do saneamento existir, para baixo de Braga)
@heldersantos44293 жыл бұрын
Aqui na zona do Porto usa-se bastante ainda hoje. Principalmente para reforçar que alguém foi muito insultado, por exemplo " Insultou-o do pior, foi abaixo de Braga!".
@eng7453 жыл бұрын
Sou bracarense de gema e digo "Mandar abaixo de Braga", é parecido
@luiscacador58023 жыл бұрын
Mandar "abaixo" de Braga, é o termo correto.
@explorerpigeon84623 жыл бұрын
Olá, gostei muito do vídeo. Fiz a minha estagiatura eramus para aperfeiçoar o meu português em Braga e notei que foi influenciado muito pelo sotaque bracarense. Quando visitei Lisboa, as pessoas pensavam que fosse do Norte. Abraço da Roménia.
@laudemar-A.B.6386 Жыл бұрын
*Romênia
@explorerpigeon8462 Жыл бұрын
@@laudemar-A.B.6386 Essa é a grafia brasileira. As ambas versões são corretas.
@willozzy69772 жыл бұрын
Amo Portugal um abraço para todos os Portugueses 🇵🇹🇧🇷
@juanm50273 жыл бұрын
Braga é uma cidade muito linda, ótima para passear. Não esqueçam visitar a Capela São Frutuoso de Montélios, dos tempos dos visigodos.
@pedrosaraiva91443 жыл бұрын
Nasci e criado em Braga com muito orgulho ! Exprimenta a francesinha no impérial na quinta da capaela, é mesmo top vais gostar
@knockindown3s3 жыл бұрын
fascinante venho de ver o video do sotaque do porto, eu som galego e fiquei sorprendido coa maior semelhanza ao galego mais este de Braga e aimda muito mais paresido
@DavidPereira-ot2xi2 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/rHa1m2h6ocuUobc Esta fala é de braga é do seculo XX mas é uma canção (cançom), a fala do entrevistado já é domesticada mais á lisboeta, nos anos 80 era muita confusão na escola, V=B, AÕ=OM, CH =TCH, X, J, G etc. era muito confuso, quem se iniciou na escola naqueles tempos é que sentiu na pele, de mais de 100 que iniciaram a escola (anos 80) só cá devem estar pouco mais de 10, eu tentei encontrar alguns e pelo que me foi informado por familiares, consegui saber que 1 está no polo norte (Canada) outro Austrália o resto ou já morreu ou está espalhado por este globo fora
@allpeixoto3 жыл бұрын
Interessante esse som de "AR" no final das palavras, me lembra um pouco o sotaque "caipira" de algumas regiões do Brasil
@Rei_Hey2 жыл бұрын
óla, estou a estudar português na Coreia. Seu vídeo ajuda-me bastante e resolve muitas minhas duvídas. Estou muito contente por encontrei os bons vídeos. Muito obrigada^^
@LFANS2001 Жыл бұрын
"muitas minhas duvídas" deve ser escrito/dito: "muitas minhas ". "por encontrei os bons vídeos" deve ser escrito/dito: "por ter encontrado bons vídeos" ou; "porque encontrei bons vídeos". Espero que isto ajude ainda mais na sua aprendizagem do Português. Continue que está no bom caminho, Cumprimentos.
@corazonnegroinf3 жыл бұрын
Agora percebi por quê e mais fácil para mim perceber o sotaque das pessoas do norte, é um pouquinho mais parecido ao espanhol na pronúncia das vogais, muito grata pelo seu trabalho.
@josefreitas47513 жыл бұрын
Leo, tens que entrevistar pessoas mais velhas, ai vais ver o verdadeiro sotaque do norte. A malta que estudou já vai tentando corrigir/corregindo muita coisa no seu sotaque para se parecer mais com o do sul.
@diogorodrigues7473 жыл бұрын
Concordo perfeitamente! Acredito que, numa situação cotidiana, o de Braga fale com bem mais sotaque, mas quando fala com alguém de Lisboa, como o Leo, muda ligeiramente o sotaque para parecer mais "padrão"...
@BernasLL3 жыл бұрын
Apoiado!
@joaodefreitas86173 жыл бұрын
Eu sou da região de Braga e vi claramente a diferença entre sotaques nesta conversa. O de Braga é muito identificável, não me pareceu haver qualquer "correcção" ou tentativa atenuar o sotaque. No norte tem se um sotaque próprio como aliás tem portugal todo mas se estão a espera de ouvir pessoas que não sabem o português gramaticalmente ou são analfabetos a falar essa ideia vem dos contos de histórias do herman sic e programas de comédia do sul, portanto se calhar o padrão que tens na cabeça é algo que te foi influenciado por programas de TV. Dito isto lógico que se fores buscar uns senhores de idade com certeza vão falar diferente mas não é por ser o verdadeiro sotaque mas sim por infelizmente não tiveram acesso a educação como temos hoje em dia e com certeza usam o português de uma forma mais banal, mas quem diz norte diz todo o país por isso não vamos confundir regionalismos e sotaques com ideias pré construidas de que nao se sabe falar bom português no norte.
@diogorodrigues7473 жыл бұрын
@@joaodefreitas8617 Não sei se te apercebeste, mas a tua retórica é literalmente a de um impostor linguístico. O que estás a dizer essencialmente é que o verdadeiro sotaque bracarense é literalmente um sotaque de "analfabetos" ou de "idosos que não sabem patavina de gramática". Fica sabendo que não só os idosos sabem bem de gramática como muitas das coisas que os portugueses de Lisboa/Coimbra impuseram como sendo "incorretas" na pronúncia nortenha dos mais idosos está, literalmente, presente nas normas gramaticais do galego contemporâneo (que, a meu ver, é uma das variantes do mesmo sistema linguístico do português). É óbvio que um lisboeta percebe logo que o tipo não fala como um local, mas uma pessoa de fora e que nunca ouviu português na vida nunca na vida vai entender a diferença. A imposição do português padrão em Portugal, baseado num dos dialetos mais complicados do Continente, está literalmente a matar a inteligibilidade entre as diferentes variedades linguísticas, e tudo por causa dessa péssima associação entre "sotaques diferentes" e "analfabetismo" ou "conhecimento nulo de gramática"!
@joaodefreitas86173 жыл бұрын
@@diogorodrigues747 eu disse que o verdadeiro sotaque bracarense é de idosos analfabetos?
@teresasanchezgrande97023 жыл бұрын
Me encanta ver tus vídeos! Así acostumbro mi oído al portugués que es precioso.
@vanessamoraes11753 жыл бұрын
Adorei a forma de "fofoqueira".... coscuvilheira ou cuscovilheira...
@nathanm86713 жыл бұрын
It's interesting how the Braga accent sounds more similar to Brazilian Portuguese in some aspects.
@alessandrosilva44413 жыл бұрын
Braga is almost a brazilian city abroad. :-)
@lorecimachado60013 жыл бұрын
Lindos maravilho amoo a voz português quero conheser Portugal sou do Brasil rio grande do sul ❤❤❤😘😘👏👏
@joeltam70793 жыл бұрын
Olá, Leonardo , sou de Macau e estou aprender português ,gosto muito dos seus vídeos , acho que no futuro o Leo podia fazer um vídeo sobre a história do descobrimento do mundo oriental pelo reino de Portugal , como exemplo em 1533 o descobrimento de Macau, uma vez que Macau é uma cidade integrada pelas culturas ocidental e oriental, ou seja culturas chinesa e portuguesa paralelamente por causa da colonização portuguesa, com as abordagens de cultura e tradições portuguesas e macaenses. Por outro lado, sob a soberania portuguesa, os povos chineses e portugueses casaram-se uns aos outros, o que resultou os filhos de raças mistas pelos portugueses e macaenses(ou chineses), assim surgiu uma nova língua chama-se patuá , sendo uma língua misturada pelas línguas portuguesa e chinesa, é uma coisa muito interessante 😅, uma pena é que conforme a governança atual chinesa e o passado do tempo , a língua patuá cada vez morre , agora só menos de 60 pessoas sabem essa língua no mundo. Espero que possa falar essa tema um dia para que ass pessoas do mundo especialmente aquele quer aprender a língua portuguesa e conhecer Portugal podem ter uma oportunidade de conhecer Macau, que um sítio do mundo integrado pela cultura chinesa e portuguesa. Grande abraço , Leo. 👍🏻 se quiser saber mais sobre a língua patuá , pode consultar este link : www.revistamacau.com/2018/06/10/patua-uma-lingua-que-teima-em-viver/
@DanielSilva-gf4kk3 жыл бұрын
Faltou só a mais Bracarense de todas. O famoso "begueiro" 😁 Quando estudava em Guimarães nem os meus colegas de Guimarães sabiam o significado. Se alguém perguntasse com espanto "Não sabes o que é begueiro?!" , Eu sabia logo que esse era de Braga. 😉
@klimtkahlo2 жыл бұрын
E o que é isso? Eu estudei em Braga e uma vez disseram: estão a trotar. Não percebi um caraças. Trotar a Porta. Bater a porta. 🤷🏻♀️
@Julio-xe6tb2 жыл бұрын
No Brasil temos o famoso Zé Droguinhas, jovem de comunidade, usa roupa de time, corte de degradê, picket na sobrancelha, muitas tatuagens, cordões de ouro e de prata, usa cafanhaque, fuma um baseadinho. Radinho na cintura!
@carlosmagalhaes71092 жыл бұрын
Aqui numa vila do distrito de Braga também é utilizada a palavra "begueiro".
@elzalara97842 жыл бұрын
E o q é begueiro?????
@ordep2222 жыл бұрын
@@elzalara9784 é uma espécie de "cabrão" mas menos agressivo.
@luisfsalmeronlopez51953 жыл бұрын
Mais uma vez, muito obrigado, Leo, pelo trabalho que fizeste num novo video, eu também sou espanhol e adoro falar, ouvir e ler em português. Fico sempre à espera dum novo video!!
@burroletrado3 жыл бұрын
[11:38] Cá no Brasil também existe "sombrinha", e nomeia-se um tipo de pequeno guarda-chuva feminino.
@VazVieiraGustavo Жыл бұрын
É só em SP.
@machadojpaulo9 ай бұрын
Sombrinha ? Não se usa no Brasil todo ? Em MG falamos
@zzero94383 жыл бұрын
Antes nunca percebia o que e que faz o sotaque bracaense, depois do video tudo tornou-se mais claro!
@eipedroteixeira3 жыл бұрын
A questão dos "R" nos sotaques do "nortenho litoral" (chamando-lhe assim à pronúncia da região que vai desde o Porto, Braga e até Viana maioritariamente) não tem nada a ver com os "R" em inglês, com a língua enrolada. Vejo imensa gente fora do norte a ter essa percepção errada. Tem a ver com acrescentar um "e" (em inglês chamam-lhe "schwa song") no final com uma pronúncia mais fechada. Exemplos: Comer -> Comere ou comeare Dizer -> Dizere ou dizeare Falar -> Falare Cantar -> Cantare Correr -> Currere ou Curreare etc Já agora uma curiosidade, de algo pouco falado. No norte há imensa gente (eu incluído) a pronunciar os R no início das palavras ou os RR no meio como os espanhóis. "CoRRer", "RRegar", etc
@greenicecube253 жыл бұрын
Eu concordo que não é exatamente igual ao R retroflexo, mas soa como algo no meio do caminho entre o R tradicional e o usado em inglês. Independentemente da sua explicação, é como parece pra quem ouve. Na Mathgurl é fortíssimo.
@alfredop.escoval76193 жыл бұрын
Até do nome Carolina se faz por vezes na nossa região Carrolina
@desanipt3 жыл бұрын
Queres dizer um thrill alveolar, R enrolado logo atrás dos dentes (pronuncia clássica do RR em português), em oposição ao R uvular (feito no fundo da boca, empurrando a base da língua contra a úvula) mais comum em Lisboa e que se tem apoderado de várias zonas do país.
@helcium_nz3 жыл бұрын
O R retroflexo é muito comum no sotaque caipira do Brasil (que inclusive em algumas variantes pronuncia o RR e o R de início de palavra de forma vibrante como no espanhol) Fiquei surpreso de haver um R retroflexo em Portugal, achava que era somente no Brasil e no espanhol do Paraguai.
@aharonfernandez63593 жыл бұрын
Espanhol de Costa Rica tambem tem R caipira
@mariamarcos50723 жыл бұрын
Olá Lèo, sou nova por aqui e estou amando esse canal, estou aprendo sobre Portugal, principalmente sobre a cidade do Porto, pq tenho um namorado natural do Porto, porém mora na França, aprendo com ele também, mas tu estás me ajudando bastante, um abraço pra ti!!
@MarceloRodrigues12 жыл бұрын
Que interesante! As regiões que foram colonizadas no interior do Brasil, São Paulo e Minas Gerais, tem exatamente o " R" final como este que ele fala, puxando para o "R" inglês!!!!! Caramba. Que incrível! Sempre me perguntei qual teria sido o processo para ter esse R evoluído nk sotaque caipira, agora me parece que essa tendência já estava aí e talvez tenha vindo com os colonizadores que vieram principalmente do norte! Incrível! 😊
@ignacioheredia95993 жыл бұрын
¡Qué bo que trouxeches a un galego do Sul do Minho!
@miguelluissousadias13713 жыл бұрын
E vocês são os galegos do norte!
@mariaborboleta75373 жыл бұрын
Pelo q sei,a expressão "és de Braga?",dita a quem deixa a porta aberta,pode ter três origens. 1. O Arco da Porta Nova.q foi construído.junto com as muralhas da cidade e onde era suposto haver uma porta,mas essa nunca foi colocada por não haver necessidade,ficando assim a "porta"da cidade aberta. 2. O espírito comunitário dos habitantes da cidade q deixavam as portas de casa abertas aos seus vizinhos 3. Havia um suposto sábio q era chamado ás casas das pessoas pra dar conselhos. As casas seriam escuras e ele pedia q deixassem a porta aberta pra entrar luz e o ar circular.
@diogomalheiro8343 жыл бұрын
Eu sempre associei essa expressão ao facto de em Braga existir o Santuário de S. Bento da Porta Aberta, mas nunca me debrucei muito sobre o assunto, mas essas explicações fazem sentido!
@edsonsiqueira86023 жыл бұрын
AMIGA, como sabes, "sou" de Braga (província), ao menos quanto aos genes, que biologicamente é o que vale, não? Uma boa semana!
@franciscosilvagoncalves24963 жыл бұрын
@@diogomalheiro834 O Santuário de São Bento da Porta Aberta fica no Distrito mas não em Braga cidade.
@NibanoTransmontano3 жыл бұрын
No norte em geral dizemos essa expressão
@DanielSilva-hx5qm3 жыл бұрын
A versão oficial diz que tem a ver com o arco da porta nova. Nada a ver com o São Bento da porta aberta que fica no concelho de terras de Bouro, não são, naturalmente, bracarenses :)
@ProfWlopes3 жыл бұрын
Aqui no Brasil algumas pessoas mais velhas trocam o V por B. Ouço muito aqui deles, Bassoura, no lugar de Vassoura, por exemplo.
@ruipires96762 жыл бұрын
Para quem é de Lisboa, deveria conhecer o bairro da Picheleira, na freguesia do Beato. O nome vem de “piche” (alcatrão Que se usava para calafetar). Faltou-vos também “ mandar alguém para lá de Braga” . Talvez possa emendar uma próxima edição
@gabrielaribeiro61552 ай бұрын
Tenho ideia que o termo "picheleiro" vem de "pichel", que é um objeto em estanho ou latão.
@carlossantos-fz7xo3 жыл бұрын
Picheleiro tem a ver com piche, que é uma espécie de massa negra ( derivado do alcatrão?), que servia para selar os antigos canos. Era um trabalho de especialista e chamavam-se Picheleiros
@bernardogonzalez14533 жыл бұрын
Este sotaque é muito fácil de perceber para mim. No Brasil há regiões que também se pronúncia a R como se fosse inglês.
@DanielSilva-hx5qm3 жыл бұрын
Nos não falamos o R assim, ele explicou mal. Aquele R que usam em algumas zonas do Brasil para dizer "interiorr", nós não aplicamos. Aplicamos o é no final do R, tipo: bebere, comere, andare, jogare... Carregamos no e meio mudo :)
@bernardogonzalez14533 жыл бұрын
@@DanielSilva-hx5qm obrigado pela aclaração.
@Bracarensis3 жыл бұрын
É como latim não inglês.
@Gadottinho3 жыл бұрын
@@DanielSilva-hx5qm há também no Brasil esse r, ele é uma mutação do "r" simples.
@lylyc8315 Жыл бұрын
@@Gadottinho Não tem nada a ver com qualquer -r da fonética do português do Brasil. Há imensos brasileiros equivocados nesta secção de comentários e julgo que tem tudo a ver com a tentativa de explicação falhada, que veio lançar a confusão.
@javiermoralesgarcia43923 жыл бұрын
Saludos Leo desde México 🇲🇽,me gusta mucho aprender de otras culturas,y vaya que si hay un parecido entre el español y el portugués,yo no sé hablar ni escribir el portugués,pero viendo tus vídeos,y con los subtítulos en portugués,logro entender un 80% porciento de lo que enseñas,no sabía de la cultura portuguesa,pero viendo tus vídeos estoy aprendiendo no solo de Portugal,más también de otros países que hablan portugués como Brasil,en uno de tus vídeos mencionas que es una pasión tuya el aprender otros idiomas,y por eso te dedicas a ser guía de turistas,y que el año pasado por la panadería creaste tu canal de KZbin,sigue adelante en este proyecto.👍🇵🇹
@gabrielgirardi64722 жыл бұрын
Saludos a los hermanos mexicanos, desde Brasil! 🇧🇷🇵🇹🇲🇽
@carlosegarcia15083 жыл бұрын
Muito obrigado pelos videos Leo!!!, assim conheço um pouco mais de Portugal, sua gente e os diferentes sotaques, saudações🇲🇽🇲🇽🇲🇽👋🇵🇹🇵🇹🇵🇹🇵🇹
@juscelinooliveira71643 жыл бұрын
Ah, pronto ! Esse é mais um vídeo a se assistir muitas e muitas vezes pois sempre se atenta ao sotaque português e suas variedades, aprendendo muito ! É isso, pronto ! (Como disse várias vezes o Miguel e me encantou a forma de se finalizar uma frase 👏🏼👍🏼😃 ! Pronto)
@joaocorreia11563 жыл бұрын
Mais um vídeo interessante. Dos sotaques que mais gosto da nossa Língua e sim, cá em Lx também se diz basqueiro . Continua 🇵🇹
@stmax19743 жыл бұрын
Pessoas mais velhas no Nordeste do Brasil, principalmente pessoas com menor nível de educação formal, costumam falar "barrer", "bassoura", "baca", "baqueiro"... Talvez seja mais um indício da grande influência de portugueses do norte e de galegos na colonização do Nordeste nos séculos XVI e XVII, onde as pessoas loiras são chamadas de galegos.
@jevois44123 жыл бұрын
Interessante. 🤔
@valter19893 жыл бұрын
Oitho, muitho e entre outros
@efercost3 жыл бұрын
Eu gostaria de saber essa associação que se faz no Brasil de galego com loiro. 😅
@valter19893 жыл бұрын
@@efercost Deve-se a imigração de galegos na Bahia, e com o tempo esse gentílico, tornou-se uma expressão para designar para pessoas brancas ou loiras, outra coisa, existe um time em Salvador, está inativo, que se chama Galícia, os galegos contribuíram com algumas expressões também como: Oxente, oxe e etc
@telaacida3 жыл бұрын
Segundo o IBGE (Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística), 85 a 90% dos colonos portugueses eram do Norte de Portugal, dos Açores e, salvo engano, Ilha da Madeira. O residual seria do Sul (Algarve e Alentejo) e da região de Lisboa-Coimbra.
@jalcehira352 жыл бұрын
Interessante essas diversidades aqui no Brasil temos diferenças também nas 5 regiões
@TRAVELZILLA2 жыл бұрын
Dezenas de milhões de Brasileiros tem descendência do Norte de Portugal.....eu tenho imenso orgulho da minha descendência portuguesa e de ser português de várias zonas diferentes de Portugal. O Português do Brasil é muito influenciado pelo norte de Portugal. Minha avó MATERNA era de família Portuguesa, mas nascida no estado do Ceará, no nordeste do Brasil e falava Bassoura (vassoura), Baca (vaca)...as vogais abertas do norte são muito mais próximas à pronúncia do Brasil. O jeito de ser do norte tem muito a ver com o jeito do Brasileiro. É engraçado que este "r" enrolado é muito comum no CENTRO OESTE e no SUDESTE do Brasil. É muito comum mesmo! Um forte abraço à zona da igreja de Sao Vitor em Braga....terra de ancestrais PATERNOS! Qto à Francesisnha....a melhor Francesinha que comi desde 2010 foi no café A BRASILEIRA de BRAGA....foi a melhor mesmo! Leo....eu adoro o seu canal! Amo mesmo parabéns
@helcium_nz3 жыл бұрын
Em 8:33, ele pronunciou "dizer" com o R retroflexo, o que é muito interessante dado que lembra o sotaque caipira no Brasil. E nesse sotaque caipira inclusive pode ter também a pronúncia do V como B. Meu saudoso avô, que falava com esse sotaque, costumava dizer "bassora" em lugar de "vassoura" ... Em 18:55, ele disse "lembrar" tal como um caipira diria.
@VazVieiraGustavo Жыл бұрын
Em SP falamos assim.
@VazVieiraGustavo Жыл бұрын
B por V e R retroflexo.
@VazVieiraGustavo Жыл бұрын
Em ITPG/ITRR a viola é igual a de BG.
@VazVieiraGustavo Жыл бұрын
A viola de SRCB também é igual a BG.
@LHollan3 жыл бұрын
Adoro quando o Léo apresenta alguém do norte que é de etnia mediterrânea, pois muitas pessoas ao norte gostam de dizer que ao sul de Portugal, incluindo Lisboa claro, são todos mouros. Teu amigo do norte é a prova de que no norte nem todos são brancos “pale skin”, há também povos mediterrâneos lá. Também gosto do facto do Léo ignorar esse lado preconceituoso que os povos do norte têm em relação aos portugueses do sul, isso mostra que este canal não quer saber de polémicas e só tem interesse por espalhar o amor ao conhecimento da nossa língua portuguesa. Mais uma vez, excelente trabalho e ótimo convidado!
@5443546463 жыл бұрын
Que triste
@rafaelrandom5002 жыл бұрын
In Portugal there is more jewish DNA than moorish DNA.
@isaacmendes4547 Жыл бұрын
Kkkk passada
@franciscojaviervarelapose65333 жыл бұрын
“Picho” em galego é uma fonte com um pequeno cano. A relação com “picheleiro” é clara.
@franciscojaviervarelapose65333 жыл бұрын
Também existe em galego o verbo "pichar": quando a água cai do cano ou da torneira.
@josueinhan84363 жыл бұрын
Interessante demais! Dá pra perceber de onde é que certos sotaques brasileiros advêm.
@josueinhan84363 жыл бұрын
Muito bonito tbm saber que eles ainda usam o "vós".
@rafaelperes71042 жыл бұрын
Sou de Viseu e já conhecia a maioria e uso ás vezes.
@quintinoferreira58493 жыл бұрын
Sou de Oliveira de Azeméis, distrito de Aveiro e aqui também se usa muitas palavras e expressões que se usa em Braga tal como, " estrugido, broeiro, picheleiro, basqueiro, ver Braga por um canudo deixaste a porta aberta, és de Braga?, mais velho que a Sé de Braga " também usamos uma expressão que também tem a ver com Braga, que é, "manda-lo a baixo de Braga " que por outras palavras tem o mesmo significado que "manda-lo à m€d@).
@aico5643 жыл бұрын
Tirando picheleiro tudo isso tmb se usa no centro 😝
@DavidPereira-ot2xi2 жыл бұрын
Manda-lo abaixo de Braga, era aonde os esgotos da cidade iam parar na idade media (Noroeste devia ser um fedor jeitoso)
@susanablaudtdebarros91033 жыл бұрын
Gosto demais de seus vídeos!! Interessante que Miguel use o "pronto" para finalizar as frases! E "pomba" no Brasil fiz respeito à genitália feminina!
@gloriadias70572 жыл бұрын
Estive a presensiar a vossa reportaje e naverdade achei enteressante em certas palavras que nao conheco tambem sou de Braga so que ja estou aqui na Alemanha ha 30 anos os meus parabens por a vossa reportage Deus vos Abencoi fortemente 👍😘
@josemiguelamaral47303 жыл бұрын
Gosto muito dos teus videos. Sou um bracarense a viver na ilha de São Miguel
@bachirrebai3233 жыл бұрын
ola a todos bom día leo e su invitado excelente día a vos dois
@skurinski3 жыл бұрын
no Porto também dizemos "ides aonde", e algumas dessas expressões também como picheleiro, broeiro, chuço
@frankyph3 жыл бұрын
Maior gato esse Miguel 😍
@flavio-viana-gomide3 жыл бұрын
Gostei muito desse vídeo do sotaque bracarense. Eu me diverti muito. 😂
@sureis49073 жыл бұрын
É Bracarense
@flavio-viana-gomide3 жыл бұрын
@@sureis4907 Obrigado.
@ivoaguiar3 жыл бұрын
Em Santa Maria da Feira, distrito de Aveiro, a grande maioria das palavras destacadas é commumente utilizada: basqueiro, estrugido e, principalmente, picheleiro. Qualquer pessoa que precisa pesquisa uma empresa de pichelaria.
@Jaja_Maypi3 жыл бұрын
Morrer na praia usamos no Brasil tbm. Leo tu falas "pá" no sul do Brasil falamos "Bah" hahahah
@gd_magnifico0213 жыл бұрын
Oq significa Bah?
@technoir-19843 жыл бұрын
@@gd_magnifico021 é uma abreviação de "barbaridade", usada geralmente em resposta por algum fato espantoso.
@gby63283 жыл бұрын
@@gd_magnifico021 eu sempre usei e ouvi "bah" como uma forma de conclusão talvez, tipo a dizer: "mas pronto, gostei de falar contigo mas agora vou me embora" dizemos só "bah, gostei..." Ou por exemplo alguém ou tu mesmo dizes alguma coisa e respondes "bah, também não é bem assim" não tem significado, é só uma expressão para dar ênfase
@jeanlundi2141 Жыл бұрын
Mas o "pá" português não me parece que usado no mesmo contexto....apesar de encaixar em contextos, parecidos. Aliás, sou português e n faço a mínima como surgiu. Sei que entre rapazes/homens é ligeiramente mais comum,......estou aqui a imaginar se não tenha vindo muito lá atrás de uma especie de abreviação de ra(pa)z.
@DavidPereira-ot2xi Жыл бұрын
@@jeanlundi2141Pá vem da construção civil (trolhas), mas como cá a construção emigrou e levaram a pá com eles, pá, puto, entre outras coisas vieram pelas tvs nacionais e como o que é nacional é bom passamos a ter muitas pás para bergar a móla mas os morcoens não vieram
@ciprianosarmento3 жыл бұрын
Leo, gosto muito do seu vídeo, sou de Timor-Leste
@morepaintplease3 жыл бұрын
Na Galiza dizemos-lhe Picheleiros aos habitantes da cidade de Santiago de Compostela. O termo é recolhido no dicionário Estraviz como “Fabricante ou vendedor de picheis (ou obras de estanho)” nom sei se terá a ver com algum antigo ofício no que as canalizaçons da água eram feitas de dito material.
@exquis_2 жыл бұрын
Tive hoje um picheleiro em casa a tratar das canalizações :) Interessante que a origem deverá ser do material utilizado antigamente.
@guilhermeregodasilva83073 жыл бұрын
Há quarenta ou cinquenta anos, as pessoas mais velhas e da classe popular, de Braga e arredores, usavam na fala muitas palavras da língua galega. Actualmente já é quase impossível ouvir essas palavras, como: home, auga, pobo. Carago era considerada uma palavra grosseira, usava-se mais o caraitas. Também ainda não vi aqui a expressão: "Vai ver se chove na Arcada", que é assim a mandar ir dar uma volta quando alguém já está a incomodar (já está a "impéçer") tipo: "Já me estás aqui a impéçer, vai mas é ver se chove na Arcada!".
@Lukas-dt9km3 жыл бұрын
Muy buen video Leonardo!! Saludos desde Buenos Aires!!
@marcoantoniobatista97233 жыл бұрын
Cá em Minas Gerais-Brasil,no interior falamos: Desbragado=sem vergonha(aquele que caiu de Braga); Um broeiro é um lapuz e uma cabaneira é uma alcoviteira.
@aico5643 жыл бұрын
o q é lapuz
@marcoantoniobatista97233 жыл бұрын
@@aico564 sem asseio,rude.
@marcoantoniobatista97233 жыл бұрын
@Taliesine PORTUGAL como Minas recebeu muitos imigrantes espanhóis,faz sentido.
@aico5643 жыл бұрын
@Taliesine PORTUGAL na verdade todas as cuecas mesmo femininas hahah
@josemiguelamaral47303 жыл бұрын
Expressões como cruzetas, forrinhos, tropeteiros,
@rosamariaribeiro46003 жыл бұрын
Sou de Braga e vou traduzir 😁 Corrija-me por favor, se errar. Cabides, sótão, melgas.
@exquis_2 жыл бұрын
Sou de Santo Tirso e digo cruzetas e tropeteiros tb 😅 Gozam-nos com estas expressões sempre.
@Viloco2 жыл бұрын
Falaram do R, tem que conversar com alguém de Piracicaba no Brasil
@edgarcabreira38023 жыл бұрын
Sou da Póvoa de Varzim, que é justamente a síntese entre Douro e Minho, pelo que usamos palavras comuns aos dois vídeos, e outras nem por isso. E depois temos muitas palavras e jeitos só nossos, porque vivemos em reclusão étnica até aos anos 60. O reflexo mais vivo disso atualmente é a zona das Caxinas, um território baldio já de Vila do Conde mas colonizado por poveiros devido ao crescimento do Bairro Piscatório para Sul. Podes verificar isso no filme "Ala Arriba", Leo, o qual venceu a Bienal de Veneza nos anos 40. E a Tory Burch foi a vítima mais recente do nosso sotaque poveiro e caxineiro 🤭
@amarilioloponetolopo19013 жыл бұрын
O acento desta região tua me encanta.
@edgarcabreira38023 жыл бұрын
@@amarilioloponetolopo1901 ahaha obrigado!
@helenaoliveira20122 жыл бұрын
"Vinde com nós", também já ouvi :-)
@adelaidenunes91813 жыл бұрын
Penso que já se comentou por aqui, mas é "imperdoável" deixar "begueiro" de fora :) e já agora "tirar bilhete" também é muito bracarense
@ricardofigueira31393 жыл бұрын
Tira bilhete, aos anos!!! Bem lembrado.
@rubibsm893 жыл бұрын
Lindos.
@omarbarbosaazevedo81233 жыл бұрын
Bagunça e balbúrdia no Brasil. Braga é linda... Estive na Universidade de Braga e gostei muito
@hudsoncx3 жыл бұрын
Pra mim como brasileiro eu ouvia todos esses sotaques portugueses como a mesma coisa, só percebi essas diferenças por causa do Léo.
@diogorodrigues7473 жыл бұрын
O problema é que estes entrevistados falam duma forma mais "padrão" quando falam com o Leo, porque na vida cotidiana notarias certamente...
@jeanlundi2141 Жыл бұрын
Claro. Um português quando entra em contacto com o pt-BR pela primeira vez............paulista, gaúcho, carioca etc é tudo igual. O que sobressaem são as diferencças com o português que nos é familiar....e não as diferenças entre si.
@hudsoncx Жыл бұрын
@@jeanlundi2141 não é a mesma coisa não, um paulista fala totalmente diferente de um carioca, a começar que os cariocas pronunciam o S com som de X igual os portugueses, já os paulistas pronunciam com som de S mesmo. Já os portugueses todos em entendo todos a falar comendo as vogais.
@jeanlundi2141 Жыл бұрын
@@hudsoncx Então n andas a ouvir estes videos com atenção Há diferenças em todos os sotaques portugueses tão grandes ou maiores que entre um carioca e um paulista. Não vou argumentar, porque a razão pelo canal fazer os video é essa mesma.
@hudsoncx Жыл бұрын
@@jeanlundi2141 justamente o que disse foi que passei a perceber essas diferenças assistindo aos vídeos do Leo, porque antes pra mim soava tudo igual.
@nobodyanon78933 жыл бұрын
❤️🇵🇹❤️Certíssimo. Portugal is the oldest country in Europa (at least 400 years older than Roma)❣️
@orgulhosamentebrasileira2 жыл бұрын
Leo, eu tenho muito orgulho pelo Brasil ter sido colonizado por Portugal e por nenhum outro país do mundo! A música e a literatura de vocês é incrível! A língua é charmosa e vocês têm um histórico de heroísmo nos mares que hoje é pouco conhecido pelo mundo, mas que na verdade é grandioso e sempre será!
@sohopedeco3 жыл бұрын
Léo, traz alguém de Goiás pra falar do sotaque, por favor! 🙏🏻🤠
@isaacmendes4547 Жыл бұрын
o msm sotaque paulista 😂😂😂
@telsymarinosuarez7888 ай бұрын
Eu gosto muito dos teus vídeos Leo, mesmo do Portugal. Vou partilhar com todos os meus amigos. Os vídeos são muito bons, instructivos e interessantes. ;)
@lorecimachado60013 жыл бұрын
Tenho amigos português dai converso com eles aí ❤😘
@gabrielbraga40183 жыл бұрын
Vi meu sobrenome no título já bateu logo a curiosidade kkkkk
@mariosergiobarbosa2419 Жыл бұрын
Sou brasileiro do estado do Rio e aqui também " ditongamos" bastante... rsrsrs. Pronunciamos todas as vogais e em relação ao português de Portugal, me parece que falamos " cantando" também como em Braga. Na minha cidade, Campos dos Goytacazes, também temos inúmeros idioletos o que também me fez identificar com os arquétipos linguísticos de Braga. Não é por acaso que Braga é o destino da maioria dos brasileiros que resolvem morar nesse maravilhoso país. Fraterno abraço para todos os portugueses e nossa linda família lusófona!
@juniorxr55883 жыл бұрын
Olá Léo sou muito fã que Deus te abençoe
@dijeffglota76682 жыл бұрын
Muito interessante essas expressões
@SergioRamos-io6qi3 жыл бұрын
Pronto, está explicado porque nós brasileiros pronunciamos bastante as vogais. A maior parte dos imigrantes portugueses que chegaram ao Brasil veio do norte de Portugal. Certamente muitos de Braga.
@technoir-19843 жыл бұрын
Sim. Do norte e da Galícia.🙂
@luisborralho38493 жыл бұрын
Em Portugal isiste 7 ou 8 sotaques mas no norte de Portugal eles falam mais de vagar e abrem as vogais é mais fácil perceber no resto do país comemos as vogais. 😂😂😂
@SergioRamos-io6qi3 жыл бұрын
@@technoir-1984 Claro, da Galícia também. Não é à toa que nos referimos as pessoas loiras como "galegas". Sou da Bahia, nordeste do Brasil, aqui usamos muito a gíria "oxente", certamente uma influência galega, que troca o G pelo X, estou correto? Oxente deve ter se originado da expressão: - Oh, gente!
@lumamalysproducoescomcarme41503 жыл бұрын
Muito lindo falar sobre idiomas
@davidbf77473 жыл бұрын
Espero ver daqui a pouco um video com um trasmontano 👍
@aico5643 жыл бұрын
top e diferente !
@juanm50273 жыл бұрын
Obrigado, doutor!
@cesarestevez17063 жыл бұрын
O bispo de Braga foi o que mudou os nomes dos dias de semana en Portugal
@marlonvaronen49713 жыл бұрын
You guys really look like brothers! :D You even have the same type of glasses.
@patriciasuastegui41263 жыл бұрын
Adoro os vídeos do Leo. Sou mexicana. Morei em Portugal há alguns anos. Ver estes vídeos ajudam pra matar saudades é não esquecer o português de Portugal, cá no México temos mais contato com brasileiros, que também gosto o sotaque deles, mas gosto lembrar dos anos que passei em Lisboa.
@laudemar-A.B.6386 Жыл бұрын
Eu sou brasileiro e não tenho nenhum contato com mexicanos.
@igermanmx3 жыл бұрын
Hola Leo, cuando mencionabas el particular sonido de la ‘r’ pronunciada por las personas de Braga me recuerda un poco a los sonidos que hacen los hablantes de español pero de Costa Rica, deberías oírlos, es un acento (sotaque) muy peculiar. Saludos desde 🇲🇽
@javiermoralesgarcia43923 жыл бұрын
👍🇲🇽
@helcium_nz3 жыл бұрын
Esse R também existe no Brasil. Ele é usado no sotaque caipira e já ouvi também no espanhol paraguaio. Dizem que provém de influência linguística indígena.
@igermanmx3 жыл бұрын
@@helcium_nz interessante
@Gadottinho3 жыл бұрын
@@helcium_nz creio que a "teoria" mais aceita seja ser uma mutação do "r" comum...
@rebeccagutierrez1960 Жыл бұрын
Ha, I'll be there in one more month. Can't wait!😁
@anabelasantosse99463 жыл бұрын
E também á por cá muitos homens e mulheres calaceiros( não querem trabalhar) mas canhotas para a lareira e tacho de fritar, até hoje ainda dá que falar!
@Carlosrj20053 жыл бұрын
Esse "pronto" é muito usado no nordeste do Brasil, além de trocar o v pelo b em algumas palavras. Tá aí a influência de Braga.
@taysevilanovva9633 жыл бұрын
Aqui no nordeste falam tanto "pronto", que até já ouvi gente atender um telefonema dizendo "pronto" no lugar do alô kkkk
@Gabpt3 жыл бұрын
@@taysevilanovva963 Os Italianos também dizem “pronto” mas como a imigração italiana foi mais a Sul penso que não foi influência deles no Nordeste
@helenaoliveira20122 жыл бұрын
Também me me parece que em algumas palavras acabadas em "em" pronunciam "enhe". Exemplo: "eu estou bem" fica "eu estou bemnhe".