"¿Qué es lo que siento?" Wicked: Parte 1 ☆ Español Latino

  Рет қаралды 59,954

Tifanny Rose

Tifanny Rose

Күн бұрын

Пікірлер: 230
@jesscaballero8808
@jesscaballero8808 2 ай бұрын
XD lo de roña me pareció mala traducción se podía "odio" pero lo de cambiar la palabra "blonde" por "básica" JAJAJAJAJJAJAJA eso estuvo supremo!
@rodiguezmorenomartinalbert916
@rodiguezmorenomartinalbert916 2 ай бұрын
Lo de "básica" se entiende por que empieza con "b" igual que "blonde" el movimiento de labios es muy parecido al pronunciar ambas palabras, siempre buscaran esto en palabras en donde es muy visible la boca en la escena, para pronunciar "Rubia" y "blonde" son movimientos muy diferentes en los labios no iba a coincidir el sonido con el movimiento de labios. O bueno eso es lo que escuche una vez en un programa de doblajes 😬
@luifercd9581
@luifercd9581 2 ай бұрын
@@rodiguezmorenomartinalbert916 pues pudieron cambiatlo por blanca.
@meraznevarez
@meraznevarez 2 ай бұрын
Pues en español se usa basica o en unas versiones dicen fresa,y le quedo bn lo de roña, aunque esta mejor "me chocas"
@jesscaballero8808
@jesscaballero8808 2 ай бұрын
@@meraznevarez en España la canción dice "odio" y sí queda bien, de hecho está bastante buena la versión castellana!
@hectorcifuentes4028
@hectorcifuentes4028 2 ай бұрын
Quedaba mejor el del musical, Fresa 😂
@kae1012
@kae1012 2 ай бұрын
Todos hablando de que "odio" quedaba mejor y yo pensando que "rabia" quedaría genial sin imitar a España en el proceso
@xian1978
@xian1978 Ай бұрын
@@Fancy4uU El problema con Roña es que es súmamente local. Acá no se entiende como odio, "roña" es mugre y "roñoso" es sucio por ejemplo.
@aaronhoraciocerdanmorel4147
@aaronhoraciocerdanmorel4147 Ай бұрын
​@@Fancy4uUTirria podría funcionar?
@deihiru
@deihiru Ай бұрын
@@Fancy4uU Odio encaja en la emoción que describe Loathing.
@DistortedMelodies_
@DistortedMelodies_ Ай бұрын
​​@@deihiru No realmente, si buscas porque usaron "Loathe" (Detesto) en vez de Hate (Traducción de odio) es porque Loathe también significa que el objeto odiado te da asco/repulsión, es lo que hoy en día diría alguien de odiar algo que te hace cringear jaja Concuerdo que roña es medio rarito pero odio tampoco es lo más cercano de todas las palabras para decir que alguien es mezquino
@deihiru
@deihiru Ай бұрын
@@DistortedMelodies_ Usaron "Loathe" porque esto es teatro musical así que emplean vocabulario más colorido y de uso menos frecuente, y también porque suena similar a "Love". El punto del inicio de la canción es que todas esas emociones físicas (pulso acelerado, la cabeza dando vueltas y las mejillas rojas) se asocian con el estereotipo del enamoramiento. Pero también pueden describir los sentimientos de personas que se detestan. Ese es el chiste. En cuanto a los significados, "Loathe" es esencialmente un sinónimo de "Hate". Pueden usarse en diversas situaciones para expresar desprecio o repugnancia.
@GerennyCastillo
@GerennyCastillo Ай бұрын
He escuchado tanto esta canción que hasta cariño le tome ala ROÑA jajajajajaj
@PedroAntonio-nq3pe
@PedroAntonio-nq3pe 2 ай бұрын
Ya me urge tenerlo en Spotify para poder cantar roña a todo pulmón 🤙🏻
@cloudreed1570
@cloudreed1570 2 ай бұрын
wacala
@Takfogger
@Takfogger Ай бұрын
@@cloudreed1570fuera de acá HATER
@Karen-wq3xx
@Karen-wq3xx 14 күн бұрын
@@cloudreed1570wakala tu
@marianap.h3961
@marianap.h3961 3 күн бұрын
Que es roña?!!!
@Karen-wq3xx
@Karen-wq3xx 3 күн бұрын
@@marianap.h3961 pos coraje
@djguapo
@djguapo 2 ай бұрын
Se me queda un nudo en la garganta y caen las lágrimas del sentimiento que siento por las rolas de esta película. Ya sea en inglés, español, o castellano.
@maemckin
@maemckin Ай бұрын
El español y el castellano es lo mismo
@alondraillescasruiz6715
@alondraillescasruiz6715 2 ай бұрын
El problema no es el doblaje, ese está bien hecho, el problema son las traducciones de las canciones, hubieran dejado las de la obra 😢
@LaraU101
@LaraU101 2 ай бұрын
Como alguien no mexicana... en las de la obra decian "Chocas", como "Me chocas" que es una expresion que la verdad solo se usa en Mexico, asi que a pesar que si quedara en Mexico no era lo suficientemente incluyente para el resto de LATAM... pero la verdad nunca habia escuchado "Roña" para nada... en serio simplemente Odio es mejor.
@dennyreynoso5433
@dennyreynoso5433 2 ай бұрын
Sii honestamente hubieran dejado las canciones en su idioma original se supone que se debe apreciar que están cantando en vivo
@maximovaldez5036
@maximovaldez5036 2 ай бұрын
Si la cagaron
@CarlosHernandez-xy8id
@CarlosHernandez-xy8id 2 ай бұрын
​@@LaraU101Pues la expresión de "Me chocas" puedo decir que en Venezuela también se usa, no sé en qué otros países, sin embargo hubiese quedado mil veces mejor "Odio" en vez de "Roña" que... casi nadie sabe qué es y lo googleas y ni siquiera tiene sentido. Hasta España usó "odio" no me lo creo😭
@lucianaenaccion848
@lucianaenaccion848 2 ай бұрын
Yo soy de peru y la verdad “chocas” yo si lo entendia pero “roña” que es eso 😂
@emiliagodoy5556
@emiliagodoy5556 Ай бұрын
me molesta q en el incio de la cancion original puede confundirse con que se estan enamorando y no que se odian, eso se pierde en la traduccion
@arianagrandef
@arianagrandef Ай бұрын
pues como sabes q no lo están haciendo?, jjaja
@Smixthx
@Smixthx 2 ай бұрын
En la obra original utilizaban términos como "chocas" o "fresa", ya que estaba dirigida principalmente al público mexicano. Sin embargo, en la adaptación para un público más amplio en Latinoamérica, tuvieron que ajustar varios elementos para que fueran más "comprensibles :( 0:35
@alex_xol
@alex_xol 2 ай бұрын
La palabra chocas se usa en varios paises de latam, mas bien nunca en mi vida escuche roña😂😂
@WalleHernandez
@WalleHernandez Ай бұрын
Yo ni siquiera sabía que era roña hasta está canción 🙄
@gogicore
@gogicore Ай бұрын
Nadie en latam usa la palabra roña 💀 nunca en mis 20 años de vida sabía que existía esa palabra hasta que tuve la desgracia de escuchar esta traducción. Era mejor "me chocas" del musical
@PDD555
@PDD555 Ай бұрын
Ya conocía la palabra roña pero es como de las palabras de los 50
@xian1978
@xian1978 Ай бұрын
Pues se equivocaron bastante porque "roña" para loathing no es algo de uso latinoamericano.
@endzvo9625
@endzvo9625 2 ай бұрын
ROÑA ❤😂
@knightofren4951
@knightofren4951 2 ай бұрын
Cual es el problema con la palabra "Roña"? El significado de "Sentir Roña" es sentir "Desagrado" por algo/alguien y queda bastante en el lipsync, asi que esta bien, decir que no queda solo por nuestra ignorancia sobre la palabra y su significado es patético...
@SjjAjj-i9k
@SjjAjj-i9k Ай бұрын
Es cierto yo no le miro nada malo a la palabra "Roña"
@PDD555
@PDD555 Ай бұрын
Sí queda pero es poco usada
@renzgonzalez
@renzgonzalez Ай бұрын
No se usa en todos los países, es raro.
@r.t5900
@r.t5900 23 күн бұрын
la utilización más comun de la palabra roña es suciedad, en pocos sitios se utiliza roña como lo dices, no se trata de ignorancia, se trata de que un doblaje que en teoría debe ser entretenido por todos use expresiones con un significado que solo pocos utilizan
@knightofren4951
@knightofren4951 23 күн бұрын
@@r.t5900 sigue siendo ignorancia... El que se desconozca la existencia de la palabra, su significado o el como se usa no significa que no exista o no sea valida y seamos sinceros, cuántos de los que se quejan de que "la palabra no queda" fueron realmente a investigar lo que significa "Sentir roña"?
@marianojuri746
@marianojuri746 Ай бұрын
ROÑA?????!!!!!!!!! 😱🤯 WTFCK???!!!! que bueno que la Vi en inglés
@LaraU101
@LaraU101 2 ай бұрын
Ok no es perfecto, pero no me aguante las ganas... aqui esta mi version... Hubo una confusión del hospedaje en Shiz Pero, cuidare a Nessa Pero, saldré adelante, Pueses, mi predisposición y mi deber, Si, hubo una confusión, Pues mi roomie es, Inusual y especialmente peculiar y completamente imposible de describir Rubia Que es lo que siento, Tan nuevo y voraz, Que desde al verte Me quito la paz, Mi pulso intenso, Me espantael sueño Y es que no entiendo Que es lo que siento? Hierve en mi interior Tendra definicion? Si Odio Puro, indiscutible odio Por tu piel, Tu voz, Es odio Digamos que, te odio y ya Cada cosa, sin minimizar, Hace a mi cabeza explotar, Con concentrado odio, Es un grato sentimiento, que quita todo el aliento, Es fuerte y veraz, Tengo que admitir que fue veloz, Nuestro encuentro simplemente atroz, Y te voy a odiar de aqui Hasta el final Ay Galinda, tienes gran virtud No te mereces tal ingratitud, Es grosera, inaguantable Simplemente despreciable Y es que Galinda eres cual Martir Bueno, esto me pone a prueba Pobrecita forzada a vivir Con alguien repugnante y ruin En este momento Solo queda decir Sentimos odio Puro indiscutible odio Por su piel Su voz Es odio Es fuerte y voraz Que es lo que siento Tan nuevo y voraz Desde yo verte Me quito la paz Mi pulso intenso Me espanta el sueño Por fin entiendo Que es lo que siento Tendra definicion? Si Odio Es un grato sentimiento Que quita todo el aliento Es fuerte y veraz Aunque hay admitir que fue veloz Ese encuentro fue realmente atroz Y yo voy a odiarte Simplemente odiarte Para siempre odiarte a tiii Hasta el final Boo!
@Shadow-i9h
@Shadow-i9h Ай бұрын
Me gustó podría utilizar tu versión claro con créditos :)😀
@awildamartinez3484
@awildamartinez3484 Ай бұрын
Tu versión es mil veces mejor. Te deberían pagar.👍🏼
@LaraU101
@LaraU101 Ай бұрын
@@Shadow-i9h Si claro! La comparti por eso.. si a alguien le gustaba! :)
@Shadow-i9h
@Shadow-i9h Ай бұрын
@@LaraU101 muchas gracias haré un cover con tu versión ahí lo pondré:)😁😄
@lheslie5424
@lheslie5424 Ай бұрын
Hay que crear nuestra version
@josel.quintero3997
@josel.quintero3997 15 күн бұрын
Yo escuchando la cancion tranquilamente llega mi parte fav aparece el anuncio de temu yo casi rompo el telefono😂😂😂
@renzgonzalez
@renzgonzalez Ай бұрын
La palabra "roña" ni siquiera se usa en toda Latinoamérica. Realmente es muy mala, la versión española es mucho mejor
@Voyager200
@Voyager200 8 күн бұрын
Aunque consideráramos si la palabra roña es válida o no, para el contexto, la traducción, coloquilismo o lo que sea, que como la mitad de la gente de los comentarios que son de varios países no sepan que es Roña y que se siente extraño creo que da validez a que muchas otras palabras podrían haber reemplazado
@mayparr5053
@mayparr5053 29 күн бұрын
Roña es sarna ocasionada por acaros, es asqueroso en perros, en humanos no sé cómo sea. Vamos a cantar roña a todo pulmón. ¡Vamos no ha de ser fácil pensar en muchos países! a la hora de doblar. Minimo no le decimos al iconico "Shrek " "Xrec" y miren que cuando se les cuestiona eso a los españoles, dicen:"cosa de españoles", jajaja mala pronunciación de españoles, pero no lo admiten, tenemos otros ejemplos en el doblaje español de pronunciación, pero ese no es el caso. Defendamos lo nuestro, es roña y ya, jajaja, pura y mera roña 😂 a demás cantan magistral Dana y Ceci. El original es una barbaridad, insuperable👏👏👏😃
@lheslie5424
@lheslie5424 Ай бұрын
La voz de ariana 😢😢😢😢
@slayeribn6821
@slayeribn6821 2 ай бұрын
Obvio que los puristas del idioma original están totalmente fuera del debate xd Pero la verdad, el doblaje de España y México me gustaron de igual manera, cosa que desearía que me pasara con otras producciones xD Y algo que sí se la doy a la de España es que no me genera de igual medida la sensación de que se podrían haber usado otras/mejores frases como la de México, pero me gustan ambas. Tengámonos roña 🤑🤑
@maemckin
@maemckin Ай бұрын
Para mí la versión traducida perfecta sería una mezcla de ambas versiones. Sería una fantasía que trabajaran en ello juntos para este tipo de películas.
@blinkboy8860
@blinkboy8860 Ай бұрын
​@@maemckincierto
@javiervaccca5102
@javiervaccca5102 Ай бұрын
Gran trabajo de doblaje, muy profesional ... PERO, las canciones deberian ser subtituladas y no dobladas! Solo es mi opinión 😊
@reginairae
@reginairae Ай бұрын
Pues sí, yo defiendo absolutamente el subtitulado de canciones en musicales de cine. Es que no cuesta nada dejar las voces originales y las letras sobre todo, sin desmerecer el trabajo de dobladores y traductores-adaptadores.
@javiervaccca5102
@javiervaccca5102 Ай бұрын
@@reginairae Exactamente, eso es lo mismo que yo pienso! 🙂
@Edd_Martinez
@Edd_Martinez Ай бұрын
Lo de roña me parece raro pero al mismo tiempo es gracioso (un poco el punto) asi que no me disgusta xD aunque he pensado que pudieron usar la palabra "loca" y decir "loca, tu me estas volviendo loca"
@marianap.h3961
@marianap.h3961 3 күн бұрын
Que es roña?
@Light-World
@Light-World Ай бұрын
Como alguien que usa “roña” ...No, queda mucho mejor “odio”. En definitiva no me suena a una palabra que toda Latinoamérica cpnsidere común
@Miguelitoarcoiris
@Miguelitoarcoiris Ай бұрын
¿Roña?
@HydrangeaPie
@HydrangeaPie 2 ай бұрын
Podrían haber dicho odio o asco pero roña....
@kryzcomparan37
@kryzcomparan37 2 ай бұрын
Asco no queda, se escucha mejor rabia
@hectortrujillo4311
@hectortrujillo4311 2 ай бұрын
1:39 que dice en esa parte?
@matiassolano.3220
@matiassolano.3220 2 ай бұрын
Y es tan puro y real
@GabrielEnriqueRodriguezSalazar
@GabrielEnriqueRodriguezSalazar 2 ай бұрын
No sé entiende nada al coro del minuto 2:25
@sal3941
@sal3941 2 ай бұрын
Pobre, es tu deber alojar a la peor repulsibilidad. Siente toda nuestra solidaridad
@Mercadotecnia-dh8ef
@Mercadotecnia-dh8ef 2 ай бұрын
Tienes en cuenta que esta grabación amateur de teléfono? No es lo mismo en la sala de cine, ahí se escucha bien
@ZZAlvrp
@ZZAlvrp 2 ай бұрын
Es por la calidad del audio xd
@geibykan
@geibykan Ай бұрын
en vez de roña me parece mejor furia
@SergioRodriguez-qc7wr
@SergioRodriguez-qc7wr Ай бұрын
Si pudieron cambiar de blonde a básica, porque no cambiaron loathing a odio. 😂😂
@Agustindem
@Agustindem Ай бұрын
A mí me hubiera gustado que diga bronca pero bueno soy argentino
@pablorosales1688
@pablorosales1688 2 ай бұрын
Que les costaba dejar la traducción utilizada para la puesta en escena de 2013? 😢
@gomalley411
@gomalley411 Ай бұрын
Dudo que eso sea posible porque la obra fue hecha con México específicamente en mente. El doblaje de la película sería disponible en toda Latinoamérica y no solo México así que tuvieron que hacer ALGUNOS cambios para hacerlo universal. Aún así, creo que pudieron dejar algunas partes de la traducción de la obra
@pablorosales1688
@pablorosales1688 Ай бұрын
@ Tu crees que alguien fuera de México sabe que es “Roña”? Jajaja
@TheActualAldo
@TheActualAldo 2 күн бұрын
¿Cómo tradujeron en latino lo de "Dearest, darlingest Momsie and Popsicle"??? Mamita y papito???? Jajajaja alguien díganme quiero saberrrrr
@xlenaqz
@xlenaqz Ай бұрын
Qué significa roña en latinoamérica? Porque en España roña es suciedad xddd
@isabelsanchez2379
@isabelsanchez2379 2 ай бұрын
Danna se escucha muy joven para el personaje de elphaba( necesita más presencia y una voz mayor)
@Agustindem
@Agustindem Ай бұрын
Pero es un personaje jóven
@Emma-gy2vl
@Emma-gy2vl Ай бұрын
Yo solo canto en inglés (parezco gringa)
@AlejandroPerez-ej4qm
@AlejandroPerez-ej4qm Ай бұрын
Aquien sele ocurrió usa (Roña) suena mal tantas palabras y tenía que ser esa
@SaraSilva-i8r
@SaraSilva-i8r 2 ай бұрын
Qué significa roña? Xd
@josemacias8182
@josemacias8182 Ай бұрын
Me pregunto quien usa esa palabra en español 😂😂
@hannacampos3890
@hannacampos3890 Ай бұрын
Asco y rabia
@dan_38
@dan_38 Ай бұрын
​@@josemacias8182 parece ser que los europeos son los unicos que la usan, si el diccionario es algo por guiar. Ni es Latina la palabra jajaja😂😂😂
@patriciacobasgn
@patriciacobasgn 3 күн бұрын
En España se utiliza mucho para algo que está MUY sucio (roña significa suciedad producida por ácaros acumulados....) algo asqueroso que ni metiéndolo bajo la ducha sabes si va a quedar limpio...
@Beatmusic_98
@Beatmusic_98 2 ай бұрын
La verdad me gusta
@kami_dono_
@kami_dono_ 2 ай бұрын
En Argentina y países limítrofes "roña" significa "sucio". Se pierde por completo el sentido de la canción, que pena que crean que el español de Mexico es el único a tener en cuenta al momento de traducir una película de este nivel.
@josemacias8182
@josemacias8182 Ай бұрын
Ni los mexicanos usan esa palabra 😂😂
@kami_dono_
@kami_dono_ Ай бұрын
@ ah bueno entonces se sacaron ese español anda a saber de dónde jajaja Perdón a los mexicanos, pensé que era de ahí la palabra roña 😂
@bloodyhetza
@bloodyhetza Ай бұрын
Jaja aquí no usamos eso. En unos estados se utiliza decir "ingatu roña" como expresión de asombro o cuando pasa algo muy intenso, pero que tampoco sea tan serio (para no perder el respeto). Tal cual como utilizan esa forma de roña no. Se suele usar roña como comezón o prurito o una enfermedad de perro que les da comezón y se rascan mucho y se les pone rojo y se hacen costras de rascarse
@kami_dono_
@kami_dono_ Ай бұрын
@@bloodyhetza gracias por la información💗 Con lo que me decís me dejas pensando de dónde pudieron haber sacado esa palabra para la traducción, no tiene ninguna coherencia! 🤦‍♀
@josemacias8182
@josemacias8182 Ай бұрын
@@kami_dono_ o sea la palabra existe pero no se usa como para que la usen en un doblaje para un continente jaja
@anasofiaosoriodelgado3518
@anasofiaosoriodelgado3518 Ай бұрын
Cuando dice básica, debería haber dicho rubia porq en inglés dice blonda y eso es rubia
@ig1357
@ig1357 Ай бұрын
En castellano dice rubia.
@Claraimal
@Claraimal 2 ай бұрын
Roña nisiquiera es una palabra común... Roña se escucha horrible. Odio era fácil
@nnh1291
@nnh1291 16 күн бұрын
Todo mi odio va a persona que hizo la traducción de una de mis canciones favoritas del musical y lo arruinó. Empezando ya con la parte que quita Rubia y pone básica 😭 Lo segundo a quién se le ocurre Roña afff no, no, no. Ahora las demás canciones fueron buenas, Ceci y Danna eternas Glinda y Elfaba 💚
@bloodyhetza
@bloodyhetza Ай бұрын
Me da quiqui
@carofans
@carofans 2 ай бұрын
Nooo, en idioma original es. El doblaje le quita la emoción a los personajes
@anatomala1867
@anatomala1867 Ай бұрын
K le paso al doblaje con Roña Xdd
@cami1841
@cami1841 Ай бұрын
Uy no jaja, para que tradujeron las canciones?!!, me metí por pura curiosidad y no llegan ni a los talones de las actrices
@summerchild_
@summerchild_ 2 ай бұрын
No se que significa roña, ni siquiera.
@linceealing
@linceealing 2 ай бұрын
Comezón, irritación, rabia
@wendyailin2480
@wendyailin2480 2 ай бұрын
En español españa pusieron odio y no roña
@JoseVillarreal-ol6ey
@JoseVillarreal-ol6ey 2 ай бұрын
Que es roña
@alexanderacosta6685
@alexanderacosta6685 2 ай бұрын
Hubiera sido mucho mejor decir en el coro “Chocas, Me recontra ultra Chocas.. Por su piel su voz y ropa…del pelo al pie”. (8)
@alexanderacosta6685
@alexanderacosta6685 2 ай бұрын
Chocas, chocas (8)
@RobertoOrtiz-wb5hj
@RobertoOrtiz-wb5hj 2 ай бұрын
Ingaturroña
@AngelDustPrrro
@AngelDustPrrro 2 ай бұрын
😍♥️
@jesusangelmartinezhernande8416
@jesusangelmartinezhernande8416 Ай бұрын
No es difícil poner "Odio" lo difícil es tener gente que sepa hablar Español como para no saber porqué se usó "Roña"
@Kl8ver
@Kl8ver Ай бұрын
Como arruinar una cancion completa con una sola palabra. Quien fuel el/la.... que se le ocurrió poner "roña"🤦🏻‍♀️
@leomendler4553
@leomendler4553 Ай бұрын
No lo van a aceptar pero el doblaje latino es muy malo.
@eduardolepedavis9743
@eduardolepedavis9743 9 күн бұрын
Igualmente, el doblaje castellano es malo.
@luifercd9581
@luifercd9581 2 ай бұрын
roña??? con lo facil que era poner odio o rabia... basica???? no era mas facil poner blanca ????
@ig1357
@ig1357 2 ай бұрын
En castellano dicen odio y rubia.
@MALAKAIKR
@MALAKAIKR Ай бұрын
Se cargaron el doblaje latino.😢
@qonda7452
@qonda7452 Ай бұрын
tu piel? xx
@luisluna7487
@luisluna7487 2 ай бұрын
Pesimo director de doblaje!!!!! Somos muy buenos en eso…. Por que la cagaron tanto? En la obra estaban mejor las traducciones 🙄
@dalienxd6526
@dalienxd6526 Ай бұрын
Por qué piden la palabra "odio" si en la version en ingles ni siquiera usan "hate", usan una palabra que remite al repele que te da una persona, es más que solo odio, es detestar, yo creo q roña quedo muy bien
@ig1357
@ig1357 Ай бұрын
Aversión y odio son sinónimos pedazo de crack. No fuerces la situación que la castellana tiene mejor adaptación, no solo en esa palabra sino en la canción entera xD
@rebecacaceres6510
@rebecacaceres6510 Ай бұрын
Roña está pésimo. No es que no se use “odio” porque no digan “hate” es porque musicalmente queda mejor incluso para adaptar. La pronunciación de “loaTHing” calza con la “d” de “oDio”
@rebecacaceres6510
@rebecacaceres6510 Ай бұрын
No supieron adaptar bien, se empeñaron en dejar a las actrices del musical incluso para doblar la voz hablada (que para la parte cantada me parece genial) pero no usaron las letras del musical?? Entonces?
@Voyager200
@Voyager200 8 күн бұрын
⁠bueno no podían usar las letras del musical, al menos no todas porque el doblaje va para toda latam y no solo para México
@rebecacaceres6510
@rebecacaceres6510 7 күн бұрын
@@Voyager200 Pero roña no lo entiende todo Latam, odio sí.
@MarichuPuhl
@MarichuPuhl 2 ай бұрын
ay roña? yo hubiera usado mas bien asco pero roña...
@RvX602
@RvX602 2 ай бұрын
Soy de españa y siento que quitando lo de roña no es tan mala como la mitad de comentarios dicen
@JoseVillarreal-ol6ey
@JoseVillarreal-ol6ey 2 ай бұрын
No me gusta esta muy chillon
@efrainhuaycochea9745
@efrainhuaycochea9745 Ай бұрын
Me encanta como lloran porque usan palabras que no conocen, Aprendan nuevas palabras y punto IGNORANTES
@claudiaxd7118
@claudiaxd7118 2 ай бұрын
XD basica jsjajakjaj
@beatrizbahena6949
@beatrizbahena6949 Ай бұрын
Osea, la canción comienza diciendo explicitamente que no saben nombrar el sentimiento y se quejan que no es odio cuando ni en la original es hate ni rage es loathing, que sí se traduce como roña o repeluz, venga que son según adolescentes de instituto
@deihiru
@deihiru Ай бұрын
Odio es una traducción valida de Loathing. Confundes muchas emociones, rage es ira violenta, repelús es un tipo de miedo y un equivalente en inglés más cercano a su significado sería "dread", y hate, aunque usualmente se traduce como "odio", dependiendo del contexto se puede traducir como "detestar", "no soportar", "no aguantar", etc.
@ig1357
@ig1357 Ай бұрын
​@@deihiru Con tal de no admitir que en castellano es mejor cualquier cosa 😂
@deihiru
@deihiru Ай бұрын
@@ig1357 Más que por la traducción, me gustó más la versión en castellano porque sí entiendo que están diciendo. No sé qué sucede con los doblajes latinos en el sector de edición de audio últimamente, pero muchas veces el sonido de la música y de los personajes cantando se mezcla tanto que no logro discernir qué están diciendo en la canción.
@jhosmirantonioabreurivero548
@jhosmirantonioabreurivero548 2 ай бұрын
¡Que eso de "roña" vale! 😫
@juliogomez278
@juliogomez278 2 ай бұрын
Que mierda 😂😂😂
@ig1357
@ig1357 2 ай бұрын
En castellano está mejor resuelta.
@eduardolepedavis9743
@eduardolepedavis9743 9 күн бұрын
Jajaja No
@ig1357
@ig1357 9 күн бұрын
@eduardolepedavis9743 jajaja SI
@eduardolepedavis9743
@eduardolepedavis9743 8 күн бұрын
@ Jajaja No
@ig1357
@ig1357 8 күн бұрын
@@eduardolepedavis9743 jajaja si. Esta es roña
@eduardolepedavis9743
@eduardolepedavis9743 8 күн бұрын
@@ig1357 Jajaja No. Suéltalo suéltalo, onda vital
@EstebanBanderverken
@EstebanBanderverken 2 ай бұрын
Menos mal no me la vi en Español hahahah que es eso de roña? 😅
@IsabelCalad
@IsabelCalad Ай бұрын
JAJAJAJJAJA ROÑA
@0000zz2
@0000zz2 Ай бұрын
que horror, dios mío
@camcarratu744
@camcarratu744 29 күн бұрын
Por culpa de este doblaje askeroso le tenemos que dar un punto a España, era tan fácil con la palabra "ODIO".. alguien me explica que es "Riña"?
@corbans000
@corbans000 2 ай бұрын
Soy latino, y la versión de españa con la palabra odio en vez de roña, está mucho mejor, esa palabra ni se usa, no pudieron usar otra palabra como rechazo, enojo, molestia, algo más... quien hizo el arreglo a español latino de esta canción póngale cero. 😂😂😂
@kryzcomparan37
@kryzcomparan37 2 ай бұрын
No quedan lipsinc palabras como molestia o rechazo, rabia, odio o roña eran las únicas opciones
@ig1357
@ig1357 2 ай бұрын
​@@kryzcomparan37Queda perfectamente. Esa es una excusa barata que encima castellano está mucho mejor resuelto. Además dices lipdsing cuando en algunas de aquí podrían haberlo hecho incluso mejor.
@kryzcomparan37
@kryzcomparan37 2 ай бұрын
@@ig1357 no queda, literalmente lo intenté y se desfasa la canción, y si dije lipsinc porque el audio tiene que coincidir con el movimiento de la boca, si había mejores opciones que roña, pero tus opciones simplemente no quedan, y si prefieres el castellano adelante, simplemente escucha esa versión
@kryzcomparan37
@kryzcomparan37 2 ай бұрын
@ kzbin.info/www/bejne/e5vIgYhtnNiEg5Ysi=I3iL5lIGuak-90aM, aquí se explica lo de las vocales, ahí te vas a dar cuenta porque rechazo simplemente no encaja, no solo es cuestión de que se oiga bien, tienes que seguir la métrica y ritmo de la canción, una canción no se traduce, se adapta, pero veo que no sabes nada de eso
@corbans000
@corbans000 2 ай бұрын
@@kryzcomparan37 yo no dije específicamente una palabra, sino que podían buscar otra palabra como España escogió odio, porque no podía ser odio... Gracias por aportar de tu gran conocimiento, solo di mi humilde opinión y es que roña esta horrible que tu seas conformista es tu problema, nuestra versión esta horrible, nadie usa la palabra roña. Ademas es una plabra que tiene demasiados significados que mas bien trae confusion a la canción.
@te1975
@te1975 Ай бұрын
Tf is “roña”? En qué parte de Latinoamérica usan esa palabra? Pregunta seria. “Chocas” sonaba mucho mejor 🙄
@lauraangelicaruizc.1307
@lauraangelicaruizc.1307 2 ай бұрын
Que asco de doblaje😅
@RicardoPresas-rs8zm
@RicardoPresas-rs8zm 2 ай бұрын
Nah, está bien hecho
@Magic-f1u
@Magic-f1u 2 ай бұрын
Para mi esta muy bien hecho, yo lo vi en una app y se veía un poco mejor que en este video, no juzgues antes, porque no creo que la hayas visto :)
@ulisesmedrano1744
@ulisesmedrano1744 2 ай бұрын
Jaja la experta en doblaje, canto y todo lo relacionado en cine jaja bitch please! No les gusta y se meten a comentar 😂😂 ridícul@s
@timeofliv8741
@timeofliv8741 2 ай бұрын
Si la viste en una app mejor ni siquiera hables ridi ​@@Magic-f1u
@miguelcena7463
@miguelcena7463 Ай бұрын
No es el doblaje, es la traducción
@SilenceMiyano
@SilenceMiyano 2 ай бұрын
Qué mierda es roña!?
@SaRe115
@SaRe115 28 күн бұрын
En México si se usa roña, que no tengan barrio, como dicen por ahí, es cosa suya xD
@juandiegovolcan5961
@juandiegovolcan5961 19 күн бұрын
En México, pero el resto de LATAM no conoce eso, el doblaje no está solo dirigido a ustedes
@SaRe115
@SaRe115 18 күн бұрын
@juandiegovolcan5961 pues está en el diccionario y es español, no la eligieron solo por hacerle el favor a México
@juandiegovolcan5961
@juandiegovolcan5961 18 күн бұрын
@ que esté el el diccionario no quiere decir que sea una palabra apta para un doblaje internacional lol, no se deben usar coloquialismos
@SaRe115
@SaRe115 18 күн бұрын
@juandiegovolcan5961 es apta, por eso la eligieron, y que se usé poco no significa que no sea correcta, al final el contexto le da validez
@juandiegovolcan5961
@juandiegovolcan5961 18 күн бұрын
@@SaRe115 no, no es apta, no es una palabra de uso internacional, una palabra sería "odio" o "rabia", entiende
@angel3150.
@angel3150. 2 ай бұрын
No me gustó nada el doblaje.
@RobertinoVázquez-i3q
@RobertinoVázquez-i3q 2 ай бұрын
Puro racismo y discriminación que porquería de película
@juandiegovolcan5961
@juandiegovolcan5961 6 күн бұрын
así es el mundo real también, tristemente
@adriandominguezortega
@adriandominguezortega Ай бұрын
También podrían haber usado la palabra "furia" o algo así.. "rabia" que también lo han dicho.. como ya "odio" la usó España, pero "roña" no gustó mucho por lo que se ve.. 😂
@awakenhawk4056
@awakenhawk4056 Ай бұрын
Odio o rabia, pero roña esta bien
Wicked | What Is This Feeling
3:10
Wicked Movie
Рет қаралды 29 МЛН
Wicked: Popular
5:45
MEJOR TEATRO
Рет қаралды 2,1 МЛН
It works #beatbox #tiktok
00:34
BeatboxJCOP
Рет қаралды 41 МЛН
Мясо вегана? 🧐 @Whatthefshow
01:01
История одного вокалиста
Рет қаралды 7 МЛН
Support each other🤝
00:31
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 81 МЛН
The evil clown plays a prank on the angel
00:39
超人夫妇
Рет қаралды 53 МЛН
WICKED - ¿Qué es lo que siento?
3:16
Universal Spain
Рет қаралды 374 М.
La VERDAD detrás de Glinda, el PEOR personaje de Wicked
15:09
Danna & Ceci de la Cueva - Que sentimiento (from "Wicked")
3:50
WICKED: DESAFIAR LA GRAVEDAD//ESPAÑOL LATINO OFICIAL
7:09
Doblaje vs Original
Рет қаралды 44 М.
The Greatest Showman - Never Enough (Vídeo con letra)
3:19
Warner Music Spain
Рет қаралды 199 МЛН
Wicked Auditions and How the Cast Landed Their Roles
11:03
Bopping
Рет қаралды 1,4 МЛН
It works #beatbox #tiktok
00:34
BeatboxJCOP
Рет қаралды 41 МЛН