日本人が使うその英語、実は不自然!?学校の教科書で誰もが習う英語はネイティブにはどう聞こえてる?

  Рет қаралды 16,729

ランカル英会話 ( LanCul )

ランカル英会話 ( LanCul )

Күн бұрын

Пікірлер: 34
@ugffcllt5173
@ugffcllt5173 Жыл бұрын
っていうか、アントさんの説明がめっちゃ上手くて良い動画。
@nekoneko4007
@nekoneko4007 Жыл бұрын
日本の英教育は「英語を話せなくするための英才教育」っていうジョークがあるくらいだし←
@nekoneko4007
@nekoneko4007 Жыл бұрын
@ドナルド(ハッピー提供中) 「開国して暫く経ち留学生含めて在日外国人がいる現代でも未だに英語を話せない人の方が多い」からです 英語を学んでいるのに何故英語を話せない人が圧倒的に多いのか、そういう事です
@nekoneko4007
@nekoneko4007 Жыл бұрын
@ドナルド(ハッピー提供中) それもありますが令和になってもずっとWindows98使っている感じですかね This is a penなんて使っている人いないですからね
@じゃが天丼
@じゃが天丼 Жыл бұрын
投稿ありがとうございます。 学校の教科書だけでは学べない、ネイティブスピーカーの意見を聞けて、とても良い動画でした!
@bsd6746
@bsd6746 Жыл бұрын
7:15のとこの「なんて言ったんだろ?」が口全く動いてないように見えた笑
@sugumi8886
@sugumi8886 Жыл бұрын
huh?はなんか発音が「は?(威圧)」だからちょっと躊躇われますよね。 カジュアルじゃなくて喧嘩腰に聞こえちゃうw
@HermitNexis
@HermitNexis Жыл бұрын
アメリカ人のフレンドと話すようになって、初めて言われた時はなんで怒ってんの?って思わず聞いたw 知らないと日本人的には突然怒り出したと思ってびっくりするよねー🤣🤣
@J316-h8v
@J316-h8v Жыл бұрын
そうですね。 huh?はそのまま日本語の『はぁ?』と認識してしまうからでしょうね。
@naosshito3440
@naosshito3440 Жыл бұрын
このテーマ、すごく勉強になりました
@icanfly5964
@icanfly5964 Жыл бұрын
I learned that さよなら in Japanese is rarely used in daily conversation, just like "Good bye" is hardly ever heard in a natural conversation in English.
@午後の紅茶-q6r
@午後の紅茶-q6r 11 ай бұрын
Yes,I think so. We alway use お疲れ様です whether casual or formal situations.
@MUY-01
@MUY-01 Жыл бұрын
「教科書は時代遅れ」 目からウロコすぎる
@はなたん-r8h
@はなたん-r8h Жыл бұрын
むかーしNZに語学留学してたとき、ホームステイ先とかでPardonって言ってたなぁ。はず。。 see you! はどうなんでしょうか?
@micheljohn1284
@micheljohn1284 Жыл бұрын
huh?=あぁん!?喧嘩売ってんのかコラ の表情
@now_on_sho8661
@now_on_sho8661 Жыл бұрын
よくよく考えてみれば「さようなら」を学校以外で使ったことがない。
@ゆで卵をゆでた孫-m3v
@ゆで卵をゆでた孫-m3v Жыл бұрын
個人的には見方を変えれば「教科書英語はおかしい」とは言っても、何も言えずにコミュニケーションが出来なくなるよりは何倍もマシとも言える気がする。 もし出来ることなら、おかしく感じそうな教科書英語でもこれはコミュニケーションに使えそうってものがあれば取り上げて欲しいです!
@漢方九錠
@漢方九錠 Жыл бұрын
エンディングでナツさんがBye byeと言ってますが、二回繰り返すのは子供っぽいと聞いた記憶があります。ここんとこどなたか明確にしていただけますか?
@mi.chiko8008
@mi.chiko8008 Жыл бұрын
確かに、他のKZbinで『Bye bye』って言うと子どもっぽいって言ってましたね 『Bye』か『See you』でって言ってた気がする...違うかな?
@penpa3
@penpa3 Жыл бұрын
Good bye は「さよなら~」と同じだね。 長く会わない意味も含んでるし、皮肉で使うことがほとんど。
@通りすがりの一般人-o1j
@通りすがりの一般人-o1j Жыл бұрын
one more time pleaseってかしこまり過ぎですか?誰か教えてください
@doggy00d
@doggy00d Жыл бұрын
日本で英語を習得するために最初にすべきことは 日本の英語教育から離れることだ。
@バナナヘニャニャ56世
@バナナヘニャニャ56世 Жыл бұрын
新中3です。from now on 習ってない…😊
@tyr3612
@tyr3612 Жыл бұрын
日本の英語の先生の英語がそもそも発音が怪しい。日本人に英語を話させないようにしてるかんじ😅
@tyr3612
@tyr3612 Жыл бұрын
学校の先生に、Hello って言われたら I'mファインセンキュー and you までがお決まりの挨拶でしたもの。
@ein1077
@ein1077 Жыл бұрын
8:30 「Exactly! That's why こわいんだよ〜」がめちゃめちゃかわいい😂
@ein1077
@ein1077 Жыл бұрын
アントさんと一緒の時のナツさん、お茶目な感じしててかわいい〜
@naosshito3440
@naosshito3440 Жыл бұрын
今でも「I'm fine thank you, and you ? 」って教科書にあるんでしょうか?最近のはないような気がします。
@秋山大治郎-o1l
@秋山大治郎-o1l Жыл бұрын
友達同士で丁寧ではいけないのかなぁ? 不自然感があるのはわかるよ。だからってそんなに排除しなければならんのか?
@J316-h8v
@J316-h8v Жыл бұрын
ここで彼らが丁寧すぎると説明してるのは、『仰々しい』という意味でしょう。 丁寧を通りすぎて、場にそぐわない礼儀正しさということだと思います。 友達同士でそんな会話をしていたら、それは友達の関係とは感じられなくなってしまうみたいな。 例えば、友達同士で○○さんは有り得ても、○○様とは言わないだろうといった感じじゃないかな。
@nao-yh5yn
@nao-yh5yn Жыл бұрын
今回の動画で自分なりに腑に落ちたこと。日本の教科書=小説的(翻訳用、文字おこし用)という感じ。会話するためのものではないというか。。。そんな感じ。聴覚より視覚を優先するのが日本の教育というか日本文化的なのかも? どの分野でも視覚をと取り入れてるのが日本のものに多いから、その悪影響かもね(^^)b
@takesipanda
@takesipanda Жыл бұрын
アントせんせー 英語おしえてー( ・∇・)
@genchari7
@genchari7 Жыл бұрын
おしい~。もったいない! 折角Good bye の話をしたのに最後にそれを使わないとか・・・。最後に「ぐっばぁ~~い」ってやってれば完璧なのになぁww
@genchari7
@genchari7 Жыл бұрын
@@Dahlia-s9d ディスたつもりはなくて、冗談ぽく関西人風?オヤジ風?なノリで書いたつもりでしたが、文句言ってるように受け取られる方もいらっしゃるという勉強になりました。ご指摘ありがとうございます。今後のSNSへのコメント記載時に気を付けるようにしようとお思いました。LanCulの方、不愉快な思いをされていらっしゃったらすみません。
Cheerleader Transformation That Left Everyone Speechless! #shorts
00:27
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 16 МЛН
Правильный подход к детям
00:18
Beatrise
Рет қаралды 11 МЛН
IL'HAN - Qalqam | Official Music Video
03:17
Ilhan Ihsanov
Рет қаралды 700 М.
【検証】ネイティブは日本人の英語にSがついていないとこう感じる!!
11:17
「治安が神すぎて唖然…」インド人が来日1日目で驚いたこと5選🇮🇳🇯🇵
11:44
カチョックTV・ティナちゃんねる
Рет қаралды 1,2 МЛН
日本の街中にある英語表記を外国人に見せてみた!(海外の反応)
11:03
ランカル英会話 ( LanCul )
Рет қаралды 56 М.