Hi. I am the KZbinr whose video you analyzed. Thank you very much, it was very funny… and sorry for not making you laugh too much with my elderly character (from Wish...) 🤣🤣 vous avez droit 😉 C’est ÇA qu’on veut !
@rodjyod818415 күн бұрын
Enfin la vérité explose ! (Grand plaisir qu'il fasse une réaction à tes vidéos !)
@Jen-li4oz13 күн бұрын
@@Frankcotty c'est une super video thx mais il faut faire quelque chose pour ces sous titres anglais !
@jeanpierrelegay57764 ай бұрын
LOL ! "You guys have smurfs in france too ?" LOOOOOOOL ! Peyo the author is from belgium... so yep we have it too, and far before US... 🤣
@BertrandGrousset4 ай бұрын
same reaction 🙂
@lesfreresdelaquote11764 ай бұрын
In French they are called Schtroumpfs (Socks in German), and they were first published in French and in Dutch back in the 60s. I used to read them when I was a kid in the 70s... Way before they were adapted to the American audience...
@micade25182 ай бұрын
In Belgium, we don't "have it too", we created them! I'm glad to see that it was exported all the way to the USA.
@danmoncanap405Ай бұрын
C'est différent dans le cas l'auteur et le scénariste sont toujours les créateurs seul l'éditeur change !
@battlefireman29 күн бұрын
Ahahah that killed me 🤣
@Prabir_Suresh21 күн бұрын
Je viens de découvrir ta chaîne KZbin, j’adore ! Un américain qui s’intéresse à la culture Française, c’est génial, merci mon ami 👍
@remoraexocet4 күн бұрын
Comme disait Jean Schultheis, c'est moi que j'aime à travers vous.
@fablb900612 күн бұрын
I remember when I was invited to Americans family friends in New York. They told me, proudly « hear that famous song « my way », which is an emblematic typically New Yorker song »…. I still remember their face when I told them it was a song from a famous disco french singer. They decomposed themselves
@patriotegirondin7134 ай бұрын
hahaha yes we have smurfs since it's originally from Belgium !!! It's called Schtroumpf in Europe. 😉
@bardioc4 ай бұрын
Not in ALL Europe .... here in Germany the are called Schlumpf (one of them), Schlümpfe (all of them) and Schlumpfinchen (the girl).
@technite5360Ай бұрын
@@bardioc German doesn't count, you call a hospital a Krankenhaus.
@rany_bttb19 күн бұрын
@@technite5360 Oh c'est gonflé ça 😅 - je plaisante bien sûr (et ❤ pour les allemands)
@JulesDuval-b6z17 күн бұрын
@@bardiocanyway, it smurfes very similar
@tedlem5599 күн бұрын
@@technite5360 🤣 This is so "Wild" but also so "French" (Truth, dumb and funny as sh*t !) You deserve an Oscar my friend 👏
@ryko756426 күн бұрын
J'adore ton intérêt pour la France, merci frérot ! ✌
@LynMa80Ай бұрын
I'm french, and I consider that pretty cool. You only cover what you like, and it's better to spread the love than the hate.
@bilp_bloup_bot17 күн бұрын
Et puis a l'époque yéyé, des chansons américaines adaptées en français on en a fait à la pelle
@LynMa8011 күн бұрын
@@bilp_bloup_bot Aussi, ça marchait clairement dans les deux sens.
@LeRagondinАй бұрын
I'm french and to be honest it's okay, In our lives even if we do something grandiose we have to share it's always better than keep to ourselves So I think it's a cool thing
@chucku00Ай бұрын
Par ailleurs, la vague des yéyés s'appelle ainsi à cause du nombre astronomique de chansons anglophones adaptées en français dans les années 60. It goes both ways...
@LoRdFouM23 күн бұрын
Avec tout ce qu'on a pompé aux américains, manquerait plus que tu rages quand c'est l'inverse.
@LeRagondin23 күн бұрын
@@LoRdFouM heureusement que c'est pas le cas, moi j'adore quand les gens reprennent des musiques ça ajoute une nouvelle façon de l'écouter et autre
@ThornebladeАй бұрын
Anthrax loved Trust and covered Antisocial, and years after, they played the song in French WITH Trust on stage.
@christophedurante62124 ай бұрын
"Auprès de ma blonde"... what a big surprise !
@remmarti993424 күн бұрын
Big révélation to me : i understand now why Québec using "ma blonde" to say "my girl" : they just use an old french expression 😂
@sdadou4928 күн бұрын
Salut l’ami, pour une fois c’est un français qui va préciser un petit point qui n’est pas si anodin, ce n’est pas « pour la France » mais « pour la Francophonie ». Monsieur Brel était Belge (et fière de l’être), le dessinateur des schtroumpfs également 😉
@Olivenoire80119 күн бұрын
oui j'allais le dire, on nous reproche assez de considerer toute la francophonie comme la France
@chucku00Ай бұрын
Elvis also used the melody of a French song from 1784 "Plaisir d'amour" for "Can't help falling in love".
@JulesDuval-b6z17 күн бұрын
Absolutely! A 100 covers song !
@chucku0017 күн бұрын
@@JulesDuval-b6z Indubitablement
@Robert56-d6q25 күн бұрын
Hello, super cool ta réaction et ta bienveillance. So funny. Thanks
@bewonderak85624 ай бұрын
Nowadays we almost no longer hear adaptations of American hits in France. But in the 60s and 70s it didn't stop. And we should not confuse between adaptation and song cover.
@lilisoleil7554Ай бұрын
Parce qu’ils ont voulu tuer la culture française pour la remplacer. Tout ce qui est franchouillard devait disparaître.
@anaisr-p2.08516 күн бұрын
Plaisir de voir ça ❤ Du coup il te faudrait des réactions aux Schtroumpfs (c'est belge francophone) et à Trust "antisocial" pour commencer 😊 tu comprendra que les francophones ne t'aient pas demandé d'antrax Merci beaucoup pour toutes tes réactions à la decouverte de la France Lumière sur vous pour cette période ❤
@hugskyhusky14 күн бұрын
Le meilleur youtubeur react américain regarde un des meilleurs youtubeurs de musique en france, je ne m'y attendais absolument pas !
@golgotisme4 ай бұрын
no "stealing" ^^ I love this, that's nice to look at your reaction ^^
@Maxence1402a29 күн бұрын
Another folk copy is "For he's a jolly good fellow", which originates from the 18th century French tune "Malbrough s'en va-t-en guerre".
@nealhederКүн бұрын
Most of French songs in the sixties were taken from American standards, it was very fashionable then. Singers would change their names to american souding ones (Jonnhy Hallyday is by far the most famous one, Dick Rivers, Eddy Mitchell) and adapt the songs in French. The Locomotion, House of the Rising Sun and so on... I was going to say Black is Black, but that one is actually a Spanish song, originally :-). We even have a name for that period in French music : Les Yéyés (because singers would add Yeah-Yeah in the Lyrics).
@klag683228 күн бұрын
Merci pour tes vidéos
@crowblank14 ай бұрын
The members of Anthrax were absolutely fans of Trust. In their 1989 EP "Penikufesin", two of the six tracks are Trust covers. “Antisocial” (sung in French) and “Sects” (Les sectes). Fun fact, when Anthrax released "Antisocial" in 1987, Iron Maiden had also planned this cover and dropped out. Another fun fact, Iron Maiden drummer Nico McBrain left Trust in 1982 to join... Iron Maiden. A less fun fact, the singer of Trust and the singer of ACDC were very good friends. On February 18, 1980 in a recording studio in London, Bon Scott joined Bernie Bonvoisin to jam and then met to party in the evening. Meanwhile, Trust managers arrive from Paris to celebrate Trust's first gold record. Everyone leaves the studio to celebrate and, a little later, Bon Scott finds the place empty and goes to party on his own. The next morning he was found dead in a car. I tend to think that, if Trust hadn't been successful, Bon Scott might still be alive. Bad karma 😑.
@SonOfBaraki3594 ай бұрын
ils n"ont pas echangé leurs batteurs trust et Maiden ? Nico mcbrain ayant été remplacé par le batteur de maiden ?
@crowblank14 ай бұрын
@@SonOfBaraki359 Absoluemment, en échange de Clive Burr. 👍 D'ailleurs, sur Wikipedia ils parlent de 1983 mais Nico lui même avance la date précise du 5 juin 1982 losqu'il a quitté Trust... pour ne pas dire qu'il a plutôt été jeté dehors 😑.
@stephtls16526 күн бұрын
Merci pour vos videos @ Mr D
@pipslegacy855327 күн бұрын
Hi sir, for information, smurf are from Belgium and are way known in France long before it was exported in USA. Kiss from France, and continue, it just awesome to find you discover our culture
@Kalfwett13 күн бұрын
Music is meant to be shared. I'm glad other countries enjoy French compositions. Also, "French" music lives a lot because of other French speaking artists (Brel, Stromae, Céline Dion, Johnny Halliday and so on).
@beebeefoke1205Ай бұрын
Thank you for telling all the other americans ! vous êtes un gens bon!
@dimilisofficiel20 күн бұрын
Yes, we have the Smurfs in France under their original name of Schtroumpfs, because it's a creation by Peyo (1928-1992) who was from Belgium. Jacques Brel was also from Belgium.
@michaelmaire-roy48894 ай бұрын
The smurfs (les schtroumpfs) it's nearly french, it's belgian ^^
@didiers624 ай бұрын
il ne parlait pas d'une chanson pour les schtroumpfs, c'était une charade
@LoRdFouM23 күн бұрын
@@didiers62 En tant que belge je formule de cette façon : C'est mieux que français, c'est belge.
@rany_bttb19 күн бұрын
@@LoRdFouM Allez, boum dans la gueule des Français encore ! 😂
@mallorygoossens827016 күн бұрын
@@LoRdFouM Exactement !!!
@loupiat21733 ай бұрын
Elvis Presley a aussi repris "Plaisir d'amour" dans "I can't help falling in love". Rod McKuen a repris " Le moribond "de Jacques Brel dans " Season's in the sun " chanté par Terry Jacks. Les Everly Brothers, Bob Dylan et bien d'autres ont repris " Je t'appartiens " de Gilbert Bécaud sous le titre " Let it be me ".
@gipsyspring5627Ай бұрын
@@loupiat2173 c’est exactement les 3 chansons que je suis étonnée de ne pas avoir vu.
@MarcHarvey-nq5vw11 күн бұрын
Enfin c'est bien de le rappeler😂
@babstofu14 күн бұрын
C'est une bonne chose que les musiques soient adaptées dans d'autres pays, ça fait vivre l'intention de l'auteur à un public qu'il n'aurait probablement pas touché sans ça.
@guyvandurme722829 күн бұрын
If you go away is also sung by ... Patricia Kaas ! (on her 3rd album)
@Bloodysugar21 күн бұрын
Anthrax guys only paid respect to Trust, they were fans. Some years later they invited to play with them the main members of the French band that split in 1985, an doing so they motivated Trust to reform. This cover not only was a tribute but also a piece of appreciation that motivated one of our greatest rock band to come back. I like Trust a lot and I'm nothing but grateful for this cover. There's really nothing to apologize for.
@RockLee-q1g29 күн бұрын
Actually french toke that in USA 😂this guy is funny
@ericsicard9104 ай бұрын
The song Le Moribond by Jacques Brel was converted into Seasons in the Suns by the Beach Boys. The classic Les Feuilles Mortes by Yves Montand was converted into the jazzy standard Autumn Leaves The song Le monde est stone by Fabienne Thibeault ( Michel Berger) became The World is stone in the english cover by Cindy Lauper. And so many more. But the reverse is even more frequent TBH.
@XiaoVeen4 ай бұрын
The Beach boys never sang Seasons in the sun, it's Terry Jacks 😏 but yes his sound is quite close
@ericsicard9104 ай бұрын
@@XiaoVeen yes they did, you can easily find it in yt
@XiaoVeen4 ай бұрын
@@ericsicard910 Oops I'm confused 🥴
@ericsicard9104 ай бұрын
@@XiaoVeen no probs. so did many others covering the beach boys, up to Kurt Cobain 😀
@XiaoVeen4 ай бұрын
@@ericsicard910 Yes a heard by Nirvana, the voice is weird, voluntarily I guess
@peyresates3 ай бұрын
Ray Charles et Nicoletta était amis c'est pour cela qu'il a adapté et chanté il est mort le soleil. De toutes les manières tout le monde se copient pour le plus grand plaisir de tous
@CROM-on1bz4 ай бұрын
What is most ironic is that the song "Auprès de ma blonde" which became a children's rhyme was originally a rhythmic marching song for the troops of the King of France. Besides, when you put drums there, it leaves no doubt.
@patriciasamalens98404 ай бұрын
Toutes les comptine pour enfants ne sont pas des chansons pour les enfants à l'origine
@CROM-on1bz4 ай бұрын
@@patriciasamalens9840 Vrai.
@PhoenixSinhopsysTV21 күн бұрын
Les Schtoumpfs (The smurfs) et Jaques Brel, c'est pas français mais belge ! ;) Stromae et Angèle, aussi (Lara Fabian, Axel Red, Jhonñy Hallyday, Benny B, ....)
@TheBouliboula13 күн бұрын
@@PhoenixSinhopsysTV johnny Hallyday n'a jamais eu la nationalité belge..
@PhoenixSinhopsysTV13 күн бұрын
@@TheBouliboula Son père est belge et il a fait son dernier concert en Belgique, mais t'as raison. Il était officiellement Français.
@TheBouliboula12 күн бұрын
@@PhoenixSinhopsysTV je sais tout ça...mais il n a jamais pris la nationalité Belge et globalement sa vie était plutôt en France. Perso je m'en fous qu'il soit français ou belge, c'est juste que le mythe comme quoi il était belge m'énerve. Et à l'inverse j'aime pas que des français essaient de s'approprier des artistes Belges ou suisses
@PhoenixSinhopsysTV11 күн бұрын
@@TheBouliboula Mon "mais t'as raison" paraissait méprisant, mais je voulais vraiment dire que tu avais raison, je m'étais un peu trompé.
@TheBouliboula11 күн бұрын
@@PhoenixSinhopsysTV pas de soucis 😄
@chrissyli14 ай бұрын
Cela marche dans les deux sens et normal quand une chanson est belle ou plaît à beaucoup, elle devient un cover, aujourd'hui encore.
@kolerick25 күн бұрын
well... there is an obvious one: the "French" musical: "Notre Dame de Paris" (the hunchback of Notre Dame) was adapted in so many languages... from Italian to Korean, from Russian to English, in Spanish, German etc etc btw, the quotes around French are because it's about the language, many original participants being Quebecquois
@eliseprevost22334 ай бұрын
In France we did the same so many times that I can't count . For example Claude François released in autumn 1963 "Si j'avais un marteau". it's a cover of the song If I Had a Hammer. From everything you heard during this video you MUST make reactions to TRUST = Anti social, Police milice, Au Nom de la Race, Le Mitard
@nerothos64019 күн бұрын
Exactly. Some like Graeme Allwright took a bunch and translated them to do french covers
@sucellus545210 күн бұрын
Antisocial has been covered by a lot of metal band it's an iconic song even metallica did it in concert.
@SylvainMennickАй бұрын
Depuis le début des années 2000 et la vague de house music, le monde ne prend plus seulement nos chansons mais directement nos artistes comme DAFT PUNK (one more time ;) ) ou encore David Guetta ou encore Martin Solveig ! This is the french touch man ! :)
@nathnn341928 күн бұрын
No don't worry we translate some of your song too, and that's a good thing (sing?), that's why the world is interesting 😉
@ArmelleKАй бұрын
In the 60's and the 70's almost all of the French singers were stealing songs from the USA ! lol
@tixien4 ай бұрын
“Stealing” music is likely as old as music itself. One of the most prolific (and famous) musicians in history, Italian composer Antonio Vivaldi (1678-1741), was dead against the spread of printed press, as he thought it would enable large-scale theft of his work. He wasn’t wrong somehow but more than anything this anecdote points at how difficult it is to define music. Interesting to note that in musical terms a piece (like an opera, for instance) is said to have been created when it’s been performed for the first time, not when the composer considers he’s done with writing it. Pieces can be created years, decades and sometimes centuries after they were written and composed. To sum it up, it’s a tricky challenge to define theft of something that doesn’t reality exist until the stealing is complete.
@pffieew90263 күн бұрын
Well maybe not much now but most big hits songs here in France in the 70's and 80's were shameless covers from US and UK hits... And sometimes not always authorized...
@lesfreresdelaquote11764 ай бұрын
To ba fair, Amsterdam by Jacques Brel was based on an old English chanty... (A word which is actually a deformation of "chantez" in French)
@legios074 ай бұрын
"Greensleeves"
@sibelius66Ай бұрын
French and US people have finally so similars values and...When I was a young man, we were always influenced by the States. Its so ..
@helenemurard12159 күн бұрын
There were plenty of US songs used in French versions too. The difference is the French are aware of this while Americans all think everything comes from US
@sebastienlescoublet3417Ай бұрын
The Smurfs are in French language from a Belgium guy (Peyo)...
@arthurflou42503 ай бұрын
J'adore le style de vidéo décalé proposé, au moins ça change de certaines qui se prennent trop au sérieux.
@Frankcotty17 күн бұрын
@@arthurflou4250 merci beaucoup
@FrenchieRomainBАй бұрын
Of course, we have a lot on our side that come from the USA too, especially songs from the fifties/sixties. For instance : Johnny Halliday - Les Portes du Pénitencier (titre original : The Animals, The House of the Rising Sun) Nicoletta - La Musique (Barry Man - Angelica) Claude François - Cette année là (Frankie Valli & the Four Seasons - Oh What a Night) Dalida - Le Petit Gonzales (David Hess - Speedy Gonzales)
@glennbooyaa44534 ай бұрын
Hi, just to rectify Jacques Brel wasn't french man but Belgium and a very great singer still now. 👍
@didiers624 ай бұрын
oui vous avez raison mais il a fait toute sa carrière en France , et il n'était pas très aimé des belges Flament , suite à une chanson , se moquant d'eux , la chanson s'appelle justement les Flament
@glennbooyaa44534 ай бұрын
@@didiers62 exact 👍
@micade25182 ай бұрын
@@didiers62 Certes, il a fait carrière en France comme beaucoup d'artistes belges pour la simple (et mystérieuse) raison qu'il n'y avait pas de maisons de disques en Belgique. Tout artiste qui voulait "percer" se devait de s'expatrier. Mais concernant Brel, c'est son esprit qui était bien plus belge que français, où qu'il soit. Quand à sa chanson "Les Flamandes", en effet, elle n'a pas beaucoup plu aux Flamands. Il s'est plus tard fait pardonner d'eux avec sa merveilleuse chanson "De Bruges à Gand".
@OlivierLebo-n3hАй бұрын
Almost every hits in the 60ies in France were american covers.
@guyvandurme722829 күн бұрын
Anyway if my "blonde" was Shakira, i wouldn't take time to sleep...
@helluincorinne6976Ай бұрын
Bonjour, Hello Vous avez raison, faites-le savoir. Il en va de notre honneur, c'est notre patrimoine culturel 😊 Réhabilitation !!😂
@sylar334812 күн бұрын
It is a right-being influencer 😂
@JVFNAFАй бұрын
Who knew? Well, ALL of France and Belgium for starters?
@XiaoVeen4 ай бұрын
I don't see why a cover should be considered dishonest. Permission is requested from the author and he receives royalties, that's all.
@nby149Ай бұрын
@@XiaoVeen Because it often seen like a lazy habit when it’s done by the most famous artists, and it’s sometimes true, I mean at least in terms of of originality and creativity. In the « mainstream business » what makes an artist, a great artist, it’s his ability to create original pieces while being productive at the same time. The truth is that it is almost impossible, so in order to stay in the race they do adaptations. By the way covers like you said are something normal these days, but back in the days when called an adaptation it was different because even if was normally done with the agreement of the artists, it was done in secret, the credits were written in small on the of the track, everything was done to hide it to the their fans because it wasn’t accepted like it is today, even if most of them were already doing it. The myth of the genius who writing, and singing all of his songs stronger than now, although there was many really famous songwriters, but unlike today originality was still something important for the consumer, so the artists and their labels were trying their best to feed the myth
@planetestrange3313 күн бұрын
Je rajouterai un oublie impardonnable de la vidéo française, The Good Life chanté par Tony Bennett en 1963, sorti en France en 1962 sous le titre Marina. La musique de The Good Life est française, elle est composée et interprèté à la guitare par Sacha Distel un artiste français. En revanche les paroles sont américaines, elles sont de Jack Reardon. Même chose pour The windmills of your mind, pour les paroles c’est Andy et Marilyn Bergman deux auteurs américains, pour la musique...Michel Legrand un compositeur français. Moralité quand les français et les américains fond quelque chose ensemble ”ils cassent la baraque”
@eneryle4 ай бұрын
Why would someone ever remake Amsterdam ? This masterpiece cannot be imitaded
@philipperodeau77162 ай бұрын
Peut-être parcque David Bowie l'a fait magistralement ... 😂
@yvidiotАй бұрын
Yes, Franck Sinatra 's "My way" is a cover of "Comme d' habitude". But Claude François ' song is a rearranged version of an American song wich I think has unfortunately got no success by its time.
@patriciasamalens98404 ай бұрын
Bonjour d'Occitanie (France) Frank Cotty analyse pas mal de chanson, c'est même amusant quand il corrige des paroles écrite dans un français approximatif, ou le sens caché des chansons... Il a fait une vidéo sur des reprises de chansons anglaise par des chanteurs français. La chanson comme d'habitude reste un mystère elle a été écrite par Gilles Thibaut et Claude François et composé par Jacques Revaux et Claude François.
@Frankcotty17 күн бұрын
Merci beaucoup
Ай бұрын
80's/90"s Euro Dance is the sample pool for many American rapper/singer since 10 years. Kanye West sampled Daft Punk !!!!!
@fabienlouvel55363 ай бұрын
"Vous êtes droit" I believe you mean 'vous avez raison' : you are right ? ;) With all due respect, Jacques Brel was from Belgium, the french speaking ;)
@micade2518Ай бұрын
The Smurfs, i.e., les Schtrompfs are Belgian!
@fredgoutier61624 ай бұрын
Better to make a rectification. he uses the verb fly giving him here the meaning of reprise (or cover) just to say that great American artists (and others) have so much enjoyed some of our most beautiful francophone songs, they’ve made them their own cover And don’t worry, in the 60ties, almost all the French Yéyé stars were doing the same with American standards
@MoSkent14 ай бұрын
The French didn't "stole" two or three American songs, but almost ALL their great titles, especially in the 60s ! ("D", your French is really good... 👍)
@tanguyspoonman653717 күн бұрын
Don't worry french singers also make covers from american songs 🤗
@jean-Pierre-bt8xw4 ай бұрын
There is just a little mistake, "Auprès de ma blaonde", before becoming a song for kids.... it was a military song done by the french King Louis the 14th to justify the war with Netherlands... The song relates the story of french wives which have lost their husbands, trapped and killed by the Dutch... It was the song of a company of the second regiments I served in (5th infantry regiment called "Navarre", created in 1494... retired in 1997)... And yes, this company was marching military singing the "Auprès de ma blonde" kzbin.info/www/bejne/o6fEmqugqrlmfrM - recent video from army kzbin.info/www/bejne/mIXRpKiDltV4aMU - with english translation kzbin.info/www/bejne/qKrOZnuJgMuCatE - as it was played in the old time of "Sun King" (Louis XIV) kzbin.info/www/bejne/q4vVhamilMqSqpI - to show that it was truly a military march ;) Thanks for your reactions, keep up the good work...
@alexandredomange548217 күн бұрын
Antisocial ❤❤❤. Ca marche aussi dans votre langue. NOUS SOMMES TOUS. ?!😢😮😅😊. J’aime le monde... ❤
@Nozael92Ай бұрын
In the sixties we use to steal all american songs. Nowadays we just listen to the original songs, even the covers still are in english most of the time.
@hellemarc47674 ай бұрын
Please look into Michel Polnareff, e.g. "Âmes Calines" (has been covered as an instrumental in the US) or "Le Bal De Laze". A genius composer. By the way, "you're right" is "vous avez raison" (not "vous êtes droit"). xD Of course, American songs have been covered in French, too. Johnny Halliday did it a lot, but also others. The Germans did it as well, it was even systematic in the 1960s and 1970s, almost EVERY English language hit was covered by German artists.
@didiers624 ай бұрын
oui vous avez raison , il y avait un chanteur qui s'en était fait une spécialité , richard Anthony , le mec a fait tout une carrière en pompant les titre anglo-saxon .
@hadrien49Ай бұрын
frencg loves punk culture no worries
@elandaluz94Ай бұрын
L'inverse est vrai aussi.
@zeeldaazoonk3 ай бұрын
Of course the smurf are french ! Here the are called Schtroumpfs which means socks in Germany
@micade25182 ай бұрын
Nope, they are Belgian!
@zeeldaazoonk2 ай бұрын
@@micade2518 I know but belgian speaks french
@micade25182 ай бұрын
@@zeeldaazoonk Some do indeed, but that doesn't make them of French nationality; the Flemish (some sort of Dutch) speaking Belgians are not Dutch and the German speaking Belgians are not Germans ... ;o)
@nby149Ай бұрын
12:30 in French we « pris le doigt dans le pot de confiture » or more often « pris la main dans le sac » when someone is being catch in the act, so he can’t deny. But I am not sure that is what you were talking about
@domgold3014 күн бұрын
No it's not what he was talking about"the proof is in the pudding" en gros il veut dire la preuve est dans le pudding"un genre de gateau Anglais".
@domgold3014 күн бұрын
The expression "the proof is in the pudding" is an alteration of an older saying that makes the saying a bit clearer "🙂the proof of the pudding is in the eating"
@domgold3014 күн бұрын
Mon Français est pas top mais je pense à "la preuve est dans le coffre fort"
@loisbousselet271614 күн бұрын
pris la main dans le sac => caught red-handed
@guyvandurme722829 күн бұрын
Forgetting is one of the symptoms of being exposed to ..; anthrax (the gas)
@quaresma90034 ай бұрын
Enfin c'est bien gentille de s'auto-congratuler mais rien que les reprise des chanteur yéyé dans les années 60's y doit d'en avoir plus de 1000 covers de chansons anglophones reprise par toute cette generation de chanteurs
@Alex-mp1zb4 ай бұрын
"Cover" = "reprise" en français
@audreygont44784 ай бұрын
Il a fait des vidéos sur tout donc c'est déjà passé
@cabalpronos26323 ай бұрын
C'est pas faux 😂
@olivier479Ай бұрын
1000 , ça me semble beaucoup
@cedrik2806Ай бұрын
Et donc, on a pas le droit d'en parler ??
@Psycho__Mantis24 күн бұрын
In french we don't say " vous êtes droit " we said " vous avez raison "
@DamocMetalFever10 күн бұрын
It's a two-way street... Look for "Le Pénitencier" by Johnny Halliday, tell me you don't know where it comes from..
@XiaoVeen4 ай бұрын
Stolen is not the word, it's just covers or adaptations and it's no problem, very current in music. The thing is that french origin (or others countries) of american hits is not known, while on the contrary we know well in France that lots of songs are Anglo-Saxon in origin 😏
@didiers624 ай бұрын
vous avez raison, juste il serait normal de mentionner, l'origine de la chanson
@claire-valerie-dracАй бұрын
Jacques Brel is not French🇫🇷, but Belgium🇧🇪
@marie-annickbroutin217928 күн бұрын
I know one WE stole a long Time ago... It was called sacré dollar. In englisH green back a dollar I THINK
@Arthur-tn8yfАй бұрын
We did the same. Don't worry
@michel20754 ай бұрын
Rassurez vous les français ont aussi pris aussi des chansons anglophones...
@eponine43494 ай бұрын
@@michel2075 Des titres ?
@RockLee-q1g29 күн бұрын
@@eponine4349 pratiquement toutes celles qu’il a cité viennent en réalité des usa
@guyvandurme722829 күн бұрын
"Anglophone" when you refer to Shakira ? Really, ? She is Colombian ! And by the way she speaks fluently 6 languages (I ama bit jealous with only 4) and sings "je l'aime à mourir" on her very unique style which gives me goose bumps ! She is way more talented than some fools imagine...
@sartian3 ай бұрын
Anthrax, always the forgotten band of the Big 4 of Thrash Metal 😁
@alexistellier302517 күн бұрын
Smurf / schtroumpf et Jacques Brel sont belges 😊
@Ze_Joe_75_RGАй бұрын
The smurf are belgian my friend.
@syllb72344 ай бұрын
The proof is in the pudding=c est à l oeuvre que l on connait l artisan..
@romain627527 күн бұрын
ah ah God save the King is an original french song
@Mrpouletdu33Ай бұрын
French people like english songs, we have not the need to translate it. We can understand it and even when we don't undersand we like the rythm. But Americans people doesn't listen to anything if it's not their language, I don't know why, it's bad for them, they miss a lot of things... except when an american artist buy the rights and translate it of course... and since few Americans are interested in artists from other countries, they will never know.
@guyvandurme722829 күн бұрын
Jacques Brel is Belgian ! No matter if you like him or not ! SO he should not even speak about him as a a "French" singer...
@quaresma90034 ай бұрын
Même "Aline" de Christophe est une reprise d'une chanson américaine !
@richardblanc6924 ай бұрын
Johnny halliday stole most your songs 😁
@sunasahi5147Ай бұрын
Y FAUT absolument que tu écoute ULTRA VOMIT c'est du métal bien lourd et parodique sur les derniers album
@olivier479Ай бұрын
Les schtroumpfs c'est franco-belge 😊
@equinux46126 күн бұрын
As usual fellow french are the center of the world 💅🏻
@julienmosconi562526 күн бұрын
Il y éffectivement beaucoup de titre anglais repris en Français.