How Arabic influenced Portuguese

  Рет қаралды 31,818

Portuguese With Leo

Portuguese With Leo

Күн бұрын

Пікірлер: 453
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 3 ай бұрын
🏔 Vai a nordvpn.com/leonardo para teres um desconto exclusivo no plano de 2 anos, mais 4 meses grátis. Experimenta a NordVPN sem riscos graças à garantia de reembolso nos primeiros 30 dias! 🚨 ERRATA: Este vídeo tem 2 erros: O primeiro erro é no minuto 2:25: D. Afonso III é irmão e não filho de D. Sancho II, o que significa que é bisneto e não trisneto de D. Afonso Henriques. O segundo erro é no minuto 3:24: A palavra "aritmética" não vem do árabe, mas sim do Latim "arithmētica", que por sua vez vem do Grego Antigo "ἀριθμητική" (arithmētikḗ) E no minuto 10:27 existe um "errore di battitura": a palavra italiana para javali está mal escrita. Escreve-se cinghiale e não chinghiale.
@augustocosta7278
@augustocosta7278 3 ай бұрын
Leo, Afonso III é irmão Sancho II. Dessa forma, Afonso III é bisneto de Afonso Henriques...
@elmehdiilli4445
@elmehdiilli4445 3 ай бұрын
Olá Leo. Sou Marroquino e já levou 2 anos seguindo o teu canal e aprendendo Português. Quando visitei Lisboa 2 mêses antes fiquei sorprendido pela quantidade de palavras de origem Arabe, e.g., Alfaiate, alface, almofada. O mesmo no Espanhol Castelhano. A mesma zona de Alamada en Lisboa tem origen Arabe da palavra المدى que significa o horizonte/alcance/extensão.
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
São pouco mais de 10 mil palavras, seguramente podes identificá-las com alguma facilidade, eu adoro o nosso legado Árabe e Berber.
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
Almada era Ḥiṣn al-Maʿdin, também há o apelido Almada e ainda há algumas pessoas com os apelidos Almadanim e Almadantim que estão mais próximos da origem Árabe. Em Marrocos há os Elmadini, não sei se serão descendentes de Muçulmanos de Almada.
@elmehdiilli4445
@elmehdiilli4445 3 ай бұрын
@@paulocastrogarrido3499 dato interesante. O apelido Elmadini pode ter origem da palavra "Almadina" que significa "A cidade". Mas essa conexão entre Africa do Norte/Arabe e Portugal e muito bonita.
@eleandro
@eleandro 3 ай бұрын
Alfama, Almada, Aljezur, Algarve, Albufeira...
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
@@elmehdiilli4445 mais que bonita, é maravilhoso. Se fores ao Alentejo e Algarve (Gharb) vês cultura Berber por todo o lado.
@EloyPinheiro
@EloyPinheiro 3 ай бұрын
Socorram-me subi no ônibus em Marrocos. Leia de trás para a frente.
@denovemportem
@denovemportem 3 ай бұрын
Um palíndromo ;)
@EloyPinheiro
@EloyPinheiro 3 ай бұрын
@@denovemportem Não me lembrava do nome! Obrigado!
@lxportugal9343
@lxportugal9343 3 ай бұрын
👍
@guimafer3586
@guimafer3586 2 ай бұрын
Acredito que este seja um caso raro de inversão de uma frase que resulta na frase original...😄😄😄
@futcomedia1719
@futcomedia1719 2 ай бұрын
O miserável é um gênio.
@Adventures_with_nick
@Adventures_with_nick 3 ай бұрын
Do a video on Celtic/germanic words in Portuguese!
@Ali-lh6vt
@Ali-lh6vt 3 ай бұрын
Olá! bom dia Leo, eu sou marroquino Amazigh( bereber) e sou um dos teus seguidores dos teus vídeos didácticos, tal o português como o espanhol são cheios de expressões e palavras em bereber e Árabe.
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
Bom dia, já estava à espera de um Amazigh a comentar. 🤩 Em Português temos a palavra "zambujo" (oliveira brava) de ⴰⵥⴻⴱⴱⵓⵊ (aẓebbuj), também temos um cantor António Zambujo, em Marrocos o apelido é Jabouja.
@MatildePortugal-ew1zz
@MatildePortugal-ew1zz 2 ай бұрын
OLÁ MAS SABES DIZER SE AQUILO QUE ELES DIZEM QUE É INFLUENCIA ÁRABE E MESMO OU E BERBER? NOS SOMOS CELTAS E OS CELTAS SÃO BERBERES QUE FORAM PARA O NORTE EU DESCONFIO DA SEMELHANÇA DE CEUTA. COM CELTA NADA E POR ACASO NOS GOSTAMOS DOS BERBERES MAS NÃO QUEREMOS NADA COM OS ÁRABES AQUI NÃO HÁ BURKAS NEM VIOLAÇÕES OU A NOSSA FROTA ESPACIAL COMEÇA A MATAR OS VIOLADORES ETC COM O HAARP E AVISA O POVO BERBERE QUE QUANDO A NOSSA FROTA ACABAR DE LIBERTARO PLANETA DOS MONGÓIS DAS BASES SECRETAS VAMOS LIBERTAR OS BERBERES DO DOMINIO ARABE VAMOS PERGUNTAR AO GAY DE MARROCOS O QUE FEZ A RAINHA BERBERE
@jefferson-763
@jefferson-763 2 ай бұрын
Sou brasileiro e moro no Brasil e tenho me dedicado a pouco tempo ao estudo do latim, esse panorama histórico foi excelente e nos dá uma percepção de como o passado está presente em nossas vidas.
@adaoeeva8239
@adaoeeva8239 2 ай бұрын
Parabéns fiquei impressionado sou Arabe e vc conseguiu explicar tudo certinho 👌👌
@IsBeingHello
@IsBeingHello 3 ай бұрын
I really really really love your channel because you have so much content AND it’s in European Portuguese which is so amazing and rare here. Everywhere I go, I just see Brazilian but my Portuguese background is European so it’s nice to hear it spoken naturally. And I also appreciate the content you play. Very informative and I learn A LOT! Thank you sooooo much. I really mean that. Great channel!
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 3 ай бұрын
Bom dia, Leo. 3:25 - "aritmética" vem do grego ἀριθμητῐκός (arithmētikós), cujo radical ᾰ̓ρῐθμός (arithmós) significa "número". O interessante é que "arithmētikós" significa "taxa sobre terras" no árabe que é falado no Egito.
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 Ай бұрын
Exato, "aritmética" é uma palavra de origem grega. Ainda assim, tirando esse erro, o vídeo está bom.
@guimafer3586
@guimafer3586 3 ай бұрын
Ótima palestra, Leo...Aproveito a oportunidade para agradecer à contribuição cultural que Portugal proporcionou a sua antiga colônia, que foi esta Língua de Camões...
@nadirsantos7894
@nadirsantos7894 2 ай бұрын
Que atualmente é conhecido como português brasileiro, por ser tão diferente. As ex colônias portuguesas na África é que mantém maus similaridade com o português de Portugal.
@CarlaAdrianaNascimentoAlmeida
@CarlaAdrianaNascimentoAlmeida 2 ай бұрын
​​@@nadirsantos7894Engana-se, o Brasil manteve o português medieval. O português de Portugal é totalmente alterado, o português brasileiro é mais próximo ao original.
@samiraleskerov3424
@samiraleskerov3424 2 ай бұрын
Mən Azərbaycanlı olsamda futbolda Portuqaliya millisinə dəstək olmuşam Portuqaliyanın Avropa Çempionatında Fransaya məğlubiyyəti bizi çox üzdü gələcək yarışlarda Portuqaliyaya uğurlar.
@ricardofreitasl
@ricardofreitasl 2 ай бұрын
Estive na Jordânia e fiquei parvo com a quantidade de palavras árabes que são iguais ou parecidas com o português. Já nem me refiro ao "inshalah" (oxalá)... O que mais me recordo... depois de jantar no restaurante, eu pedi-lhes em inglês a fatura (invoice). Percebi depois que em árabe também dizem faturah.... :D
@Imran-maroc
@Imran-maroc 3 ай бұрын
Olá, Léo! Sou marroquino e estou aprendendo a língua portuguesa, gosto muito dos seus vídeos, são muito bem explicados, aprendi muito com eles, obrigado por nos ajudar a aprender essa bela lingua
@LFANS2001
@LFANS2001 2 ай бұрын
"língua" o resto está perfeito mas um pouco abrasileirado. "estou aprendendo a língua portuguesa" diz-se assim no Brasil, Algarve, Alentejo e Açores. Está correcto mas é pouco usado no resto do território português. Bons estudos
@Imran-maroc
@Imran-maroc 2 ай бұрын
@@LFANS2001 obrigado amigo
@felicidadeamaro5897
@felicidadeamaro5897 2 ай бұрын
@@LFANS2001 seria assim estou a aprender a língua portuguesa! Em bom português, mas a verdade é que nós estamos muitos a adotar essa forma simplificada de escrever e falar abrasileirado, com tanta influência brasileira em Portugal 🇵🇹🤔
@gilbertoalves5373
@gilbertoalves5373 3 ай бұрын
Saudações do Brasil. Obrigado por compartilhar conosco os seus conhecimentos!!!!
@javieramejias1398
@javieramejias1398 3 ай бұрын
Buenísimo, Leo!!!! Muy interesante, muchas gracias! Saludos, de una chilena que vivió en el Algarve!
@Orrei
@Orrei 3 ай бұрын
Lol no sabías que el portugués provenía de la lengua árabe? 😅😅😅😅
@javieramejias1398
@javieramejias1398 3 ай бұрын
⁠​⁠@@Orreiloool quién dijo eso ridículo 🤡
@Orrei
@Orrei 3 ай бұрын
@@javieramejias1398 no creo que seáis tan cultos . Vosotros del " nuevo continente" igual que los gringos
@martagomes567
@martagomes567 3 ай бұрын
Boa tarde Léo! Sou de São Paulo e sigo o seu canal. Acho muito interessante! Parabéns!
@DidhitiG24
@DidhitiG24 3 ай бұрын
Obrigada por este vídeo, Léo! 🙌🇮🇳🇧🇷
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 3 ай бұрын
11:56 - "azagaia" ou "zagaia" é uma espécie de arpão usado em pesca no Pará, denotando a forte influência portuguesa naquele estado.
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
Azagaia vem do Árabe Hispânico azzaḡáya., nem tudo o que entrou no Brasil é de influência Portuguesa, a não esquecer que a afluência Árabe no Brasil entrou por 3 vias: a Portuguesa/Mourisca, a escravatura e a imigração do Médio Oriente e Marrocos para Brasil nos séculos XIX e XX.
@Sepp37
@Sepp37 3 ай бұрын
Excellent video! I was surprised that you mentioned and explained this small detail at 8:04
@ranabakri8535
@ranabakri8535 3 ай бұрын
Sou nativa de arabe, gostei . Sempre estou a notar as similitudes entre arabe e português mas nunca sabia que haviam tantas coisas em comum! em comum. O video foi divertido. Gostaria de ouvir mais sobre o tópico no futuro, Saudações
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
Depois do Latim., o Árabe é segundo maior contributo para a língua Portuguesa. Em Português são pouco mais de 10 mil palavras de origem Árabe, muitas palavras não reparas a origem Árabe porque a grafia foi alterada, por vezes muito alterada. A grafia sofreu alterações naturais ao longo dos séculos, mas também sofreu alterações intencionais para eliminar vestígios da presença Islâmica na língua. Houve um processo político de relatinização da língua, muitas palavras foram eliminadas e substituídas por outras palavras de origem Latina ou Grega, outras palavras tiveram uma profunda alteração da grafia. Também temos palavras de origem Amazigh (Bereber), mas estas palavras não estão bem estudadas, tanto em Portugal como em Espanha. Nós Portugueses também não reparamos a origem Árabe das nossas palavras, porque também não falamos Árabe, mas com alguma práctica começamos identificar melhor estas palavras. Os nossos dicionários também evitam mencionar a etimologia Árabe das nossas palavras, em Portugal temos um corpo docente muito conservador e que tem um certo ódio ao nosso legado Árabe, eu recorro aos dicionários Espanhóis. Eu pessoalmente adoro este legado.
@ranabakri8535
@ranabakri8535 3 ай бұрын
@@paulocastrogarrido3499 obrigada por compartilhar isso! Tomara o legado árabe na língua portuguesa tenha um dia o reconhecimento que merece. Tu tens alguns recursos das coisas mencionadas que pode compartilhar comigo?
@filliiiii7
@filliiiii7 3 ай бұрын
@@ranabakri8535você é árabe?
@ranabakri8535
@ranabakri8535 2 ай бұрын
​@@filliiiii7sou sudanesa. Arabe é minha primiera lingua. Mas não sei se dá para falar que sou arabe porque igual um brasilieros promedio ser uma mixtura que muitas raças, sudanés é uma salada mixturada que tem bastantes raices, inclusive o Árabe. Saudações do Sudão.
@LFANS2001
@LFANS2001 2 ай бұрын
@@ranabakri8535 "promedio" - por meio "mixtura" - mistura "sudanés" (só no Brasil) - sudanêz "mixturada" - misturada "raices" - raízes
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 3 ай бұрын
O nome almirante e amiral (máximo líder da Marinha) tem origem árabe também... todas as línguas latinas pegaram esse nome ! É literalmente o "Emir" dos mares.....
@luineche
@luineche 2 ай бұрын
Adorei immenso este video!! Aprendi muito de português e de espanhol!
@skurinski
@skurinski 3 ай бұрын
Faltou a palavra "oxalá" que é o que maior parte de nós associa aos árabes
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
e o Olá de wa Allah.
@arturpires532
@arturpires532 3 ай бұрын
É verdade, Queira Alá.
@newweaponsdc
@newweaponsdc 3 ай бұрын
Há um bom vídeo no KZbin de um linguista galês sobre as raízes celtas do português. Os ditongos e tritongos únicos entre as neo-latinas características do português (ão, ões, etc.), o s "chiado" como "sh" antes das consoantes, e várias palavras como "cerveja" todas tem origem nos idiomas celtas pré-românico falados em todo o território português.
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 2 ай бұрын
cerveja é de origem céltica, mas entrou no nosso léxico através do Latim, a não esquecer que o Império Romano conquistou terras célticas.
@leoni7649
@leoni7649 3 ай бұрын
Faz um vídeo sobre a influência celta no português.
@Marco-sii
@Marco-sii 3 ай бұрын
SUPER INTERESSANTE GRAZIE LEO 🇮🇹 POR TUS PESQUISAS 🇵🇹
@messkaylah9266
@messkaylah9266 2 ай бұрын
Português e árabe muito legal 😻 لقد بدأت أتعلم البرتغالية وأتمنى زيارة البرازيل 🇧🇷
@juliencarvalho8341
@juliencarvalho8341 3 ай бұрын
Até começo a ter inveja por eu não ter feito vídeos sobre a língua portuguesa como tu. 😂 Também gosto muito dos assuntos que tratas, desejava criar conteúdo sobre isso mas é muito trabalho pois vou contentar-me mandar-te o meu apoio e os meus parabéns porque os teus vídeos são simplesmente incrivéis. Obrigado por partilhares-nos esses conhecimentos enriquecedores. Obrigado pela tua dedicação, nunca nos decepcionas. 😊
@ChanChunTo-o4j
@ChanChunTo-o4j 3 ай бұрын
This is interesting. Could you later do a video about the pre-Roman languages on Iberia? Such as the Phoenician, Celtic, Iberian languages, etc
@volksquadman
@volksquadman 3 ай бұрын
Obrigadinho Leo de Alportel! Muinto intresante!
@NoonyNewborn
@NoonyNewborn 3 ай бұрын
Danke Leo, das war sehr interessant 😊 obrigada!
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
Já agora com grafia correcta, javali vem do Árabe Hispânico ǧabalí, quem vem do Árabe Clássico ǧabalī, significa "do Monte". O palavra ḵinzīr ou khanzir para porco deu origem ao topónimo Alfanzila no vale do Tejo, na região de Abrantes.
@gibau1000
@gibau1000 3 ай бұрын
Interessantíssimo! Muitissímo obrigado!
@alessandradonati9386
@alessandradonati9386 3 ай бұрын
Video bellissimo, le influenze linguistiche sono estremamente interessanti. Leonardo' hai spiegato magistralmente l' apporto dell'arabo nella lingua portoghese. Grazie!!! P.S. prima o poi mi farò coraggio e proverò a commentare in portoghese, promesso!!😂😂😂❤
@andrelobo2802
@andrelobo2802 2 ай бұрын
Io abito in Italia e anchora sto imparando italiano. Posso aiutarla con il portoghese, cosa pense?
@PortugalForYou
@PortugalForYou 3 ай бұрын
Parabéns Leo por mais um vídeo excelente. O trabalho que realizas na criação deste tipo de vídeos é impecável.
@gualtiero7156
@gualtiero7156 3 ай бұрын
Estou fascinado pela palavra “tâmara”. Tb descobri com um amigo da Algeria que esta palavra está no árabe. Nas línguas latinas é só o português que tem esta palavra. E de ali tb vem o nome de mulher “Tamara”.
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 2 ай бұрын
A palavra tâmara vem de ṯamar que significa árvore de fruto e que também usada para designar tâmara.
@gualtiero7156
@gualtiero7156 2 ай бұрын
E achas que o nomem Tâmara vem de ali?
@eduardogarciacampos1536
@eduardogarciacampos1536 3 ай бұрын
Saludos desde México ❤😊🇲🇽🇲🇽
@MsAdrianodasilva
@MsAdrianodasilva 19 күн бұрын
Hola amigo mexicano
@gracamlopes
@gracamlopes 3 ай бұрын
Adorei a sua aula Leo. Muito onteressante.👏👏👏👏
@liternunez816
@liternunez816 3 ай бұрын
Muito bom, Léo! Ótimo vídeo de curiosidades pra falar em conversas de mesa de bar hahaha
@luizfellipe3291
@luizfellipe3291 3 ай бұрын
Excelentíssimo trabalho.
@davidsoares88
@davidsoares88 2 ай бұрын
Nossa eu não imaginava que o português tem tantas palavras árabes assim e teve tanta influência no português
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 2 ай бұрын
são pouco mais de 10 mil palavras.
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
No contexto histórico da influência Árabe no Galego-português não se deve dizer empréstimos, mas sim contribuições ou legado. Um empréstimo só se deve usar no caso de palavras que fomos buscar a línguas estrangeiras, o Árabe foi falado como língua materna na Península Ibérica. Gostei da explicação do javali, fiquei a saber que ficámos com a montanha e deitámos o bicho fora.
@jojoaventurinhas3643
@jojoaventurinhas3643 3 ай бұрын
Mouros não houveram de contribuir em nada
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
São só mais de 10 mil palavras, a nossa segunda maior influência depois do Latim.
@jojoaventurinhas3643
@jojoaventurinhas3643 3 ай бұрын
@@paulocastrogarrido3499 Meu ser não há de ditar no aspecto linguístico, mas sim de todos os aspectos. Mouros, apartem-se da ibérica!
@AndreSantos-bt5dw
@AndreSantos-bt5dw 3 ай бұрын
​@@jojoaventurinhas3643Xenofobia e ignorância mata
@jojoaventurinhas3643
@jojoaventurinhas3643 3 ай бұрын
@@AndreSantos-bt5dw Opôr-me aos mouros há de seres xeno-merdia?
@TOMESGTA6
@TOMESGTA6 3 ай бұрын
Saudos desde Galiza Lugo aqui pasanos co Español oxala xuntarnos de volta
@DavidPereira-ot2xi
@DavidPereira-ot2xi 3 ай бұрын
Pedraça, ainda existe na Galiza, por aqui ainda existe mas só na gente mais idosa
@TOMESGTA6
@TOMESGTA6 3 ай бұрын
@@DavidPereira-ot2xi elogo a xente nova?
@TOMESGTA6
@TOMESGTA6 3 ай бұрын
@@DavidPereira-ot2xi pois q pena EU pensei q todos, bom e que as ideas Bam e voltan
@TOMESGTA6
@TOMESGTA6 3 ай бұрын
@@DavidPereira-ot2xi aquí xusto o rebes son os meus avos non sabían a historia so amedias porq España intentou q a olbidemos
@DavidPereira-ot2xi
@DavidPereira-ot2xi 3 ай бұрын
Almofada só soube o que era na escola, travesseira o pequeno, travesseiro o grande (trabesseira, trabesseiro), a palavra AL a gente mais antiga e com pouca escolaridade trocam por AUR, malga (maurga) caldo, (caurdo) Algarve (aurgarbe), Albino, (aurbino) etc.
@joaopedrovolante8394
@joaopedrovolante8394 3 ай бұрын
Eu adoro seus vídeos de história da língua portuguesa, Léo!! Parabéns!
@manuelneves248
@manuelneves248 3 ай бұрын
Magnífico este teu video, Leo ! Adorei. Muito obrigado por me teres ensinado montes de coisas que não conhecia.
@misloydamoise2620
@misloydamoise2620 3 ай бұрын
Muito obrigado, informação muito interessante , Continuamos aprendendo 🙏❤️🥰
@isabelescala2553
@isabelescala2553 Ай бұрын
Muito interessante! Parabéns! Obrigada.
@felixalmeida481
@felixalmeida481 2 ай бұрын
Excelente! Fico já com água na boca
@af2539
@af2539 3 ай бұрын
Ótimo video! A palavra aritmética não vem do árabe, mas do grego. Em grego "arithmos" (αριθμός) = número.
@renatoalmeida1858
@renatoalmeida1858 3 ай бұрын
Que por sua vez herdaram dos sumérios de dos Egípcios que são povos do norte da europa certamente.
@mesopotamialover905
@mesopotamialover905 3 ай бұрын
esqueceste-te das seguintes palavras: óxala, alcunha, dinheiro, camada, alcantara, a preposição até e o pronome lhe. Camisa, Fátima, Alvalade, Almadina etc. Se eu soubesse que ias fazer tal vídeo, enviava-te uma lista das palavras que eu já as escrevi. Sou Árabe do Iraque mas vivo em Lisboa.
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
São pouco mais de 10 mil palavras de origem Árabe em Português, não cabem no vídeo. No Iraque há uns apelidos Yabouri/Jabouri, são descendentes de pessoas de Évora (Yābura).
@mesopotamialover905
@mesopotamialover905 3 ай бұрын
@@paulocastrogarrido3499 sim, temos o apelido Jabouri mas pensava que era 100% árabe ... Não sei :D
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
@@mesopotamialover905é nosso, em Marrocvos há muitos, por causa do Sidi El Yabouri, nascido em Évora. Évora era a maior cidade do Gharb Al-Andalus, tinha cerca de 40 mil habitantes. Sobre o Sidi El Yabouri, em Árabe www.arrabita.ma/museums_cartes/cartes/rabat/pages%20web/%D8%B3%D9%8A%D8%AF%D9%8A%20%D8%B9%D8%A8%D8%AF%20%D8%A7%D9%84%D9%84%D9%87%20%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A7%D8%A8%D9%88%D8%B1%D9%8A.html
@skurinski
@skurinski 3 ай бұрын
oxalá não óxala
@desanipt
@desanipt 3 ай бұрын
"Dinheiro" evoluiu a partir de "denarius" do latim ("denário" era uma moeda romana com nome de origem latina relacionado com "dez"). É semelhante ao "dinar" ee vários países árabes porque o "dinar" também deriva do latim "denarius" "Camada" deriva de "cama" e é provável que tenha origem ibérica nativa (pré-românica). "Lhe" deriva completamente do latim "illem" e tem cognato em línguas românicas que não sofreram influência árabe, como o francês e o romeno. Já "até" tem uma etimologia bem discutida, mas é tão provável ter origem árabe como latina. "Camisa" chegou ao português a partir do latim. E a origem da palavra em latim mais provável é germânica. A palavra em árabe nuito provavelmente vem da palavra em latim, e não ao contrário
@ErminioParrella
@ErminioParrella 2 ай бұрын
Muitos parabéns Leonardo. Video muito muito interessante. Só um pormenor, sendo eu italiano, eu notei-o: Javali em italiano escreve-se Cinghiale e não "chinghiale", como o grupo "c+i" em italiano já faz o som que em português seria escrito "tchi". No entanto, obrigado por sempre compartilhar connosco da rede argumentos interesantes. Aprendo sempre mais sobre o português e Portugal. Ciao!
@DomMarmelo
@DomMarmelo 3 ай бұрын
Oxalá (Insha'Allah) tenhas muitos likes neste video. ;)
@sohopedeco
@sohopedeco 3 ай бұрын
Muito ouro! 🪙
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 3 ай бұрын
Muito obrigado!
@jojoaventurinhas3643
@jojoaventurinhas3643 3 ай бұрын
Sincretismo de mouros e alforriados pagãos? Kkk que jocoso! Meu ser coexistiu para descortinar isto
@andreamoitinho4895
@andreamoitinho4895 3 ай бұрын
@@sohopedeco Achei um brasileiro. kkkkk
@sohopedeco
@sohopedeco 3 ай бұрын
@@andreamoitinho4895 Tenho certeza que O Clone também passou em Portugal hahaha
@Lustawaii
@Lustawaii 2 ай бұрын
Video excelente Leo
@nielschristiansen731
@nielschristiansen731 3 ай бұрын
Muito bom!
@natachasantos
@natachasantos 2 ай бұрын
Estive sempre à espera de ouvir falar das alcagoitas! 😂
@MariaMaria-i4v
@MariaMaria-i4v 3 ай бұрын
Fantástico vídeo, Leo. Obrigada por partilhares connosco. Até a parte histórica gostei de recordar. Quanto às palavras começadas por 'al' eu as conhecia, assim como 'oxalá', todavia ignorava tantas e tantas outras que descobri nestes comentários. Parabéns, Leo.
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
al, ar, as, at, az, por vezes também el, ar, es, et, ez, porque o fonema do "a" e do "e" é o mesmo em Árabe. Um detalhe, açúcar escrevia-se assúcar, portanto inicial as como em assassino.
@anamariagironarjonilla9502
@anamariagironarjonilla9502 3 ай бұрын
Muito muito interesante!!! A explicaçâo é muito boa
@silviosanchez3635
@silviosanchez3635 3 ай бұрын
bro, qué impresionante como pasas de ALGODÓN, haciendo todas las vocais abertas e a passar a portugues até mudas o tom de voz
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
Leo es medio argentino, por eso lo hace bien, pero los portugueses a 100% sí que tenemos algunas dificultades. Yo cierro las vocales muchas veces cuando hablo español, sobretodo cuando estoy cansado, además no me sale la R fuerte, ni en portugués, ni en español, pero no pasa nada. jajaja
@nathalisilva9683
@nathalisilva9683 2 ай бұрын
Maravilha de vídeo, Léo! Muita informação!
@giovaneassuncao8573
@giovaneassuncao8573 2 ай бұрын
Léo, gosto demais do seu canal. Vc é muito inteligente, informado e giro, claro 😻
@cedriko1662
@cedriko1662 24 күн бұрын
Como Espanhol acho muito engraçado que "Cúrcuma" é dito em português "Azafrão das indias", na verdade, eu acho que esta é a minha expressão favorita em português
@Sergiolrs2008
@Sergiolrs2008 3 ай бұрын
Mais um excelente video do Léo. Muito sucesso!
@mesopotamialover905
@mesopotamialover905 3 ай бұрын
Só uma coisa pequenina sobre o artigo definido "al", em árabe nós escrevemos sempre "al" mas a pronuncia rápida tranforma a pronúncia dele em "a" em vez de "al" .
@RicardoCastro003
@RicardoCastro003 3 ай бұрын
Também existe o artigo al em linguas germânicas. O nome ALfredo é de origem germânica , não Árabe
@mesopotamialover905
@mesopotamialover905 3 ай бұрын
@@RicardoCastro003 este al é parte do nome...
@RicardoCastro003
@RicardoCastro003 3 ай бұрын
@@mesopotamialover905 Municipios Alemães cujo nome começa por Al Albstadt Aldenhoven Alfeld Alfter Allendorf Allstedt Alken Alpirsbach Alsdorf Altdorf Altena Altenau Altenberg Altenburg Altenkirchen Altensteig Altentreptow Altlandsberg Altötting Alzenau Alzey
@assisjunior7677
@assisjunior7677 3 ай бұрын
O mais simpático e bacana português da internet 👏🏻
@fabiolakaneichi2923
@fabiolakaneichi2923 2 ай бұрын
E com toda o respeito, o mais gato também 😊
@shimo_retro_gameplays6288
@shimo_retro_gameplays6288 24 күн бұрын
Sou italiano e aprendi português sozinho. Te descobri desde pouco tempo e acho que os teus videos são muito interessantes. Devo te corrigir numa palavra em italiano: O javali escreve-se "cinghiale" e não "CHInghiale", dessa forma seria lido "quinguiale" 😁 parabéns pro canal e desculpe o meu português 😉
@alecx7610
@alecx7610 2 ай бұрын
Adoro o seu canal. Já tive a oportunidade de ir a Portugal e fiquei surpreso com a similitude arquitetônica dos árabes e castelos (Sintra). De fato senti como se estivesse em algún país árabe.
@oravlaful
@oravlaful Ай бұрын
Leo, agora vc tem que fazer um video sobre porque em espanhol se pronuncia o J como um R
@mansinhocassama8246
@mansinhocassama8246 3 ай бұрын
Grande Leo!
@EvaristoCanhanga-e7s
@EvaristoCanhanga-e7s 2 ай бұрын
Olá Leu. Achei muito interessante o conteudo do video e muito educativo. Dá pra ver que vale a pena seguir o teu canal.
@PauloCastroRessonante
@PauloCastroRessonante 3 ай бұрын
Valiosa aula.
@JoseAntonio-tt2mb
@JoseAntonio-tt2mb 3 ай бұрын
Sua pronúncia em árabe está boa .
@rafaelbispo8541
@rafaelbispo8541 2 ай бұрын
Vídeo perfeito, nunca vi tão completo sobre esse assunto !!!
@tuongonglon9287
@tuongonglon9287 Ай бұрын
Nice and informative as always Leo! 😁 Can you make a video of how Swabian German influenced Portuguese and it's vocabulary? As far as we studied in history, the Suebi from Germania migrated and established themselves in the Roman province of Lusitania
@DanielPinto-oh4yb
@DanielPinto-oh4yb 3 ай бұрын
O Leo já fez algum teste genético ? eu apostava que é bem provável que tenha alguns genes norte africanos ....eu fiz e além dos quase 80 % ibéricos tenho 4/5% britânico, 5% italiano, 10% norte africano e 1% nigeriano...
@lxportugal9343
@lxportugal9343 2 ай бұрын
Só falta aí uma beca de judeu e basicamente é uma média genética dos Portugueses
@fadetoblack123cu
@fadetoblack123cu 3 ай бұрын
estava á espera deste video já há algum ("algum" também tem influência do árabe?) tempo, tinha curiosidade sobre o tópico e mais uma vez tu não desapontas! muito bom conteúdo como sempre! ✨ tenho uma dúvida sobre este tópico e até pode não ter nada a ver mas aqui vai... será que o som do "r" forte em português (como na palavra "carro") poderá vir também do árabe? não falo árabe mas do pouco que conheço sei que os árabes produzem muito esse som quando falam linguas árabes, e penso que esse som não tenha muita relação com o latim... não tenho a certeza mas acho que possa ser o caso. 🤔
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
segundo o Diccionario da Real Academia Española, algum vem do Latim alĭquis 'alguém' e unus 'um'. Nada como recorrer ao dicionário dos vizinhos que é muitíssimo completo. dle.rae.es/alguno?m=form
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
julgo que o "r" forte do Árabes é gutural tipo o som gh de Gharb.
@RicardoCastro003
@RicardoCastro003 3 ай бұрын
O som r forte também existe no Francês e outros idiomas, não é exclusivo do Árabe
@joaquimcachulo560
@joaquimcachulo560 3 ай бұрын
@@RicardoCastro003 o que existe no francês é, só, o r gutural. No árabe, os sons guturais mais ou menos intensos nada têm a ver com a pronúncia do r. A palavra rus (arroz) é pronunciada com r vibrante, como os espanhóis fazem e tal como eu e ainda muito boa gente a pronunciamos. Infelizmente, é um som que deixou de ser aprendido pelos portugueses. É considerado linguajar de campónio.
@petersonflr
@petersonflr 3 ай бұрын
A língua portuguesa pode não ser simples de aprender e nem de ensinar, mas é riquíssima por ser reflexo da história, aglutinando elementos do árabe, do tupi-guarani, de línguas africanas e asiáticas, e até mesmo do PT-BR
@dhsf5937
@dhsf5937 2 ай бұрын
Não vejo a influência de qualquer língua asiática no português.
@Danfosky-
@Danfosky- 2 ай бұрын
Você não está falando da língua portuguesa, e sim do português falado no Brasil, que é bem diferente e diversificado.
@dhsf5937
@dhsf5937 2 ай бұрын
@@Danfosky- então português br, é possível dizer apenas português, não é errado, é a mesma coisa que dizer apenas inglês ,em vez de inglês americano.
@albertoj.miyara7963
@albertoj.miyara7963 10 күн бұрын
Al-fil, "o elefante" em árabe, que faz parte da raíz de "marfim", originou também a palavra "alfil" do espanhol, que quer dizer "bispo" (peça do xadrez). Antigamente, existia em português também a palavra delfim, com a mesma etimologia e significado.
@gustavogoncalves3900
@gustavogoncalves3900 3 ай бұрын
E a influência Celta na língua portuguesa quando vais fazer?
@rodrigocanarim9898
@rodrigocanarim9898 3 ай бұрын
Ótimo como sempre.
@expeditoeloisioximenes7136
@expeditoeloisioximenes7136 3 ай бұрын
Muito bom. Gosto muito de suas aulas.
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 3 ай бұрын
O português em certo ponto tem força internacional por sua boa inteligibilidade... e também por causa do seu parentesco com o espanhol... hoje a língua latina mais forte.
@rezabeygi3485
@rezabeygi3485 Ай бұрын
Hello Leo. You are excellent. I am persian and I know 7 languages including Arabic and Portuguese. Please make a video on similarities between persian and Portuguese. I have noticed there are so many similarities in terms of grammer and vocabularies between the two languages, as both are Indo-European.
@cheminu
@cheminu 3 ай бұрын
Muito interessante! 🎉
@rafikta8381
@rafikta8381 3 ай бұрын
Your pronunciation of Arabic words is surprisingly good 👍
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
He didn't try Gharb. haha
@_Chuvisco_
@_Chuvisco_ 3 ай бұрын
Muito bom! Obrigado!
@rodrigodarochanogueira9196
@rodrigodarochanogueira9196 2 ай бұрын
Excelente conteúdo! Parabéns!
@ildarlomov1073
@ildarlomov1073 Ай бұрын
Muito bem! Obrigado!
@Ãdré-ps8xp
@Ãdré-ps8xp 2 ай бұрын
Aqui no Rio de janeiro Sempre pronunciei Alçafrão 😕
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 2 ай бұрын
Alçafrão está incorrecto, porque açafrão era mais ou menos escrito "az zafrão", o artigo é era "az" e não "al", vem do Árabe Hispânico azza‘farán.
@Playmostopmotion
@Playmostopmotion 2 ай бұрын
Gostei imenso , em breve visitarei Lisboa. Espero que nós conheçamos lá.
@cesarmancuso
@cesarmancuso 3 ай бұрын
Aprendi há sessenta anos que o livro sagrado dos muçulmanos é o Corão. Hoje, só se vê "Alcorão". Ora, para mim é tão estranho como se se dissesse "os The Beatles".
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
Os Árabes dizem das duas maneiras,. tanto alqur'ān como qur'ān, quer dizer recitação, mas o qur'ān é mais usado. Eu pessoalmente digo Corão, não digo Alcorão.
@ricardolichtler3195
@ricardolichtler3195 3 ай бұрын
Pois tenho um exemplar do Alcorão em cujo prefácio é dito que a forma canônica em português é Alcorão.
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
@@ricardolichtler3195 tecnicamente é mais correcto dizer O Corão, porque o al é o artigo definido, no entanto as duas formas são aceites.
@ricardolichtler3195
@ricardolichtler3195 3 ай бұрын
@@paulocastrogarrido3499 Sim, esse argumento é bastante usado e é citado no prefácio do livro. Mas só valeria se falássemos também godão, çúcar e zeite, o que não é o caso. Cada língua tem seus caminhos.
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
@@ricardolichtler3195 sucar é mais correcto, o ç é uma adulteração.
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 3 ай бұрын
Sou brasileiro. Gosto da palavra "aldrabão". Deve ser de origem árabe, não é?
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
Afirmativo, "aldrabão" vem do antigo "alvardam" que vem do Árabe Hispânico albardán (que significava descarado), e este Árabe Clássico bardān (que significa fresco de moleira, néscio; literalmente frioleiro, tolice, parvoíce, patetice). Não tem nada a ver com enganar.
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 3 ай бұрын
@@paulocastrogarrido3499 Bom dia, Paulo. Sou casado com uma luso-brasileira, cujos dois filhos são portugueses. Moramos no Rio de Janeiro. Aqui em casa é comum a mescla de variantes do português. Acho que "canalha" seria um equivalente a "aldrabão".
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
@@fabiolimadasilva3398 aldrabar em Português actual significa enganar ou fazer as coisas de forma enganadora/mal feitas. Um canalha é uma pessoa desprezível, grosseira, ordinária. Portanto não tem nada de equivalente.
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 3 ай бұрын
@@paulocastrogarrido3499 "trapaceiro" ou "pilantra", então.
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
@@fabiolimadasilva3398 trapaceiro ou pilantra já estão mais próximos de sentido actual de aldrabão.
@ronelalbertidarosa6485
@ronelalbertidarosa6485 3 ай бұрын
Há também palavras iniciando por ar, como arroz: الرز (ar-ruz)
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
Arroz vem do Árabe Hispânico arráwz, este do Árabe Clássico āruz[z] ou aruz[z], este do Grego ὄρυζα óryza, e este do Tamil arici.
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
Um melhor exemplo para aquilo que pretendes explicar é a palavra Arrábida, este sim tinha o artigo separado, era ar-rābiṭa,
@fabriennecatania5283
@fabriennecatania5283 2 ай бұрын
As consonates solais sao d, n, r, s, t, x e z o also que tem son similar, porque no arabe tem mais consonates que soam similares.
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 3 ай бұрын
12:17 - por outro lado, a palavra grega πορτοκάλι ("laranja") vem do vêneto "portogallo" 😁 A explicação que me deram uma vez é que as primeiras laranjas não amargas que teriam chegado ao Império Otomano - que abrangia não só a Grécia como o mundo árabe - teriam origem no vosso país, Leo. Não à toa, a palavra árabe para "laranja" é بُرْتُقَال (burtuqāl) ou بُرْتُقَان (burtuqān). Ou seja, a influência NUNCA é num só sentido.
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
A laranja amarga (usada para fins ornamentais e na indústria medicinal e cosmética) foi introduzida na Europa pelos Árabes no século X, mais precisamente na Sicília. A própria palavra laranja é um legado Árabe. Etimologia: Árabe Hispânico naranǧa, este do Árabe Clássico. nāranǧ, este do Persa nārang, e este do sânscrito nāraṅga. Não tem nada a ver com o Império Otomano.
@fs5775
@fs5775 3 ай бұрын
Professor Leo, you are a smokin' hot teacher, fofo mesmo é pa o meu deus
@CariocaExplicador21
@CariocaExplicador21 3 ай бұрын
Acredito que o árabe foi para o português quase o mesmo que o francês foi para o inglês. No inglês as palavras mais básicas são germânicas, como “hand", “heart" ou “land". Na parte técnica tem palavras do francês como “economy”, “production” ou “authority”. Obviamente não é a mesma coisa, mas é um bom comparativo com álgebra, alquimia, alfândega, almoxarifado e etc.
@sohopedeco
@sohopedeco 3 ай бұрын
Com certeza existem muito menos palavras árabes em português do que palavras francesas em inglês. Escrever um texto em português sem palavras árabes é factível. Escrever um texto em inglês sem palavras francesas é quase impossível.
@CariocaExplicador21
@CariocaExplicador21 3 ай бұрын
@@sohopedeco verdade.
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
A palavras Latinas em Inglês não foram todas através do Francês, só algumas, a não esquecer que Inglaterra fez parte do Império Romano durante vários séculos.
@GomesMaVi
@GomesMaVi 3 ай бұрын
Inglês sem francês é alemão
@antoniopera6909
@antoniopera6909 3 ай бұрын
Tem gente que gosta de fazer afirmações sem nexo...
@Danfosky-
@Danfosky- 2 ай бұрын
Em São Paulo, Brasil, falava-se algo como "sucre" até o século XX, mas esta forma acabou se perdendo com a "alfabetização" e foi substituída pelo português arabizado "açúcar"
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 2 ай бұрын
Esse "sucre" deve ser influência da imigração do Médio Oriente e do Magrebe.
@FSportuguese
@FSportuguese 3 ай бұрын
Curioso em inglês é Cotton e Sugar, parecido
@joaovtaveira
@joaovtaveira 3 ай бұрын
O D. Afonso III não era trinero do D. Afonso I (Henriques), era bisneto, porque o D. Afonso II eo D. Sancho II não eram pai e filho, eram irmãos.
@GalaordeAraujoBortoletto
@GalaordeAraujoBortoletto 3 ай бұрын
Excelente
@jorgefrbelo254
@jorgefrbelo254 3 ай бұрын
Uma das finalidades das açoteias é armazenarem água, devido à escassez no Sul (Algarve). Existe lá também a Aldeia das Açoteias, o que é interessante, por serem os dois nomes de origem árabe.
@paulocastrogarrido3499
@paulocastrogarrido3499 3 ай бұрын
As açoteias servem para a seca de alimentos (frutas, cementes, peixe, etc.) ao sol, para armazenar água usam-se as cisternas, os verdadeiros aljubes, que vem do Árabe Hispânico alǧúbb, e esta do Árabe Clássico ǧubb. A cisternas estão geralmente no pátio.
@jorgefrbelo254
@jorgefrbelo254 3 ай бұрын
@@paulocastrogarrido3499 Eu conheço as cisternas, sou algarvio pela parte da minha mãe. Eu não disse que o uso exclusivo das açoteias é para o armazenamento da água, disse que é uma das finalidades. Tenho uma prima que vive numa casa com açoteia. "Sementes" escreve-se com S e não com C. Wikipédia: «Açoteia é um terraço no topo de um edifício, substituindo o telhado. Existe sobretudo nas casas algarvias e pode ter várias utilizações, desde o aproveitamento de águas à seca de frutos ou utilização como espaço de lazer.»
10 Fun Facts About The Portuguese Language
16:12
Portuguese With Leo
Рет қаралды 59 М.
Simple story A1-A2 | European Portuguese | A new life in PORTUGAL
7:43
Learn Portuguese - Simple Story for Beginners
Рет қаралды 500
大家都拉出了什么#小丑 #shorts
00:35
好人小丑
Рет қаралды 97 МЛН
GIANT Gummy Worm Pt.6 #shorts
00:46
Mr DegrEE
Рет қаралды 52 МЛН
Пришёл к другу на ночёвку 😂
01:00
Cadrol&Fatich
Рет қаралды 10 МЛН
How Similar are Spanish and Portuguese?!
19:01
Langfocus
Рет қаралды 993 М.
Does Olivenza belong to Portugal?
12:01
Portuguese With Leo
Рет қаралды 83 М.
Similarities Between Arabic and Sicilian
14:11
Bahador Alast
Рет қаралды 1,3 МЛН
Differences between European and Brazilian Portuguese
13:21
Portuguese With Leo
Рет қаралды 40 М.
How Arabic Changed Spanish
15:26
Jacob Perry
Рет қаралды 6 М.
I spoke Portuguese in Rome and this happened... with @PodcastItaliano
11:21
Portuguese With Leo
Рет қаралды 188 М.
Why do Portuguese Millennials only speak English?
14:17
Portuguese With Leo
Рет қаралды 24 М.
Why French sounds so unlike other Romance languages
11:56
NativLang
Рет қаралды 2,7 МЛН
Por vs Para: When to use which? // Learn European Portuguese
10:12
Portuguese With Leo
Рет қаралды 61 М.
Portuguese accent & expressions from PORTO
21:33
Portuguese With Leo
Рет қаралды 288 М.
大家都拉出了什么#小丑 #shorts
00:35
好人小丑
Рет қаралды 97 МЛН