Present Perfect - Szybka Lekcja Angielskiego

  Рет қаралды 101,136

Dave z Ameryki

Dave z Ameryki

Күн бұрын

WTF is present perfect i jak to sie używa?
www.davezamery...
Chcesz zebym ci cos nagral? Sprawdz tu: hypemeapp.co/p...
Miniaturka zrobiona przez my dawg: Chudybzyk. Instagram - @chudybzyk_
Mój adres mailowy: Dave.z.Ameryki@gmail.com
Nowe filmiki co czwartek (12:30pm) o kulturze
*Nowe szybkie lekcje angielskiego co piatek (12:30pm) , sobote (9:30am), i niedziele (9:30am)*
Możecie mnie znaleźć na Facebook i Instagram: Dave z Ameryki

Пікірлер: 747
@mironq2040
@mironq2040 3 жыл бұрын
dave chyba zdecydowanie chcemy ten temat zrobiony more specific
@tomaszdzierzawa6142
@tomaszdzierzawa6142 3 жыл бұрын
Yes
@margauxkol3875
@margauxkol3875 3 жыл бұрын
English Grammar in Use. Cambridge. Amerykanie nie znają pp , wiec o more specific bedzie trudno, ale sama słucham z ciekawością.
@TheFifhtEye
@TheFifhtEye 2 жыл бұрын
Oczywiście, że znamy czas zaprzeszły. Ale tak jak Dave ok wyjasnia mowe potoczna, to jego znajomosc angielskiej gramatyki jest beznadziejna, wiec to tak jak byś rozmawial z kims z 5 klasy szkoly podstawowej i pytal go o rozklad logiczny zdania złozonego. Tez będzie gowno wiedział na ten temat. Bo Dave niestety o gramatyce wie nic.
@DimoPoland
@DimoPoland 3 жыл бұрын
Proszę wytłumacz nam wszystkie czasy w tej sposób... Bardzo fajnie to ogarnąłeś.
@marita7424
@marita7424 3 жыл бұрын
Nie sadze, ale jesli wam pasuje to spoko.
@SpokoSpoko
@SpokoSpoko 3 жыл бұрын
@@marita7424 nie sadz, nie ma obowiazku i nie ma jednego sposobu. Wazne co do kogo trafia i czy potem prawidlowo tego uzywa.
@marita7424
@marita7424 3 жыл бұрын
@@SpokoSpoko Czy rachunku prawdopodobienstwa tez sie tak uczyles?
@SpokoSpoko
@SpokoSpoko 3 жыл бұрын
@@marita7424 zupełnie inaczej i nie od Dave’a a na studiach. Zapominasz że tutaj są porady praktyczne dla fascynatów a nie przygotowanie do jakichś państwowych egzaminów.
@filipsmietanskisbd
@filipsmietanskisbd 3 жыл бұрын
Ojj tak zdecydowanie
@TrlolPL
@TrlolPL 3 жыл бұрын
Jak Dave wytłumaczy, to nie ma chuja we wsi.
@TheKriz102
@TheKriz102 3 жыл бұрын
Gowno wytlumaczyl
@rafalrafal3469
@rafalrafal3469 3 жыл бұрын
To pewnie dlatego wies jest nieatrakcyjna dla geja
@katarzynaszczepaniak1121
@katarzynaszczepaniak1121 2 жыл бұрын
🤣
@271tomasz
@271tomasz 3 жыл бұрын
W Wielkopolsce też używamy present perfect. Mówimy "on ma wypite" co oznacza wypił i jest pod wpływem.
@PolishStoat
@PolishStoat 3 жыл бұрын
daj jaszcze pare przykladow z zycia, bo mnie zaciekawiles xD
@PolishStoat
@PolishStoat 3 жыл бұрын
daj jaszcze pare przykladow z zycia, bo mnie zaciekawiles xD
@lasomil
@lasomil 3 жыл бұрын
W całej Polsce i nie tylko, mówimy "ma przejebane" ;-)
@marvju209
@marvju209 3 жыл бұрын
@@lasomil No ale to może być strona bierna albo czynna 😁
@KarmaDorje25
@KarmaDorje25 3 жыл бұрын
Ha ha - dobre ! 😎
@daimonf777
@daimonf777 2 жыл бұрын
I właśnie dlatego warto zrozumieć skąd "have" się znalazło w Present Perfect. "Have" należałoby zrozumieć dosłownie jako "mieć/posiadać". Spróbujmy zrozumieć coś takiego: "I HAVE EATEN an old sausage". "Ja MAM ZJEDZONĄ starą kiełbasę." Mam ją zjedzoną, stąd na przykład zwijam się teraz z bólu, bo moje jelita próbują się jej pozbyć. Jest efekt mojego działania z (nieodległej) przeszłości, i ten efekt jest teraz. "I HAVE BEEN to Canada" - dosłownie: "Ja MAM BYTE w Kanadzie" (jakkolwiek kretyńsko by to "byte" brzmiało). Mam BYTE w Kanadzie, czyli byłem tam, mam takie doświadczenie w życiu, albo mogę Wam pokazać zdjęcia z miejsc, w których w Kanadzie byłem. Mam (have) coś takiego. Nieistotne kiedy. "I HAVE LIVED here for 25 years". Ja MAM MIESZKANE tutaj przez 25 lat. To mieszkanie tutaj się jeszcze nie skończyło, bo ciągle to MAM (have). "I have lived here since 1997." Ja mam mieszkane tutaj od 1997 roku. Jeśli jest efekt teraz z działania, które miało miejsce w przeszłości, albo zaczęło się w przeszłości i się ten efekt jeszcze nie skończył (i należy on do nas, bo jeszcze żyjemy) , używamy Present Perfect. Jeśli nie, Past Simple (było, minęło). Przykłady : 1. Stephen King has written many great novels. (Stephen King ma napisane wiele wspaniałych powieści = napisał ich wiele, wciąż żyje i mamy nadzieję, że jeszcze wiele napisze). 2. William Shakespeare wrote many great plays. (William Shakespeare napisał wiele wspaniałych sztuk teatralnych, ale ich NIE MA, bo... nie żyje. I już nic nie napisze.) A w dodatku wiemy kiedy zakończył żywot. Angielskie czasy są proste i odnoszą się wprost do sytuacji, o których chcemy opowiedzieć. Poprawcie, jeśli się mylę. Ale tak "łopatologicznie". Jestem fanem prostych rozwiązań 🤪 Pozdrawiam serdecznie.
@piotr5338
@piotr5338 Ай бұрын
Przejebane znaczy have przejebane😂😂 Ps po polsku Have zamieszkane lepiej brzmi 😂
@anemon7257
@anemon7257 Ай бұрын
Bardzo fajnie wyjaśnione. Na przykładzie pisarzy też tłumacza w szkole ale tobie to jakoś lepiej wyszło😊
@nonperson22
@nonperson22 3 жыл бұрын
Dave dał nam "present" na Mikołajki 😉
@rain999wi6
@rain999wi6 3 жыл бұрын
I to jeszcze Perfekt Present :)
@johnadamek5851
@johnadamek5851 3 жыл бұрын
Dobrze, ze nie na "Jezuski". Rece opadaja od tej polskiej nowomowy.
@nonperson22
@nonperson22 3 жыл бұрын
@@johnadamek5851 Mikołajki to oficjalna nazwa polskiej tradycji więc o co się pultasz jarzębiu ?
@tkczester
@tkczester 3 жыл бұрын
Wow, ZAJEBISTE 😆😆
@nonperson22
@nonperson22 3 жыл бұрын
@@tkczester Wiem. Tylko nie tasuj się zbyt długo 😉
@entra90
@entra90 3 жыл бұрын
Zawsze mnie śmieszy jak Dave mówi po brytyjsku :D
@martynan716
@martynan716 3 жыл бұрын
Jego brytyjski nie ma nic wspólnego z brytyjskim, ale rzeczywiście jest śmiesznie 😅
@damianlipski8460
@damianlipski8460 3 жыл бұрын
Wytłumaczyłeś to jak mistrz. Chciałbym część 2 :)
@mateuszs281
@mateuszs281 3 жыл бұрын
jedna z najlepszych szybkich lekcji angielskiego na twoim kanale, a widzialem prawie wszystkie
@pseudointelektualista_vlog
@pseudointelektualista_vlog 3 жыл бұрын
"Nauczyciele Angielskiego NIENAWIDZĄ GO" **ZOBACZ JAK**
@marita7424
@marita7424 3 жыл бұрын
To chyba nauczyciele w Polsce, albo tacy nauczyciela jak Dave, ktorzy maja zero pojecia o gramatyce.
@MyFrace
@MyFrace 3 жыл бұрын
@@marita7424 co mnie obchodzi gramatyka, chce zyciowego jezyka i prostych przykladow. Cos czego zaden nauczyciel w PL nie potrafil zaoferowac
@marita7424
@marita7424 3 жыл бұрын
@@MyFrace Good luck.
@kagu3849
@kagu3849 2 жыл бұрын
Dave przerwał milczenie
@marekyott1642
@marekyott1642 2 жыл бұрын
Dave to karierowicz ktory bajeruje poczatkujacych i tym samym robi im krzywde. Tylko prawdziwy polski dobry nauczyciel bedzie umial wytlumaczyc niuanse pomiedzy polskim a angielskim. Polecam English is Fun, pomimo ze mieszkam w US,
@mr.nokiablokia1969
@mr.nokiablokia1969 3 жыл бұрын
Cześć Dave, super filmik. Ja mieszkam od 15 lat w Irlandii. I już mówię po angielsku dobrze, ale jak chodziłam do szkoły to nauczyciel nam wyjaśnił ze past simple to czas dokonany np. I ate today. Tłumaczył jako - Ja zjadłem dzisiaj. A I have eaten oznacza ze są skutki przeszłości w teraźniejszości i nie jest to dokonany czas tłumaczył to jako - Ja jadłem. Ale nie wiemy czy zjadłem. Oglądam Twoje filmiki bo chce aby moje dzieci uczyły się polskiego. Jesteś super przykładem ze można dobrze mówić po polsku nie mieszkając w Polsce.
@hali495
@hali495 3 жыл бұрын
Tak, więcej takich wyjaśnień tych czasów ! Dlaczego w szkole uczyli takich "bredni", zamiast uczyć właśnie w ten sposób albo uczyć po prostu praktyki a nie zbędnej teorii.
@gKotvicz
@gKotvicz 2 жыл бұрын
Dlatego, że polscy nauczyciele sami w przeważającej większości nie posiadają praktyki w używaniu angielskiego.
@WhickedSick90
@WhickedSick90 3 жыл бұрын
Dave opisz wszystkie czasy, fajnie tłumaczysz
@english-is-fun
@english-is-fun 3 жыл бұрын
To tak jakbyś Ty mnie, albo ja Ciebie, poprosił o wytłumaczenie zasad koniugacji w języku polskim. Ani Ty, ani ja nie mamy o tym zielonego pojęcia.
@UnknownUnknown-rt5qe
@UnknownUnknown-rt5qe 3 жыл бұрын
@@english-is-fun Dokładnie. Nie mamy pojęcia o naszej gramatyce. Tak samo Dave nie pojęcia o gramatyce ang.
@lildzbanix2999
@lildzbanix2999 3 жыл бұрын
I życie z Davem jest dużo lepsze i mam motywację do lekcji angielskiego xD
@michalmazurek
@michalmazurek 3 жыл бұрын
"Możecie też powiedzieć I've" - powiedział Da've 😁
@user-qd1kj9nd5s
@user-qd1kj9nd5s 3 жыл бұрын
W 14 minut wytłumaczyłeś to lepiej niż wszyscy nauczyciele angielskiego którzy wcześniej mnie uczyli.
@janosik6761
@janosik6761 3 жыл бұрын
"Terminator" - był wyświetlany w Polskich kinach w latach 80 tych jako "Elektroniczny morderca" :)
@hakade5846
@hakade5846 3 жыл бұрын
Bzdura. Tytuł był "Terminator". W Czechach to TEŻ nie był żaden "Elekronicky mordulec" - to są brednie powtarzane przez niedouczoną gimbazę.
@janosik6761
@janosik6761 3 жыл бұрын
@@hakade5846 Sam jesteś bzdura. Tak się składa, że osobiście widziałem w kinie Elektronicznego Mordercę w 1987r.
@underdogs19
@underdogs19 3 жыл бұрын
@@hakade5846 Gimbazę? Sam chyba jesteś gimbaza :) Oczywiście że Terminator był tłumaczony jako Elektroniczny Morderca.
@homopoeticus1
@homopoeticus1 3 жыл бұрын
Nie wiem jak w kinie, ale na VHS był napewno tytuł "Elektroniczny morderca". W Polsce dopóki nie wyszedł Terminator 2, prawie nikt nie używał tego wyrazu.
@rasti5577
@rasti5577 3 жыл бұрын
To prawda - "Elektroniczny morderca" pod takim tytułem był pierwszy terminator wyświetlany w Polsce.
@kamill.9936
@kamill.9936 3 жыл бұрын
W Polsce mamy taki żart, że "Terminator" po czesku to "Elektronicky mordulec".
@arturg1881
@arturg1881 3 жыл бұрын
Jak wchodził na ekrany polskich kin,to tlumaczenie było: Terminator- elektroniczny morderca:).Wieki temu😁.
@robertk5441
@robertk5441 2 жыл бұрын
Bardzo dobrze I prawdziwie wtlumaczone. Wszystkim ktorzy naprawde chca sie nauczyc angielskiego polecam dobrze przerobic podreczniki gramatyki, a potem studiowac takie niuanse. Kazdy, bez wyjatku, kto szuka latwej drogi, bedzie mowil zle. Dave jest super.
@wiktoriabednarz2598
@wiktoriabednarz2598 3 жыл бұрын
Dave proszę wytłumacz to, zrobiłeś to genialnie i bardzo mi pomogłeś
@narcyznarcyz-uv4td
@narcyznarcyz-uv4td 3 жыл бұрын
Zgadzam sie z Davem w 100% ale moja nauczycielka angielskiego z high school z nim by sie nie zgodzila..Ona powiadala tak ze Anglicy sa dumni z tego ze mowia prawidlowo i gramatycznie po angielsku i z tego jrszcze ze nikt ich zrozumiec nie moze..lol
@danutabe377
@danutabe377 3 жыл бұрын
Super wyjaśnione! Chcemy więcej!
@GorczakWiktor
@GorczakWiktor 3 жыл бұрын
W ogóle największym problemem polskich szkół zakresie uczenia języków obcych jest podejście do gramatyki, a mianowicie uczenie jej przez nawał teorii i "przykłady" w postaci zdań do uzupełnienia, z mniejszym naciskiem na ćwiczenia praktyczne i wymowę. To powoduje, że można wyjść z liceum z piątką na świadectwie, ba, z przeświadczeniem, że choć nie ma się praktycznego doświadczenia językowego, to zna się gramatykę, w rzeczywistości nie mówiąc, ani płynnie, ani nawet poprawnie, bo okazuje się, że mózg pracuje zupełnie inaczej, gdy używamy języka w mowie, a inaczej, gdy wpisujemy pojedyncze słowa w ramki.
@FireJach
@FireJach 3 жыл бұрын
Dokładnie tak. Na studiach prowadzący cisną wszystkich z rozmawianiem, a dopiero potem z ćwiczeniami. W liceum wystepuje jedynie gonitwa za materiałem :/
@planetearth9722
@planetearth9722 3 жыл бұрын
Odcinki tłumaczące wszystkie angielskie czasy to by była super przydatna seria.Dave dobrze tłumaczy wszystko
@TopiktheSpider
@TopiktheSpider 3 жыл бұрын
Dobrze że podejmujesz temat 'czasów' w języku ang,amerykańskim
@majkelandzelo
@majkelandzelo 3 жыл бұрын
Dave, co do Twojej koleżanki, jak najbardziej "I've stayed' w przypadku jeśli wciąż tam mieszka, ponieważ (jak zresztą tłumaczysz później) gdyby powiedziała "I stayed', to słuchacz od razu zapytałby 'ile czasu' itp itd bo sugerowałaby że już tam nie mieszka, np.:"I stayed for another two months and then left cause I couldn't stand it anymore".
@arsvitae285
@arsvitae285 4 ай бұрын
Świetny przykład, idealnie obnaża poziom przygotowania Dave'a do tej lekcji.
@czinusia
@czinusia 3 жыл бұрын
Ja najlepiej zapamiętałam present perfect w ten sposób, że używamy ten czas kiedy opowiadamy o swoich doświadczeniach życiowych.
@marekmatwiszyn3731
@marekmatwiszyn3731 3 жыл бұрын
To raczej też grube uproszczenie, ale zamysł jest dobry. Coś kiedyś zrobiłeś - dzisiaj jesteś mądrzejszy
@FireJach
@FireJach 3 жыл бұрын
ja tez, poniewaz najczęściej Amerykanie tak mowia. Brytyjczycy z kolei bardziej sie z tym pierdolą
@Hubert-zx7sq
@Hubert-zx7sq 3 жыл бұрын
Ja używam go tylko przy "ever" i wychodzę na mądrego :p
@krzysiekwasilewski8247
@krzysiekwasilewski8247 3 жыл бұрын
Bardzo potrzebny i dobry odcinek. Oby takich więcej. Pozdrawiam serdecznie :)
@bartoszfrackowiak5160
@bartoszfrackowiak5160 3 жыл бұрын
Nie no, Dave takie tłumaczenie czasów od native'a jest 100% lepsze niż od polskich nauczycieli.
@pawemadej94
@pawemadej94 3 жыл бұрын
Nie, nie jest. Gramatyke obcego jezyka wytlumaczyc ci mozeme tylko twoj rodak bo native nigdy ci jej nie wytlumaczy, a zrozumienie gramatyki to klucz do dobrego angielskiego. Nie da sie miec dobrego angielskiego bez gramatyki. Polecam kanal English is FUN
@marita7424
@marita7424 3 жыл бұрын
@@pawemadej94 Nie zgadzam sie. Native, ktory ma pojecie to ci wytlumaczy a kto nie ma pojecia i uwaza, ze to jest niepotrzebne - nie wytlumaczy ci. Nauczyciele od wszystkiego sa albo dobrzy albo kijowi. Uczylam sie w Kanadzie i cos wiem na ten temat. Mialam jedna wrecz genialną nauczycielke, ktora znala gramatyke perfekcyjnie, inni dobrze jeszcze inni so so...
@5Dale65
@5Dale65 2 жыл бұрын
Nauczycielki od ang zawsze tłumaczyły to tak, że present perfect to coś co zdarzyło się niedawno i ma wpływ na obecną rzeczywistość, a past simple opisuje wydarzenia z dalszej przeszłości, które mogą ale nie muszą mieć już wpływu na teraźniejszość, stąd często jest używany w książkach itp. To chyba właśnie to brytolskie podejście, bo u nas oczywiście uczy się brytyjskiego angielskiego, ichniejszej wymowy itd. A potem człowiek przychodzi do domu, odpala youtube, ładuje dowolny anglojęzyczny filmik, a tam napierdalają amerykańskim angielskim :) No i się trochę kołowrót robi. W sumie nie wiem czemu nie uczą w szkolach amerykańskiego angielskiego, mam wrażenie że jest sporo łatwiejszy, bardziej przystępny, a brytyjską opcją mówi się tylko w UK (i to nie całej), bo kto inny by chciał się z tym pierdolić. Koloniści mogą sobie być dumni z języka i stosować te akrobatyczne konstrukcje językowe na co dzień, a reszta świata chce się po prostu normalnie porozumiewać i tyle.
@magorzatasikora6775
@magorzatasikora6775 3 жыл бұрын
świetnie wytłumaczone o ile nie znoszę czasów, To tego słuchało mi się baaardzo przyjemnie:)
@emiljanowski891
@emiljanowski891 3 жыл бұрын
Dave, oby więcej takich filmików :)
@christophgoldmann1312
@christophgoldmann1312 3 жыл бұрын
Super zabawny :) odcinek i jednoczenie genialne wytłumaczenie. Proszę o więcej ...bro!
@beatabeata5172
@beatabeata5172 3 жыл бұрын
Super film :) Chcemy drugą część.
@argongas3536
@argongas3536 Жыл бұрын
No ja rozumiem Dav'a, bo sam do czwartej klasy szkoły podstawowej nie miałem pojęcia o istnieniu czegoś takiego jak np. miejscownik, brak wiedzy o przypadkach jednak wcale nie powodował tego, że nie potrafiłem w miarę poprawnie deklinować tych części mowy, które podlegają takiej transformacji, (rzeczowniki, przymiotniki, liczebniki... coś jeszcze?). Mało kto z Polaków wie, ile mamy grup deklinacyjnych, (jak doprze pamiętam 9), a bez namysłu chyba żaden z nas nie odpowie jaką końcówkę fleksyjną przyjmuje rzeczownik w liczbie mnogiej w miejscowniku dla tematu -a. Rdzenny użytkownik języka, (native speaker), nie zawsze jest najlepszym nauczycielem zasad gramatycznych, bo po prostu może ich nie znać, takim ludziom po prostu to przychodzi naturalnie.
@prawdziwyangielski3932
@prawdziwyangielski3932 3 жыл бұрын
Swietny material Dave'a !!!Omowienie wszystkich czasow terazniejszych znajdziecie na mojej playliscie.
@Niceguy54444
@Niceguy54444 3 жыл бұрын
Przecież to jest czas przeszly
@izabelajurkowska5517
@izabelajurkowska5517 3 жыл бұрын
@@Niceguy54444 ja nazywam go teraźniejszo przeszły, bo są konteksty gdzie tłumaczy się na cz. teraźniejszy.
@Niceguy54444
@Niceguy54444 3 жыл бұрын
@@izabelajurkowska5517 past Simple jest teraźniejszy xd
@izabelajurkowska5517
@izabelajurkowska5517 3 жыл бұрын
@@Niceguy54444 nie kojarzę żadnego przykładu, żeby past simple był użyty jako czas teraźniejszy. Ale present perfect z for i since często tłumaczymy na teraźniejszy. A zarówno past simple jak i present perfect pojawiają się w konstrukcjach, które odnoszą się do przyszłości. Np 2 okres warunkowy - co ciekawe po polsku czasownik w trybie przypuszczającym również jest w formie przeszłej (if I went - gdybym poszła). A present perfect pojawia się w zdaniach czasowych (np po when) gdzie pasowałby czas future perfect. Ale że w tych zdaniach raczej nie używamy future wtedy pojawia present perfect lub present simple. Jeśli znasz przykład, gdzie past simple możemy przetłumaczyć na cz. teraźniejszy to chętnie poczytam. Pozdrawiam
@Niceguy54444
@Niceguy54444 3 жыл бұрын
@@izabelajurkowska5517 xd
@teresadombek30
@teresadombek30 3 жыл бұрын
Present perfect to jest bardzo trudne pojecie. Past perfect and present continuous as well...Thank you for your teaching.
@Henryk.20
@Henryk.20 3 жыл бұрын
To jest bardzo łatwe a nie trudne. Pozdrawiam 😅✌️ W sumie obojetnie jak powiesz, i tak cię każdy zrozumie, amerykanie używają przeważnie past simple tak jak David powiedział...
@kkk2219
@kkk2219 3 жыл бұрын
Bardzo dobry materiał Dejver czekam na kolejny! :D
@adriannamamczarz7710
@adriannamamczarz7710 3 жыл бұрын
Dziękuję Dave za ten filmik! Jak zapewne widzisz po komentarzach - bardzo potrzebne nam jest zrozumienie czasów w angielskim. Mam nadzieję, że będzie tego więcej i wejdziesz w przyszłości w więcej szczegółów. To mój ulubiony filmik na Twoim kanale od teraz ☺️
@beatakronenberger3999
@beatakronenberger3999 3 жыл бұрын
Przypadkiem właśnie Cię znalazłam. A może nie przypadkiem bo tablet leżał dziś koło mnie kiedy wnerwiałam się ZNÓW na te durne czasy angielskie na głos do mojego męża. 😜Dave jesteś genialny i tak pięknie mówisz po polsku niesamowite!!!!! Mój mąż też uczy się mojego języka i też ma słodki akcent ale niemiecki. Będę musiała nadrobić zaległości. Wielkie dzięki
@koprolity
@koprolity 3 жыл бұрын
Jestem prostym człowiekiem, present perfect? Nie używam.
@Misia52
@Misia52 3 жыл бұрын
Tu nie chodzi o bycie prostym człowiekim czy tez nie, ale chodzi o nie komplikowanie angielskiego nie potrzebnie Hahahahaha
@margauxkol3875
@margauxkol3875 3 жыл бұрын
Jest masa rzeczy ,które bez użycia pp po prostu nie sa zrozumiałe, wiec jak nie używasz, to znaczy, ze mówisz źle.
@emicra-pl
@emicra-pl 3 жыл бұрын
Super wyjaśnienia lektorze. Najpierw mówisz, że Amerykanie mówią prościej, później jednak zauważasz różnice. Jeżeli ktoś zadaje Ci pytanie o czas to powinieneś móc to wyjaśnić.
@elvenoormg5919
@elvenoormg5919 3 жыл бұрын
No i wyjaśnił a różnice wcale nie przeszkadzają prostocie. Nie opowiedział o wszystkich szczegółach, ale wyłapał najistotniejszą rzecz.
@wioletka4002
@wioletka4002 2 жыл бұрын
Dawid, jesteś świetnym tłumaczycielem❤️
@_Chakotay
@_Chakotay 3 жыл бұрын
Świetny filmik Dave . W życiu nie słyszałem żeby ktoś w taki fajny i naturalny sposób tłumaczył gramatykę angielską a początek tego filmiku był odjazdowy . Rób następne takie filmiki o gramatyce i nie przejmuj się hejterami . Hejter w necie , cymbał w świecie . Pozdrawiam 👍
@Bogdan_ski
@Bogdan_ski 3 жыл бұрын
Dla mnie super wytłumaczone. Prosto i konkretnie.
@jankmiec3330
@jankmiec3330 3 жыл бұрын
Chyba pierwszy raz słyszę tłumaczenie tego czasu w ten sposób, królika z kapelusza wyciąga się za uszy i to zrobiłeś. No poza tym zrobiłeś to po amerykańsku tzn. z praktycznym podejściem, bravo. Ciekaw jestem bardzo następnych tego typu lekcji. Pozdrawiam.
@push3kpro
@push3kpro 3 жыл бұрын
9:09 Cytuję oryginalny plakat z 1987 roku: "Elektroniczny morderca".
@michiv334
@michiv334 3 жыл бұрын
Filmik fajny, jak zwykle :-) Dobrze, gdybyś pociągnął temat czasów w j. angielskim, bo po polskich szkołach ludzie są często (nie zawsze) pogubieni w tej sprawie. Dodatkowe brawo za przedrzeźnianie szkockiego akcentu :-)
@margauxkol3875
@margauxkol3875 3 жыл бұрын
My się w Polsce uczymy brytyjskiego i różnice pomiędzy czasami są walkowane w szkołach i na zajęciach dodatkowych. Uczymy się z wydawnictw takich jak Cambridge czy Oxford, czy Longman a tam te różnice są wyjaśnione jak krowie na miedzy. Ja bym Ci wyjaśniła te różnice bardzo dokładnie, bo teraz sama uczę angielskiego i o ile wiem, ze Amerykanie wolą prostotę, to ze az nie miałeś pojęcia czym jest Present Perfect to jestem w szoku. Polacy uczą się również polskiej gramatyki. Grama to podstawa kazdego języka. Mam znajoma Amerykankę i czasami słyszę od niej cos, co dla mnie jest gramatycznym błędem, choć akurat nie mówię tu o PP.
@konstantyildefonsgaczynski6567
@konstantyildefonsgaczynski6567 3 жыл бұрын
Dave nie dzwoń mi więcej do Matki!!
@mirekbiek534
@mirekbiek534 3 жыл бұрын
Terminator przetłumaczyli jako Elektroniczny Morderca ale i tak wszyscy mówią Terminator. W metodzie Callana tłumaczyli native speakerzy, że czasu Present Perfect używamy gdy czas lub akcja nie jest skończona. Moje życie nie jest skończone jako przedział czasu, więc present perfect. Jak mówimy "dzisiaj" to będzie Present Perfect bo dzisiaj jeszcze trwa. Albo mieszkam od jakiegoś czasu tutaj bo moje mieszkanie (akcja) jeszcze trwa. Tak tłumaczyli Anglicy w kursie metodą Callana. W języku norweskim ten czas też istnieje i stosowanie jego jest identyczne jak w angielskim. I have seen = jeg har sett, I have said today= jeg har sagt i dag
@klaram2207
@klaram2207 3 жыл бұрын
Dzięki Dave, bardzo przydatna lekcja.
@oliwiakwarta3120
@oliwiakwarta3120 3 жыл бұрын
Dzięki, rzeczywiście tak jest , że Szkoci tak używają tego czasu i namotali mi w głowie :D
@drapiktube
@drapiktube 3 жыл бұрын
AWESOME Explanation. Dzięki za bonusy mp3 przy zakupie książki! Rewelacja!
@krzysztofkostrzewski3356
@krzysztofkostrzewski3356 3 жыл бұрын
Ale perfect to wytłumaczyłeś! Dzięki Dave
@Phazze_music
@Phazze_music 3 жыл бұрын
Osoby ktore tu sie sprzeczaja kto jest lepszym Polsko Angielskim filologiem - Dave tlumaczy jako native (co sam powiedzial) jak rozmawiaja amerykanie i ma wyjebane czy to jest idealnie gramatycznie czy nie - tak mowia w us i tyle w temacie, zadajmy sobie pytanie czy kazdy native w niewazne jakim jezyku potrafi idealnie uczyc danego jezyka z dokladnoscia gramatyczna co do slownika no nie zbyt. Jak dla mnie wylumaczyl to idealnie i w usa mowiac to w taki a nie inny sposob nie musicie sie martwic czy jest zle czy dobrze
@PrzemysawMalinski
@PrzemysawMalinski 2 жыл бұрын
Terminator - Elektroniczny morderca. Jak można nie znać tego ikonicznego tłumaczenia 😜?
@denek20
@denek20 3 жыл бұрын
Po polsku mamy present perfect, można powiedzieć ' ja mam zrobione coś tam' czyli 'I have done sth'. Problem w tym że nie z wszystkimi czasownikami da się zrobić trzecią formę dokonaną czasownika np 'I've been' czyli 'ja mam (wymyślam) odbyte'. Myślę że na tym polega niezrozumienie tego czasu że nie mamy takich form czasownika i próbujemy tłumaczy to co jest nieprzechodnie
@PolishStoat
@PolishStoat 3 жыл бұрын
w staropolskim byl tez czas zaprzeszly ;)
@denek20
@denek20 3 жыл бұрын
@@PolishStoat Używany całkiem nie tak dawno. Oglądałem wywiad ze Stanisławem Lemem który posługiwał się czasem zaprzeszłym
@PolishStoat
@PolishStoat 3 жыл бұрын
@@denek20 niestety nie znalem nikogo kto by go uzywal :(
@sebastian1200
@sebastian1200 3 жыл бұрын
Generalnie Amerykanie używają w większości wszędzie Past Simple tam gdzie powinno być użyte Present Perfect, co jest potoczne i niepoprawne gramatycznie. Mocno generalizując Past Simple używany jest do przeszłości do czynności które zostały zakończone ze wskazaniem kiedy to miało miejsce (last year, yesterday, last week etc., ewentualnie okres ten znany jest z kontekstu rozmowy) Present Perfect natomiast używany jest do zdobytych w przeszłości doświadczeń (I’ve found out what it’s used for), o czynnościach, które nadal trwają I’ve worked there for 10 years ( to może być również Present perfect continuous) o czynności zakończonych w przeszłości bez wskazywania kiedy to miało miejsce, np I have been to NY ale I was in NY last year. Anglik powie I’ve eaten (nie ate) breakfast today bo dzień się nie skończył a do nie zakończonych okresów użytych w zdaniu używa się Present perfect a Past Simple do zakończonych, czyli I’ve eaten breakfast in the morning znaczy ze poranek jeszcze się nie skończył i jest przed godz. 12 a I ate breakfast in the morning znaczy ze dzień się nie skończył ale już nie jest poranek lecz popołudnie lub wieczór. Ps. Trochę nie profesjonalnym jest, że jesteś lektorem, uczysz angielskiego a nie znasz zasad gramatyki i nie wiedz co to jest Present perfect i Past Simple. A wiesz co to Future in the Past perfect, reported speach i active/passive voice? Odnośnie tłumaczenia poprawnej gramatyki angielskiej z podawaniem różnic w amerykańskiej polecam kanał PaPaTeachMe lub Let them talk TV. Jedne z najlepszych wg mnie lektorów na YT dotyczących angielskiego.
@stanisawnowak8523
@stanisawnowak8523 Ай бұрын
Ja też się mocno zdziwiłem gdy Dawid mówi "co to jest prezent perfect bo ja nigdy o tym nie s)ysza)em".To nie do pomyślenia aby on mógł być nauczycielem w Polsce.Mimo to b.dobrze tłumaczy ten czas i jest ok.Zatem jego lekcje b.dobrze tłumacza różnice między brytyjskim angielskim a amerykańskim.Resumujac aby dobrze mówić używając brytyjskiego angielskiego znajomość czasów jest niezbędna.Obawiam się że Dawid tych czasów nam nie wyt)umaczy ale mimo tego jego tłumaczenia innych ważnych zagadnień są super.
@Alebie20946
@Alebie20946 2 жыл бұрын
Najprosciej rozumieć "I HAVE done something" jako "MAM coś zrobione". Czyli że coś zrobiłem, jest to skończone i dzieki temu mam to teraz zrobione.
@andrzejczempiel4071
@andrzejczempiel4071 2 жыл бұрын
No dokładnie. Tryb Present Perfect to czas _teraźniejszy_ posługujący się przeszłym. Kiedy mówię "I've washed my hands", to informacja nie jest o tym, że myłem ręce wodą, tam w łazience, tylko o tym, że mam _umyte_ ręce. Równie dobrze można to tłumaczyć jako "mam teraz czyste ręce" i tłumaczenie jest 100% poprawne.
@igorkuczynski825
@igorkuczynski825 3 жыл бұрын
Dobrze to sprecyzowałeś, dawaj więcej, bo to bardzo dobrze tłumaczysz.
@marthellashvedella2991
@marthellashvedella2991 3 жыл бұрын
Dave, nagraj więcej na ten temat, please🤗
@vamp1rex70
@vamp1rex70 3 жыл бұрын
Super tłumaczysz, potrzebuje więcej filmów o czasach, plis
@kubenajan
@kubenajan 3 жыл бұрын
Kilka razy juz przez to przechodzilem, ale chyba dopiero teraz do mnie w koncu dotarlo, prosze, wytlumacz nam wszystkie czasy w ten sposob.
@nikoshifu6957
@nikoshifu6957 Жыл бұрын
Piękna sprawa. Dobrze to tłumaczysz, amerykańska wersja lepsza tego czasu. I więcej takich filmów please😊
@tomaszm2448
@tomaszm2448 3 жыл бұрын
Dave, pozwól że coś wyjaśnię na język polski. Otóż uważam, że w czasie Past Simple, DID oznacza czas przeszły dokonany czyli POJECHAŁEM. Dlatego konieczne jest określenie dokładnie kiedy. W przypadku Present Perfect I'VE BEEN mówimy po polsku, że BYŁEM, BYWAŁEM, dlatego nie wymusza określania kiedy.
@tkczester
@tkczester 3 жыл бұрын
Bardzo fajne te akcenty robisz xd Uśmiałem się 😁
@MortimerKadaver
@MortimerKadaver 3 жыл бұрын
Zrób osobną serię o gramatyce - tens, conditionals, etc.
@hiacynta574
@hiacynta574 2 жыл бұрын
Czas obecny idealny. Idealnie jest wtedy kiedy coś zrobimy do końca, nie zawsze idealnie ale do koncA😉
@RuckRitz
@RuckRitz 3 жыл бұрын
@Dave, super, ten czas w UK jest mega mylący dla Polaków a, jak widzę, w USA jest prosty - luv it! A może opowiesz nam kiedyś o tym jak używać would - could? Czyli trybu przypuszczajacego = conditional? 🤣
@Chickenpl
@Chickenpl 3 ай бұрын
Będąc w UK bardzo często Anglicy mówili w prezent perfect w połączeniu z today. Np, częstując kogoś kawa slyszalem "Cheers, I'm allright. I've drunk/had 3 coffees today". Dlaczego ten czas? Ponieważ "today" jeszcze trwa I wciąż może wypić czwartą i piąta kawę.
@patipati6017
@patipati6017 3 жыл бұрын
Bardzo proszę o kolejną część 😊
@zefiriusz
@zefiriusz 2 жыл бұрын
Gdy ja się uczyłem angielskiego i różnic present perfect vs past simple, to nauczyciel podkreślał, że różnica polega na tym, że w past simple mówi się o rzeczach, które nie mogą ulec zmianie, a w present perfect o sprawach, które moga. Np. powiedzenie "I went to Poland twice last year" oznacza że po wieki wieków to się nie zmieni, a mówiąc "I've never met your friend" podkreśla się z kolei, że nie wykluczone, iż jeszcze go poznam. Tak mi się wspomniało 🙂
@mateuszmasowski8561
@mateuszmasowski8561 3 жыл бұрын
Chciałbym więcej takich lekcji o czasach. Nie muszą być szybkie.
@jacekpiotrowski910
@jacekpiotrowski910 3 жыл бұрын
Koniecznie idź w tym kierunku! Pokaż nam, jak się mówi w Stanach. To bardzo ciekawe, upraszcza, otwiera oczy.
@slawomirsoja6484
@slawomirsoja6484 3 жыл бұрын
Pan Jourdain w Mieszczaninie szlachcicem nie wiedział, że mówi prozą a Dave na starość zajarzył, że present perfect stosuje. Top man
@yantheman2659
@yantheman2659 3 жыл бұрын
Lubię tego typu twoje filmiki.Jesteś świetnym nauczycielem.I am telling you.
@piotrkocot6096
@piotrkocot6096 3 жыл бұрын
Fajnie, że podałeś różnicę między brytyjskim i amerykańskim. Polacy mają jednak dużo częściej do czynienia z Anglikami i dobrze nie wychodzić na buraka ;)
@Bogdan_ski
@Bogdan_ski 3 жыл бұрын
Dave wytłumacz używanie słowa "feature", "featuring", featured"
@Kylu12488
@Kylu12488 2 жыл бұрын
Świetnie te vlogi. Dużo się dowiaduję. Ale mógłbyś kiedyś zrobić film o przyimkach, bo mam z tym ogromny problem w angielskim. "I've been to Poland"? "Byłem do Polski"? Czemu nie "I've been in Poland"?
@pawelgas6126
@pawelgas6126 2 жыл бұрын
Tak, to bardzo mi pomoglo, zdecydowanie! Dzięki I pozdrawiam serdecznie!
@sensitivity7207
@sensitivity7207 2 жыл бұрын
W szkole w Polsce uczą, że: I did it - coś zrobiłem po prostu i koniec I have done - coś zrobiłem i ma to konsekwencje do teraz. I cut my hair znaczy, że po prostu obciąłem włosy, ale nie musi znaczyć, że mam wciąż krótkie, natomiast i have cut my hair znaczy, że je obciąłem i jestem do tej pory łysy. To takie trochę jaskrawe i proste przykłady, ale użycie have oznacza, że coś ma kontynuacje w przyszłości, a did, że coś się po prostu stało, ale nie ma nacisku na konsekwencje. Tak to przynajmniej zawsze rozumiałem. Struktury językowe są bardzo skomplikowane, ale jak się gada z nativeami i sili na używanie złożonych struktur zdaniowych to się patrzą jak na nienormalnego ;)
@maurycyciekawski5895
@maurycyciekawski5895 2 жыл бұрын
Prezent perfect, action finished, time not finished, dlatego z today używamy, bo today trwa teraz, a yesterday już było, takie wytłumaczenie słyszałem od anglika.
@TheOliwierr
@TheOliwierr 3 жыл бұрын
Raczej ten brytyjski sposób jest bardziej pomocny (tak przynajmniej MI się wydaje). Zwłaszcza że od dziecka gdy uczymy się od szkoły podstawowej, aż po studia, to nauczyciele podkreślają że uczymy się angielskiego a nie ang. amerykańskiego. Poza tym chyba bardziej używane są te wersje angielskie z WB (w necie jak i w realu). Super filmik as always :) Pozdrawiam
@marcinkolacz5592
@marcinkolacz5592 3 жыл бұрын
Super! Strzał w dziesiątkę. Mieszkałem kilka lat w Stanach a teraz "przywiało" mnie do UK, a konkretnie do Kent. I tak jak wspominałeś o Szkocji /to specyficzna sprawa/ tak również są "gwary" brytyjskie. W Kent mówią / a w zasadzie szczekają/ po angielsku i jak trafisz na człowieka który tą gwarą się posługuje - to "umarł w butach". Do dziś dnia mam poważne problemy ze zrozumieniem..
@liviadust
@liviadust 3 жыл бұрын
W UK wiedzą co to jest. Raz użyłam tego czasu pracując w restauracji, chciałam rzucić żartem do koleżanki "Where have you been?!" Dziewczyna się bardzo zdziwiła i stwierdziła, że się panoszę :P Jak mówiłam "railway station", to też mnie manager poprawiał, że chyba chodziło mi raczej o "train station". Generalnie mieli problem, żeby ktoś z Polski coś więcej umiał od nich :P
@toja3232
@toja3232 3 жыл бұрын
Fantastycznie :)
@alojzypierdzipaka851
@alojzypierdzipaka851 3 жыл бұрын
W Polsce też mamy słowo osobne do "I went", to tak jakby "udałem się"
@dawgand7608
@dawgand7608 3 жыл бұрын
Super, czekam na kolejną lekcję ;)
@tomasz4705
@tomasz4705 3 жыл бұрын
Najlepsza część odcinka - Dave udający anglika xd
@enemysprayer859
@enemysprayer859 3 жыл бұрын
budzę się dzisiaj i dostałem perfect prezent od Świętego Mikołaja
@monikapreiss6194
@monikapreiss6194 3 жыл бұрын
Mi się podoba to wyjaśnienie. Będę wdzięczna za dodatkowe filmiki. Pozdrawiam 🤗
@MrTomahawk5000
@MrTomahawk5000 3 жыл бұрын
Ej serio spoko to wytłumaczyłeś Dave, jestem ci za to widziany że aż sypne groszem a jestem przed wypłata!! Czekam na inne filmy!
@PolishPolackski
@PolishPolackski 2 жыл бұрын
ok 1.00 padłem ze śmiechu. Dokładnie, natywki nie wiedzą, co to jest 'present perfect' i tego typu rzeczy, bo ... są natywkkami i dla i nich to jest naturalne. Okay. Dupa tam, przy tej pierwszej minucie. Po "okay bro, what's present perfect'", około 1:15, mało się nie zsikałem ze śmiechu 5:07 kay, this is the third time I laughed out loud and pretty much spitted on myself, or should I say = I *have* spitted on mesel, arrr? 11:15 You so crrrack me up
@alicjapaszkiewicz6131
@alicjapaszkiewicz6131 2 жыл бұрын
Dave właśnie jako pierwszy wytłumaczyłeś mi ten czas tak że zrozumiałam! Dziękuję! 😊🇺🇲
@laserraptor4411
@laserraptor4411 3 жыл бұрын
Zawsze wszędzie podają, że różnica między present perfect a past simple jest taka, że w jednym bardziej skupiamy się na skutku a w drugim bardziej na samym fakcie robienia czynności. Więc ja to sobie tłumaczę, że różnica, np. między: I tidied my room (yesterday). vs I have tidied my room (so it is tidy). jest podobna jak między: Posprzątałem w pokoju (wczoraj). vs Mam posprzątane w pokoju (więc jest w nim porządek). Z tym, że po polsku możesz powiedzieć "Mam posprzątane w pokoju, bo babcia mi go posprzątała". Po angielsku jeśli powiesz "I have tidied my room" to znaczy, że ty go posprzątałeś. Więc w takim razie: "I stayed here." znaczy "Zostałam tutaj" (bo czynność) natomiast: "I've stayed here." znaczy bardziej w tym przypadku coś jak: "Jestem tutaj" (bo skutek czynności "to stay here") Nawet google tłumacz tłumaczy: I stayed here -> Zostałem tutaj I have stayed here -> Byłem tu Chociaż "I've stayed here" też tłumaczy na "Zostałem tutaj" (tak jak past simple) a przecież między "I've" i "I have" teoretycznie nie powinno być różnicy.
@FireJach
@FireJach 3 жыл бұрын
tak, to jest bardzo wazne, aby móc rozróżnić kontekst. Czesto w zadaniach podrecznikowych pojawia sie problem, gdyz ludziom czesto rozszyfrować kontekst w czytance.
@bebecaca8374
@bebecaca8374 3 жыл бұрын
Hehe, zwłaszcza że jak posprzątałeś wczoraj, to niekoniecznie oznacza, że nadal jest czysto😛 no i właśnie, czy I have tidied my room oznacza, że nadal jest 🤔?
@laserraptor4411
@laserraptor4411 3 жыл бұрын
​@@bebecaca8374 Zależy od kontekstu. Tutaj nadal jest czysty: -I have tidied up my room. I just finished and it looks great. Tutaj już nie: -I have just tidied up your room and you have already done mess again. Tidy up here now.
@bebecaca8374
@bebecaca8374 3 жыл бұрын
@@laserraptor4411 Jesteś pewien, że z podaniem yesterday nadal możesz użyć have tidied? To sprzeczne z tym, co mi wkładali do głowy we wszelkich szkołach 🤪
@japoemka
@japoemka 3 жыл бұрын
@@bebecaca8374 mozna, bo jest "just". W UK przynajmniej można, ja mieszkam w UK i wiele razy słyszałam takie rzeczy ;D
@mrcnjedynak
@mrcnjedynak 3 жыл бұрын
Na premiere w Polsce film Terminator został przetłumaczony jako Elektroniczny morderca (ała...). Na szczęscie ja poznałem ten film dużo później jako po prostu "Termonator". Kolejne części już nie były na siłę tłumaczone a samo słowo Termonator przyjęło się na swój sposób w języku polskim. Czasem używa się go żeby określić kogos kto dominuje w jakiejś dziedzinie swoich konkurentów.
@leszekkrakowski9464
@leszekkrakowski9464 3 жыл бұрын
Dave, ale z ciebie szydera! Lubię ten twój śmieszek pod nosem, to takie... cheeky-funny ;p
@Sejtan80
@Sejtan80 3 жыл бұрын
to co Dejw tu tłumaczy o Present Perfect, moi drodzy, to jedynie wierzchołek tej góry lodowej, ale i tak miło
Nie Mów "Toilet" w Stanach!!! - Szybka Lekcja Angielskiego
13:32
Dave z Ameryki
Рет қаралды 160 М.
Źle Wymawiasz te Słowa - Szybka Lekcja Angielskiego
15:15
Dave z Ameryki
Рет қаралды 18 М.
小丑和白天使的比试。#天使 #小丑 #超人不会飞
00:51
超人不会飞
Рет қаралды 34 МЛН
Nurse's Mission: Bringing Joy to Young Lives #shorts
00:17
Fabiosa Stories
Рет қаралды 15 МЛН
Przestań mylić PRESENT PERFECT z PAST SIMPLE!
8:51
Enlinado
Рет қаралды 36 М.
A, an, the. Komu to i po co? 🇺🇸 Dave z Ameryki
24:42
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 93 М.
Słowa, które zmieniają znaczenie! 🇺🇸 Dave z Ameryki
11:28
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 16 М.
Jak zrozumieć angielski czas present perfect?
11:15
Enlinado
Рет қаралды 112 М.
Jak Używać  Słowo "Ain't" - Szybka Lekcja Angielskiego
14:17
Dave z Ameryki
Рет қаралды 53 М.
Śmierdzący temat 🇺🇸 Dave z Ameryki
11:18
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 49 М.
If You Know These 15 Words, Your English is EXCELLENT
7:19
Brian Wiles
Рет қаралды 864 М.
Żarty o Polakach w USA
14:12
Dave z Ameryki
Рет қаралды 58 М.
Jak Polacy/Amerykanie się Witają - USA vs. Polska
32:29
Dave z Ameryki
Рет қаралды 137 М.
Finger Family Song | Balloon Finger Family 🎈 Babanana Shorts #shorts
0:31
ДИКАРЬ СПУГНУЛ ИНОСТРАНЦА😁 #кино #фильм #комедия #тренды #shorts
0:58
ЛУЧШИЕ МОМЕНТЫ ИЗ ФИЛЬМОВ 🍿🎦
Рет қаралды 1,9 МЛН